Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ПЕРЕГОВОРЫ С ЕГИПТЯНАМИ 5 страница. Как и польская шляхта, венгерская знать и аристократия составляла от 5 до 10 процентов



Как и польская шляхта, венгерская знать и аристократия составляла от 5 до 10 процентов населения, необычно большую пропорцию. Прева­лированием феодальных, деревенских ценностей можно объяснить фор­мальность и иерархическое поведение, характерные и для нынешней Венгрии. Этим она отличается от Чехии, ценности которой отражают более урбанизированное, индустриальное общество со сформировавшимся средним классом. В Чехии промышленность и торговля ещё в 1930-х годах были развиты больше, чем сельское хозяйство, а Венгрия в то время всё ещё была на доиндустриальной стадии развития.

Хотя у поляков и венгров и имеются общие культурные черты, но они отличаются друг от друга по вероисповеданию. Почти все поляки - римские католики, а в Венгрии 20% являются протестантами: кальвинистами и люте­ранами. В религиозном отношении Венгрия образует что-то вроде моста меж­ду католической Польшей и более протестантской Чешской Республикой.

Язык бизнеса.Осознавая, что мадьярский язык вряд ли станет языком международного бизнеса, большинство венгерских бизнесменов говорят на английском и немецком языках, а часто владеют обоими. Им можно писать, договариваясь об аудиенции, на любом из этих языков. Но прежде чем ехать на встречу, надо узнать, не понадобятся ли услуги переводчика. Хотя в штате многих венгерских фирм и есть переводчики, но квалифици­рованного переводчика может не оказаться в нужный момент.

Несмотря на то, что мадьярский и не принадлежит к европейской группе языков, языковая проблема в Венгрии не такая уж и большая, как можно было ожидать. Проводя семинар по кросс-культурному пове­дению на юге Венгрии, я увидел, что каждый участник говорил бегло на четырех языках, а несколько человек могли объясняться на пяти.

Взаимоотношения.Как и на большинстве рынков за пределами Се­веро-Западной Европы, Северной Америки, Австралии и Новой Зелан­дии, в Венгрии жизненно важно иметь нужные связи. Там ценится то, с кем ты знаком, кого ты знаешь. Это отличает Венгрию от культур, ори­ентированных на сделку, таких как Германия, где контакты всегда помо­гают, но редко играют решающую роль.

В Венгрии главные деловые вопросы надо решать с глазу на глаз; надо быть готовым к частым визитам в эту страну и телефонным звонкам. Биз­несмены-международники могут увидеть сходство с другими ориентирован­ными на взаимоотношения рынками, такими как в Азии, на Ближнем Восто­ке, в Африке, Латинской Америке и многих странах Восточной Европы. Как и в странах Азии, деловым переговорам будут предшествовать длительные контактоустанавливающие отношения и разговоры о том, о сем.

Уклонение от прямых высказываний.Как и в большинстве ориен­тированных на взаимоотношения странах, в Венгрии во время перегово­ров вы столкнетесь с вежливым замалчиванием или уклонением от пря­мых высказываний. Венгры избегают употребления таких грубых слов, как "нет". Уклонение от прямых высказываний составляет часть того, что американский антрополог Эдвард Т. Холл называет коммуникацией "высокого контекста". Представители культур низкого контекста выска­зываются прямо, откровенно, иногда даже грубо. Значение высказыва­ния видно из слов. По сравнению с этим, представители культур высоко­го контекста предпочитают завуалированные, непрямые высказывания, в которых значение просматривается в том контексте, который окружа­ет произнесенные слова.

Представители культур высокого контекста, арабы, японцы или китай­цы, используют непрямые высказывания, чтобы не обидеть собеседни­ков, чтобы проявить вежливость и почтение, при этом облекая ответы в завуалированные выражения. Большинство венгерских бизнесменов со своими непрямыми высказываниями больше тяготеют к представителям Азии, что иногда приводит в замешательство их коллег из культур низ­кого контекста, т. е. стран Северной Европы и Северной Америки.

