Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Шри Сиддханта Сарасвати



Шри Брахма-самхита

Живая Суть
Пленительной Реальности

Вся Слава Шри Гуру и Гауранге!

Шри Брахма-самхита

(пятая из ста ее глав)

 

С подробными бенгальскими комментариями
и переводом великого первопроходца
чистой преданности нашего времени

Ом Вишнупада Шрилы Саччидананды
Бхактивиноды Тхакура,

а также статьей «О значении настоящей книги»

прославленного наставника
Шри Брахма-Мадхва-Гаудия-Сампрадаи
Прабхупады Шрилы Бхакти Сиддханты
Сарасвати Госвами Тхакура

Милостью основателя-президента-ачарьи
Шри Чаитанья Сарасват Матха Набадвипа:

Ананта-шри-вибхушиты нитья-лила-правишты
Ом Вишнупада Парамахамсы-кула-чудамани-

Шри Шримада Бхакти Ракшака
Шридхара Дев-Госвами Махараджа

 

С благословения и под священным руководством,
милостиво дарованными его любимейшим
и ближайшим помощником,
лично указанным им преемником,
хранителем-служителем и президентом-ачарьей,

Ом Вишнупадом Аштоттара-шата-шри-

Шримадом Бхакти Сундаром
Говиндой Дев-Госвами Махараджем


Предисловие
к русскому изданию

 

Книга, которую мы предлагаем вниманию на­ших чи­­та­телей, содержит в себе один из популяр­нейших и важ­ней­ших вайшнавских священных текстов — пя­тую главу «Шри Бра­хма-самхиты», некогда вхо­див­шую в состав еди­ной, не дошедшей до нас боль­шой ра­­боты, а ныне широко из­вест­ную в качестве само­сто­­ятельного и закон­чен­ного про­из­ве­де­ния. Не­смотря на всю ее слож­­ность и фило­соф­скую глу­бину, предан­ные Криш­ны признают ее своего ро­да азбукой: она не только раскрывает важ­ней­шие по­ло­­жения вайшнав­ской фило­со­фии, но и содер­жит в себе, в сжатой фор­ме, всю сиддханту Шри Чай­таньи Маха­прабху. О зна­чении ее для вайш­нав­ско­го мира может сви­детель­ство­вать и тот факт, что коммента­рии к ней пи­сали такие про­­слав­ленные вайшнавские ачарьи, как Шрила Ру­па Госвами и Шрила Джива Го­свами (составившие санс­крит­ские ком­­мен­тарии), Шрила Бхактивинода Тха­кур (дав­ший ком­мен­та­рий на бенга­ли), Шрила Бха­кти­сиддханта Са­ра­свати Тхакур (напи­сав­ший ком­мен­тарий на ан­глий­ском языке). Два наибо­лее ши­роко известных учи­теля и проповедника гаудия-вайш­на­визма в XX столетии — Шри­ла А.Ч. Бхакти­ведан­та Свами Прабху­па­да и Шрила Б.Р. Шридхара Дев-Го­свами Маха­радж — не писали ком­ментариев к «Брах­­ма-самхите», одна­ко они часто ци­тировали и упо­­ми­на­ли ее в своих кни­гах, лекциях и бе­седах — в особен­­ности тогда, ког­­да же­лали дать своим слу­ша­телям пред­став­ление о ми­ре Пле­нительной Реаль­но­сти — веч­­­ном, чистом, испол­нен­­ном любви и истины ду­­­хов­­­­ном мире.

В наше издание включены санскритский текст «Брах­­­­­­­ма-самхиты» с его параллельной русской транс­ли­­­те­ра­­­­­­цией, а также перевод каждого из ее стихов; по­­ми­­мо это­го, каждый стих сопровождается русским пе­­­ре­водом бен­гальского комментария к «Брах­ма-сам­хи­те», остав­лен­ного нам великим вайшнавским ачарьей Шри­­лой Бхакти­­винодой Тха­куром. Первона­чаль­но этот сан­с­крит­­ский текст и бен­гальские ком­ментарии бы­­ли пере­ве­дены на ан­глийский язык Свами Бхакти Анан­­дой Са­­гаром Ма­хараджем и впервые опубли­ко­ва­­ны на За­паде в мае 1992 года в виде пре­красной кни­­ги «Ѕrё Brah­­m№-sa=hit№. Quin­tessence of Reality the Beau­tiful», ко­торая и по­служила осно­вой для на­шего из­дания. По­лучая, в про­цессе работы над ее русским пе­­ре­водом, кон­­­сультации Свами Б. А. Са­гара, наш пе­реводчик был искренне удив­лен и об­ра­до­ван, от­крыв для себя, ка­кая огромная глубина фило­соф­ской эруди­ции и ка­кой ве­ли­кий без­завет­­ный труд сто­ят за каж­дым словом ан­глий­ского пе­ре­вода Са­гара Маха­рад­жа.

Еще одна уникальная черта нашей публикации со­сто­­­ит в том, что в ее осуществлении принимало участие не­­сколько вайшнавских миссий. По завершении на­ми пе­­ревода сти­хов и коммента­рия, к работе над кни­гой подключился Шрипад Вайдьянатха Прабху; мы иск­рен­­­не благодарны ему за тот энтузиазм, с ко­торым он, не­смотря на свою за­ня­тость, отклик­нул­ся на нашу прось­­­бу, и за тот огром­ный труд по редактированию, ко­­торый он про­делал в ходе под­­готовки текста: его объек­­тивная и глубокая ре­дак­­ция несомненно украсила это про­изведение. Нам хотелось бы выразить благо­дарность и двум других преданным — Ананте Раме Прабху и Уддирне Прабху, оказавшим нам немалую по­мощь как техническим содействием в издании книги, так и меткими редакторскими замечаниями.

Также в состав нашей книги вошла статья «Выс­шее понимание сокровенного смысла Гаятри-мант­ры», содер­жащая перевод и толкование Гаят­ри-мантры, дан­­ные Шрилой Бхакти Ракшаком Шри­дхаром Маха­рад­жем.

Вынося наш труд на суд читателей, мы думаем преж­­­де всего о тех, кто избрал путь преданности и стре­мится следовать по нему. Мы надеемся, так­же, что на­ша книга будет полезна и интересна уче­ным-фило­со­фам и рели­гио­ведам, а также всем духовно ищущим людям. Ведь по­лучить полное и адекват­ное представ­ление о любой ду­ховной тра­ди­ции, в дан­ном случае вайш­навской, не­воз­мож­­но без изуче­ния ее перво­ис­точ­ников.

Публикацией «Брахма-самхиты» издатели хо­тели бы при­дать новый импульс развитию вайш­на­­визма в Рос­­сии; они надеются, что искренние читатели не толь­ко вни­­мательно прочтут ее, но и сами встанут на ука­зы­­­вае­мый ею путь. Вот с какой мыслью мы пригла­ша­ем читателя в пу­те­шествие к миру, «где все деревья — священные древа желаний,

где земля создана из духовных

драгоценных камней,

а воды — нектар;

где каждое слово — песня,

всякое движение — танец,

флейта — любимейший друг и спутник,

солнечный и лунный свет —
священный экстаз,

а все существующее духовно и блаженно;

из вымени миллиардов коров Сурабхи

там вечно струится великий океан молока,

и вечно в настоящем — божественное время...

Почти никому в этом мире

не ведомо то место, —

лишь очень немногим чистым преданным,
а те знают его под именем Голоки».

(«Брахма-самхита», стих 56)

 

Надеемся, что читатель благосклонно отнесется к на­шей работе.

Издатели

Слава Шри Кришне Чайтанье
Золотой Луне Шри Майяпура!

К читателю

В девятой главе «Шри Чайтанья-чаритaм­ри­ты», Ма­­дхья-лиле, сказано:

«В тот день Господь пришел на берег реки Па­­­­яс­­­ви­­­­ни. После омовения Он направился в храм Ади-Ке­ша­­вы, где встретил великих пре­дан­­ных; имен­но там Он об­рел древнюю руко­пись пя­той гла­вы «Шри Брах­ма-сам­хиты». Это при­несло Гос­поду без­граничную ра­дость, и тело Его яви­ло приз­наки божественного вос­торга — дрожь, сле­зы, ис­пари­ну. Он застыл на месте, ис­­­пы­­тывая тре­­пет бла­женства.