Оставим антропологам решать вопрос о корнях непрямых высказыва­ний, которые, возможно, уходят в Среднюю Азию. (А может и нет, ведь большинство финнов отличает прямота). Главное для иностранных биз­несменов из культур низкого контекста - это знать, чего ожидать.

Формальность, статус и иерархии.Венгры более формальны, чем скандинавы, австралийцы или североамериканцы, они больше похожи на испанцев и немцев. Формальность прослеживается в одежде и в риту­алах встреч и приветствий. Иерархии очевидны в отношении к менедж­менту и относительно небольшому числу женщин бизнес-менеджеров.

Как и в Польше, отношение к женщинам в Венгрии со стороны коллег-мужчин всегда окутано шармом Старого Света и галантностью. Мужчи­ны в возрасте всё ещё целуют дамам руки, как было принято в Вене. Но с другой стороны, некоторые женщины сообщают о снисходительном к ним отношении. Так как в Венгрии немногие женщины достигли высо­ких должностей в бизнесе, мужчины ещё не привыкли взаимодейство­вать с женщинами на основе равенства.

Бизнесмены-иностранцы, как мужчины, так и женщины, отмечают, что самые важные решения принимаются наверху организации. Типич­ная для иерархических стран, эта процедура может замедлять прогресс и вызывать задержки в переговорах.

Монохронность.Большинство венгров ценят пунктуальность, графи­ки и конечные сроки выполнения работ. Они всегда являются на встречи вовремя, иногда даже на пять минут раньше, и редко заставляют посети­телей ожидать. От иностранцев ожидается соответствующее отношение ко времени.

Эмоциональная экспрессивность.Если финны, японцы и тайцы, например, сдержанны, а итальянцы, греки и латиноамериканцы открыты и экспрессивны, то венгры на этой шкале располагаются ближе к эксп­рессивности.

Во время первой встречи можно ожидать относительно сдержанных манер, но когда лед будет растоплен, венгры становятся более демонст­ративными. Немцы и австрийцы когда-то охарактеризовали их как "за­жигательных, взрывных, непредсказуемых". Они могут много говорить, чтобы произвести впечатление, склонны к преувеличениям, пафосу. В отличие от своих соседей по Центральной Европе, венгры в своем вер­бальном поведении скорее похожи на жителей Ближнего Востока и Ла­тинской Америки.

Паравербальное и невербальное поведение

Так как переговоры в действительности являются специфи­ческой формой коммуникации, различия в методах общения в процессе переговоров часто вызывают недоразумения. Именно поэтому иностран­ные бизнесмены должны знать основы паравербальной и невербальной коммуникации венгров. Конечно, у каждого народа есть свои индивиду­альные особенности.

Громкость голоса.Умеренная. Не повышайте голос и не стучите по столу во время переговоров.

Межличностное расстояние.Среднее - 15-20 дюймов (25 - 40 см).

Прикосновения.В социальном отношении это - культура высокого контакта, в бизнесе венгры более сдержанны. Мужчины-друзья при об­мене рукопожатиями могут касаться друг друга щеками (сначала левой, затем правой), если не виделись какое-то время. Но в деловых ситуаци­ях ограничиваются только рукопожатиями.

Зрительный контакт.Прямой взгляд через стол переговоров: не та­кой пристальный, как на Ближнем Востоке и в Южной Европе, но более прямой, чем в Восточной и Юго-Восточной Азии.

Бизнес-протокол и этикет

Одежда. Мужчины носят консервативные костюмы и галсту­ки, женщины - костюмы или платья.

Встреча и приветствия.Обмен рукопожатиями, зрительный контакт и называние имен. При прощании - снова обмен рукопожатиями. Ожи­дайте, пока венгерская женщина протянет руку первой. Мужчины не целуют дамам руки: вместо этого надо слегка поклониться во время ру­копожатия.

Формы обращения.При знакомстве к партнеру надо обращаться по профессиональному или академическому званию и фамилии. Только род­ственникам и друзьм позволяется обращаться по имени.

Обмен визитными карточками.На вашей карточке должна быть указана должность, которую вы занимаете в организации, и высокие звания. Обмен карточками происходит с каждым бизнесменом, с кото­рым вы встречаетесь.