Как писание, воплощающее безупречные ис­­тины (сид­­­­дханту), «Шри Брахма-самхитa» не зна­ет себе рав­­­­­ных; она — наилучшая из всех священ­ных книг, воз­­ве­­щающих славу Всевыш­него Господа Говинды. В не­мно­­­гих словах здесь из­ложены высочайшие безу­преч­ные ис­тины. Она — сама суть всех вайшнавских пи­саний.

Получив выполненную с великим тщанием ко­пию той рукописи, Господь, ликуя, ушел в храм Анан­та-Пад­ма­наб­хи».

Что могу я добавить к этому? Мне остается толь­ко за­­метить, что если считать это писание од­ним из древ­ней­ших, оно — беспример­ный, подлин­но авторитетный источник уче­ния Кришна-бхак­­ти — пре­данности Все­выш­­нему Гос­поду, Кришне. Ес­ли же допустить, что это писание не было когда-то най­дено в той провинции (Бен­­галия), это зна­­чит, что оно было создано Шри Ма­ха­­праб­ху, а что может быть для нас лучше? По обре­те­нии любой ра­­боты о сиддханте, состав­ленной Маха­прабху, в мире вайшнавской мыс­ли не может остаться да­же следа со­мнений. Сло­­вом, как бы ни судили о сей свя­той книге люди, «Шри Брах­ма-самхитa» дос­тойна по­читания каж­дого, кто считает себя слу­гою Бога.

Шри Бхактивинода


О значении
настоящей книги

Не секрет, что до ее открытия Шри Гаура­сун­да­ром, «Шри Брахма-самхитa» не была столь из­вест­на в Ин­дии, как другая прославлен­ная книга, некогда по­ве­дан­ная в лесу Наймиша — вели­кое ду­ховное про­из­ве­дение «Шримад Бхa­гаватам». Сло­­во «Брахма» (или «Брах­ман») оз­­на­чает Веды, а также Реальность, ле­жа­щую в основе всего сущего, о которой возвещают Ве­ды. И эта Осново­по­лагающая Реальность, о которой свиде­тель­ству­ют Ве­ды, есть Пурушоттама, Высо­чай­ший Повели­тель, Высшее Личностное Муж­с­кое Нача­ло. Любая фило­­со­фия, пре­не­брегаю­щая Высшей Лич­ностью и в то же вре­мя ис­поль­зую­щая — с тем, чтобы до­казать лож­ность мирс­ко­го взгляда на вещи — поня­тие апау­рушея (в смыс­ле «божест­венное», «незем­ное» или «сверх­чело­ве­чес­­кое»), неизбежно по­падает в ка­те­­го­рию второ­сте­пен­ных уче­ний или рели­гий.

Свободные от малейшего оттенка мате­риа­лиз­­ма на­став­­­ления о преданности Высшей Реаль­нос­ти — пре­дан­но­сти Всевышней Личности Бога — раскрылись в сердце четырех­ликого Брах­мы, при­дя к нему от бого­от­кро­вен­ных писа­ний (Вед); и наставления эти бы­ли изло­жены в сот­не глав, со­ставляющих «Брахма-самхи­ту». И так как пя­тая глава данной книги в высшей сте­пе­ни бла­го­твор­на для души, она стала одним из самых по­­читае­мых писаний у гаудия вайш­на­вов, вер­­ных при­вер­жен­­цев тра­ди­ции Шри Чай­таньядева. В этой связи необхо­димо за­ме­­тить, что в фило­­со­фии священной пре­ем­ственнос­ти учи­те­лей, беру­щей начало от Гос­по­да Брах­­­мы, осново­по­ла­­гаю­щая, не требующая доказа­тельств истина ми­лостью Всевышнего Гос­по­да была яв­ле­на в важ­ней­ших че­тырех шлоках (ча­тух-шло­ки) «Шри­­­мад-Бхa­гаватам».