Темы разговора.Венгры считают свою страну частью Центральной, а не Восточной Европы. Можно также пользоваться термином Восточно-Центральная Европа. Лучше всего говорить о спорте и музыке, о венгер­ской кухне и винах, но не о политике и религии.

Подарки.Бизнес-подарки не заведены. Принесите с собой импортное спиртное (не вино), шоколадные конфеты или букет цветов, если вас пригласили домой на обед. Цветы вручаются в упаковке, обязательно нечетное количество. Не дарите красные розы и хризантемы (первые говорят о романтических намерениях, последние годятся для похорон).

Бизнес-развлечения.Быть приглашенным в венгерский дом - это редкая честь; не вздумайте отказываться. В основном гостей приглаша­ют в ресторан.

Еда и напитки.Завтрак подается между 8.00 и 9.00, ланч - с 13.00 до 14.00, вечерний прием пищи - с 19.00 до 20.00. Завтраки с обсужде­нием деловых вопросов не заведены. За обедом деловые вопросы не об­суждаются, обед - это время для релаксации и более близкого знаком­ства друг с другом. Деловые вопросы можно обсуждать во время ланча, если на это согласится ваш местный коллега.

Манеры за столом.Перед едой пожелайте "приятного аппетита" всем присутствующим. Не ешьте, пока хозяева первыми не начнут. Как и все европейцы, венгры держат вилку в левой руке, не в правой, как амери­канцы, перекладывая ее из одной руки в другую.

Социальный этикет.Мужчина должен идти слева от женщины или от почетного гостя любого пола.

Стиль переговоров

Организация презентации.Чтобы показать свое серьезное отношение к делу, не начинайте с шутки. Наполните свою презентацию фоновой информацией, фактами и техническими деталями, как вы бы это сделали для презентации в Германии.

Стиль торгов.Большинство венгров любят торговаться. Мудрые биз­несмены оставляют что-то в запасе на последнюю стадию переговоров. Ваша исходная цена должна быть реалистичной, так что оставьте место для маневрирования.

Принятие решений.Как и во многих других странах, переговорный процесс обычно длится дольше с государственным сектором, чем с частным.


ГРУППА F

Умеренно ориентированные на сделку — формальные — вариативно-монохронные — сдержанные

ПЕРЕГОВОРЫ С БАЛТИЙСКИМИ ГОСУДАРСТВАМИ

Бизнес-культура и стиль переговоров любой страны отражают культурные ценности, отношения и устои общества. Культурные измене­ния происходят значительно медленнее, чем политические и экономи­ческие.

Иностранные бизнесмены, знакомые с самыми крупными европейски­ми бизнес-культурами, часто отмечают, что три Балтийских государства представляют собой микрокосм Европы. Как и можно было ожидать, деловое поведение эстонцев, латышей и литовцев соответствует такому же поведению их северо-европейских соседей: скандинавов, немцев, по­ляков и россиян.

Однако посещающие эти страны в первый раз могут и не знать, что бизнес-культура стран Балтии отражает деление Европейского конти­нента на север и юг. Эстонцы, самые северные из трех народов, являют­ся относительно индивидуалистичными, ориентированными на сделку, прямыми в общении за столом переговоров, а также самыми немногос­ловными и сдержанными из всех народов Балтии. Это все знакомые черты представителей Северной Европы.

Эстонская сдержанность и вербальная прямота, а также ориентиро­ванность на бизнес делают их очень похожими на шведских бизнесме­нов. Даже скорее на финских, с которыми эстонцы близки как этничес­ки, так и лингвистически.

На другом полюсе располагается самая южная из трех балтийских стран, Литва. Иногда литовцев называют «латинянами Балтийского ре­гиона», так как литовцы-католики являются более ориентированными на взаимоотношения, чем эстонцы. В своем коммуникативном поведении они дают уклончивые ответы, демонстрируют экспрессивность, друже­любие и открытость. Эти черты знакомы нам как характеристики пред­ставителей Южной Европы.

Лютеране-латыши, находящиеся по своему географическому положе­нию между этими двумя государствами, а также под длительным влия­нием немецкой культуры, занимают промежуточное положение в плане своего бизнес-поведения. Они умеренно ориентированы на сделку, непрямы в общении и демонстративны по сравнению с эстонцами, но более прямы и сдержанны, чем проживающие южнее литовцы.

Другими словами, в странах Балтии надо ожидать североевропейский тип поведения во время переговоров и быть готовым к внутрирегиональ­ным различиям.

Языки бизнеса.Латышский и литовский языки принадлежат к индо­европейской семье языков; эстонский - к угро-финской. Англоговоря­щие бизнесмены, посещающие Ригу и Вильнюс, увидят, что всё больше и больше местных бизнесменов говорят по-английски, намного больше, чем несколько лет назад. В общем, англоговорящих больше можно встре­тить в Латвии, чем в Литве.

Другими языками, на которых можно общаться в этих двух странах, являются немецкий, русский и польский. Но несмотря на сильное вли­яние североевропейских стран, в Латвии мало кто говорит на каком-то из скандинавских языков. Когда договариваетесь об аудиенции, обяза­тельно узнайте, не нужны ли будут услуги переводчика. Ваши коллеги из этих стран всегда смогут организовать языковую поддержку, если в этом будет необходимость.

Подход кведению бизнеса.По сравнению с ориентированными на взаимоотношения представителями Азии, арабами и латиноамериканца­ми, большинство латышей и литовцев ориентированы на сделку. То есть, в Вильнюсе и особенно в Риге вы быстро приступите к делу. Разговор о том , о сем будет кратким, не таким, как в Южной Европе или в регионе Средиземноморья. Дискуссии проводятся согласно намеченному плану, обсуждается пункт за пунктом, как в Германии, и никогда не идут в неожиданном направлении, как это часто имеет место во Франции.

С другой стороны, установление прямого контакта с предполагаемыми заказчиками и партнерами по бизнесу - менее эффективно, чем в более ориентированных на сделку культурах Северной Европы и Северной Америки. Иностранным бизнесменам лучше иметь хорошие рекоменда­ции или организованные знакомства, а ещё лучше найти партнеров на торговых выставках или во время организованных торговых миссий.

Формальность, статус, иерархии и уважение.Датские бизнесме­ны сообщают, что их коллеги из стран Балтии одеваются и ведут себя более формально, чем большинство скандинавов. Латыши и литовцы -более формальны в ведении бизнеса, чем американцы и эгалитарные канадцы, австралийцы и скандинавы. Это отражает иерархический ха­рактер их культур. В этих странах важно проявлять больше уважения людям в возрасте и занимающим положение в обществе.

Пунктуальность и графики.Деловые встречи обычно начинаются вовремя, от иностранцев тоже ожидается пунктуальность. В отличие от многих полихронных стран, в Литве и Латвии встречи не прерываются. Это ещё одна сторона делового поведения, которая характерна скорее

для немцев, чем для итальянцев. Графики и сроки окончания работ в общем выдерживаются, насколько позволяет развитие инфраструктуры в обеих странах. Как и в Скандинавских странах, если вас пригласили к кому-то на обед, надо прибыть вовремя: допускается опоздание не более чем на пять-десять минут.

Поведение во время переговоров

• На переговоры по поводу соглашения уйдет больше времени,
чем в Западной Европе или Северной Америке. Для установления климата доверия требуется время.

• Главным ключом к успеху и достижению удовлетворительных
результатов является нужный местный представитель или дистрибьютор. Другим ключом является терпение.

• Будьте готовы к тому, что латыши и литовцы старшего поколения будут проявлять советский стиль. Молодые бизнесмены
менее бюрократичны, более открыты и более ориентированы
на сделку.

• Иностранцы должны сохранять хладнокровие, не стучать по
столу, не выходить из себя открыто.

• Будьте готовы к тому, что временами может проявляться же­
сткая тактика, например, балансирование на грани выхода из
переговоров. Прибалты иногда устанавливают искусственные
сроки окончания работ, чтобы оказать давление на своих иностранных партнеров. Самая эффективная контртактика - настаивать на равных условиях: уступка за уступку.

• Когда соглашение достигнуто, его надо формализовать в детальный контракт. Прежде чем подписывать окончательный
документ, тщательно изучите его. Надо, чтобы английский
вариант контракта имел юридическую силу.

Паравербальная и невербальная коммуникация

Громкость голоса.Как и скандинавы, прибалты в деловых ситуациях говорят тихо.

Молчание.Длинные паузы во время дискуссии больше характерны для эстонцев, чем для латышей и литовцев.

Перебивание разговора.Перебивание выступающего в середине предложения считается грубым, особенно в Эстонии и Латвии. Надо подождать, пока выступающий закончит свое выступление, прежде чем вступать в полемику.

Межличностное пространство.Будьте готовы с типичному северо­европейскому поведению: на расстоянии вытянутой руки, независимо от того, сидите вы или стоите.

Прикосновения.В деловых ситуациях физический контакт незначи­телен. После установления дружеских отношений может быть больше экспрессивности.

Зрительный контакт.Вежливым считается поддержание ровного (но не пристального) зрительного контакта во время переговоров, как в Гер­мании или Скандинавских странах.

Жесты.У латышей и эстонцев жесты немногочисленные, они контро­лируют свое выражение лица. Во время разговора не держите руки в карманах. Во всех странах Балтии жевать жвачку в публичном месте считается невежливым.

Женщины - участники переговоров.Деловые женщины-иностран­ки практически не сталкиваются с проблемами на рынках Балтии. Что­бы исключить недоразумения, женщинам надо избегать такого поведе­ния, которое может восприниматься как флирт.

Латыши и литовцы старшего поколения могут испытывать трудности в ведении переговоров с женщинами на основе равенства. Чтобы обеспе­чить соответствующую степень уважения к себе, сделайте следующее:

До прибытия на первую встречу проинформируйте своих балтийских коллег о своем звании и возложенных на вас обязанностях.

В вашей визитной карточке должна четко указываться ваша долж­ность.

Найдите возможность во время предварительного разговора более де­тально объяснить свой статус.

Бизнес-протокол и этикет

Одежда.Аккуратная и консервативная. Для мужчин - дело­вой костюм, белая или пастельных тонов рубашка и галстук в тон. Для женщин - элегантный костюм или платье.

Встреча и приветствия.Во время знакомства мужчина должен чет­ко назвать свою фамилию и крепко пожать коллеге руку, затем происхо­дит обмен визитными карточками. При прощании также происходит об­мен рукопожатиями. Мужчина должен подождать, пока дама протянет руку первой. Деловые женщины также обмениваются рукопожатиями. Привезите с собой много визитных карточек и вручайте их каждому, с кем знакомитесь.

Формы обращения.Обращайтесь к коллеге по фамилии и професси­ональному званию, если таковое имеется. Не обращайтесь по имени, пока ваш местный коллега не предложит сам.

Подарки.Деловые подарки приветствуются, но не ожидаются. Если вас пригласили домой, принесите нечетное количество цветов и не забудьте снять обертку, прежде чем вручать их хозяйке дома. Другими подходящими подарками могут быть импортное вино, коньяк или хоро­шие шоколадные конфеты.

Еда и напитки.Бизнес-развлечения обычно происходят не дома, и не во время ланча или обеда. Молодые прибалтийские бизнесмены пред­почитают обсуждать деловые вопросы за завтраком.

ГРУППА G

Ориентированные на сделку - умеренно формальные - монохронные - сдержанные


ПЕРЕГОВОРЫ С АНГЛИЧАНАМИ

Учитывая значительные региональные различия внутри Вели­кобритании, очень важно отметить, что составление данной модели биз­несмена сосредоточено на поведении деловых людей в Англии во время переговоров. В данной главе слова "Британия" и "Англия", а также "бри­танский" и "английский" являются взаимозаменяемыми.

Бизнесмены из Азии, региона Средиземноморья, Африки и Латинской Америки должны знать, что в Англии они будут вести бизнес с ориенти­рованными на сделку, индивидуалистическими, прямыми, сдержанными, монохронными коллегами. Но немцы, швейцарцы и скандинавы считают, что англичане являются умеренно ориентированными на взаимоотноше­ния, непрямыми в своих высказываниях, иерархически организованны­ми и умеренно полихронными. В противоположность им, американцы считают британцев сдержанными, формальными, с ослабленным отно­шением ко времени и графикам.

Все эти противоречивые характеристики правильны. Британские биз­несмены проявляют прямоту, ориентированность на сделку и сосредо­точенность на времени по сравнению с представителями Южной Евро­пы, арабских стран и стран Азии. В то же время, однако, они более ориентированы на взаимоотношения и уклончивы в высказываниях, с более ослабленным отношением ко времени, чем представители Север­ной Европы, но по сравнению с американцами - более формальны и сдержанны.

Язык бизнеса.Мало кто из британцев владеет каким-то другим язы­ком, чтобы вести на нем деловые переговоры. Если иностранцы не гово­рят по-английски бегло, им надо подумать о переводчике.

Установление контакта.Известная как страна "старого школьного галстука" и "сети старых школьных друзей", Британия представляет собой рынок, на котором характеристики, рекомендательные письма и личные рекомендации чрезвычайно важны. Если у вас нет таких свя­зей, напишите письмо на имя владельца маленькой компании, предсе­дателя или управляющего директора большой компании. Прежде чем писать, позвоните секретарю компании и узнайте точно фамилию и звание адресата. Кроме того, познакомиться с потенциальными заказ-

чиками можно и на торговых выставках, в составе торговых делегаций и через торговую палату.

Сообщите по-английски основную информацию о своей компании, до­бавив, что вы вскоре свяжетесь с ними, чтобы договориться о встрече. Спустя некоторое время позвоните и попросите об аудиенции недели через две или три. Время и место будут определены вашим британским партнером.

Умеренно ориентированные на сделку.Прежде чем приступить к непосредственному обсуждению деловых вопросов, британцы любят по­беседовать со своими новыми бизнес-партнерами. Инициатива начинать деловой разговор должна исходить от местных участников, т. е. от бри­танцев. Им важно лучше узнать своих иностранных коллег до начала переговоров. В отличие от них немцы, швейцарцы, скандинавы и амери­канцы проявляют неудовольствие по поводу того, что они называют не­нужными предварительными разговорами.

Отношение ко времени.Темп деловой жизни в Лондоне немного медленнее, чем в Гонконге или Нью-Йорке. И если от иностранцев ожи­дается пунктуальность, то сами англичане могут на несколько минут опаздывать на встречи. И всё же, англичане определенно ценят время по сравнению с итальянцами, арабами и африканцами, а также с представи­телями Южной и Юго-Восточной Азии.

Формальность, иерархии и различия в статусе.Статус в Анг­лии определяется регионом, в котором человек родился и вырос, при­надлежностью к социальному классу, историей семьи и акцентом. Это полностью отличается от ситуации в США, где личные достижения играют более важную роль, чем принадлежность к классу или генеало­гическое дерево семьи. Это также отличается и от Австралии или стран Северной Европы, где люди чувствуют себя неудобно при статусных различиях. Существование относительно больших статусных различий объясняет ту формальность в социальном взаимодействии, которую отмечают австралийские, американские и скандинавские бизнесмены. Если американцы во время деловых переговоров, например, сразу же начинают обращаться друг к другу по имени, то англичане предпочита­ют употреблять слова "мистер" или "миссис" до второй или третьей встречи.

При этом отмечается, что молодое поколение английских бизнесменов становится менее формальным. Сегодня всё чаще и чаще можно услы­шать, как англичане при знакомстве по телефону представляются как "Боб" или "Мэри". Как и повсюду, быстро растущее использование элек­тронной почты способствует "деформализации" процесса общения.

Стиль общения.Как и немцы, голландцы и скандинавы, англичане скорее сдержанны, чем экспрессивны или демонстративны в общении. Это проявляется в их недоговоренностях, большом межличностном пространстве, языке тела, который характеризуется низким контактом, в сдержанных жестах, а также в сохранении спокойствия в напряженных ситуациях.

Англичане могут показаться несколько более экспрессивными экстра­вертами, чем японцы, но по сравнению с итальянцами и американцами они сдержанные интроверты.

Вербальная коммуникация.Бизнесмены из культур высокого кон­текста, таких как Восточная Азия, арабский мир, Латинская Америка, иногда обескуражены тем, что они считают чрезмерно прямыми выска­зываниями, особенно в северной Англии. Но с другой стороны, голланд­цы, немцы и шведы могут быть в недоумении от завуалированных, не­прямых окольных выражений, которые им приходится слышать от англи­чан. Фактически, когда речь идет о вербальной прямоте, британцы зани­мают промежуточное положение в мировых культурах.

Частично недоразумение некоторых иностранцев объясняется классо­выми различиями. Представители английского высшего класса высоко ценят завуалированные, непрямые высказывания, в то время как сред­ний класс высказывается более прямо. Иностранцам надо быть менталь­но готовыми к таким различиям в стиле общения.

Паравербальная коммуникация.Британские участники во время переговоров редко перебивают выступающих. Они вряд ли поднимут го­лос, в отличие от представителей более экспрессивных культур Южной Европы и Латинской Америки.

Невербальная коммуникация

Рукопожатия.Во время встречи и приветствия будьте гото­вы к легкому рукопожатию. Британцы обычно не обмениваются рукопо­жатиями с коллегами, когда приходят утром на работу или уходят вече­ром с работы, как это заведено в некоторых культурах Европейского континента.

Межличностное расстояние.Обычное межличностное расстояние во время переговоров - это расстояние вытянутой руки. Англичане не сидят и не стоят близко друг к другу, как это принято у арабов или представителей Южной Европы. Более того, при разговоре два англича­нина будут стоять под углом 90 градусов по отношению друг к другу, а не лицом, как это принято у арабов или итальянцев. В прямом, с глазу на глаз, разговоре англичане чувствуют себя неудобно.

Зрительный контакт.Он не будет таким прямым, как в эмоцио­нально-экспрессивных культурах Италии или Бразилии. Очень прямой, пристальный взгляд может интерпретироваться как грубый и нежела­тельный.

Прикосновения.Это культура низкого контакта. За исключением рукопожатий, англичане избегают прикасаться друг к другу на публике.

Например, американская привычка похлопывать по спине, хватать за локоть и обнимать за плечи считается несколько вульгарной.

Жесты.Как и в других сдержанных культурах, британцы мало жести­кулируют руками. Когда показываете знак " мир" двумя пальцами, ла­донь должна быть повернута наружу. Если она повернута внутрь, это будет неприличный знак. Не показывайте указательным пальцем, вместо этого направление можно показать кивком головы.

Бизнес-протокол

Одежда. Мужчины одеваются в темный костюм, однотонную рубашку, консервативный галстук и начищенные туфли. Не надевайте полосатые галстуки: их могут рассматривать как британские престиж­ные военные галстуки. Черные туфли должны быть на шнурках, а не мокасины, которые считаются обувью на каждый день. Предпочтение отдается натуральным тканям, а не синтетическим. Женщины также должны одеваться консервативно, избегать ярких цветов и большого количества ювелирных украшений.

Встреча и приветствия.Мужчины обмениваются рукопожатиями, женщины часто обходятся без них. Мужчины всегда должны ждать, пока женщина первой протянет руку.

Формы обращения.Пока ваш коллега не предложит обращаться друг к другу по имени, всегда обращайтесь словами мистер, миссис, мисс. К врачам, дантистам и священнослужителям обращаются по их званиям, но к мужчинам-хирургам - просто словом мистер. Те иностранцы, кото­рые привыкли говорить "да, сэр" и "нет, сэр" в знак уважения к людям старшего возраста и высокого положения, не должны делать этого в Британии.

Деловые подарки.В этой культуре подарки дарить не принято. Луч­ше пригласить партнера на обед.

Социальный этикет

Подарки хозяйке.Если вас пригласили в дом, принесите шоколадные конфеты, ликер, шампанское или цветы. Не дарите белые лилии (только на похороны) и красные розы (если не хотите сообщить о своем романтическом интересе). Обязательно на следующий день по­шлите написанную от руки благодарственную открытку. Локти не ставь­те на стол, но руки должны быть на столе.




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.