Не может быть и речи о том, чтобы Высшая Лич­ность, Владыка, Пурушоттама, отно­сил­ся к той же ка­те­­­гории, что и прочие личнос­­ти, наде­ленные толи­кой влас­­­ти (мужчины, или пу­ру­ши), материального мира. Они в корне от­ли­чают­ся друг от друга тем, что Выс­шая Лич­­ность Бога Шри Криш­на — во всех отноше­ни­ях Аб­со­лют­­­ный По­велитель женского, или под­власт­­ного на­чала (пра­крити), в то время как живое су­щест­во, или джи­ва, заковано в кан­да­лы тем самым, под­власт­ным ас­пек­­­том пра­кри­ти в форме материальной при­­роды. И толь­ко вслед­ствие отождествления себя с ми­­ром мате­рии оно вынуждено отзываться об от­кро­ве­­нии Все­выш­не­го Господа как о «надмир­ном». Шри Дха­­ма, упо­ми­на­емая в первой шлоке* «Шри­­­мад-Бхага­ва­там», не имеет ни­чего общего с мате­ри­альным ми­ром. Значение слова дха­­ма — «убежи­ще» и «свет». Без помощи света нельзя ни­­чего уви­деть, и было уста­нов­лено, что суть, ос­но­вание све­­та, Которому следует по­кло­няться и Которое мож­но по­стичь лишь с помо­щью от­кро­вения, обладает природой лич­­ности. За пре­де­лами изменчивых, ог­рани­чен­ных и от­­­носи­­тель­ных мнений, обнару­жи­­вае­мых в сфере мир­ских представ­ле­ний о «лич­ности», в свя­щен­ном цар­ст­ве пребывает веч­­ное и личностное Основание света.

Теория абсолютного тождества, согласно кото­рой как со­зерцатель, так и созерцаемое в конеч­ном счете еди­ны, осно­вана на неполных, ущербных пред­став­ле­ниях цар­ства материи. Очаро­вывающая и вводящая в заблу­жде­ние энер­гия этого мира, майя-шакти, не об­ла­дает вла­­стью ограничивать без­граничность своего не­из­­меримо мо­гу­щественного повелителя — Махе­швары (Виш­ну). При­­веденное в пятой главе настоящей книги описание этой свя­тыни опровер­гает оши­боч­ную, по­рож­­денную мир­­с­ким мыш­ле­нием фило­софию абсолют­ного тождест­ва.

Сокровенный смысл стихов «Брахма-самхи­ты», опи­­­сывающей процесс сотворения в катего­риях дей­ст­венной (или материальной) и инстру­мен­тальной при­чин, помо­га­ет спасти нас от мирских и весьма поверх­но­стных пред­­ставле­ний о начале мира. Эта книга аб­солютно ли­ше­на того непристойного смыс­ла, кото­рый мог бы по­те­шить скудный разум одержимых низ­мен­ными помы­сла­­ми людей. Нам следует сознавать, что цель этого свя­щенного пи­са­ния иная — вдохнуть но­­вые силы и при­не­сти облег­чение всем, чьи извра­щен­ные наклонности ис­то­­щили их жизнен­ную энер­гию.

И по милости безупречной философии (су­дар­ша­ны), изу­чение пяти заключительных шлок настоя­щей книги ода­рит нас вечной мудро­стью; ведь их назна­чение — ми­лосердно передать нам подлинное открове­ние Выс­шего Божествен­но­го Начала, объяс­няя нам, каким обра­зом это Нача­ло искаженно отражается в че­тырех альтер­на­тивных пред­ставле­ни­ях о целях жизни (дхар­ме, артхе, каме и мокше — благочестии, матери­аль­­ной выгоде, ма­териаль­ных наслаждениях и осво­бо­ждении), что при­во­дит к возникновению учения о по­кло­нении пяти боже­ст­вам (пан­чо­пасана). С приходом в сердце этой веч­ной му­­дрости человек уже не будет пи­тать неприяз­ни к свя­той оби­­тели, Шри Дхaме, и ли­шится необходимости само­утверждаться путем про­пове­ди учения об абсолют­ном тождестве.

Только по великой удаче человек может вос­принять пре­­­бывающее за пределами Деви-дхамы и Махеша-дха­­мы духовное разнообразие царст­ва Бога, личной оби­­те­ли Господа — мира, где нет места обману. И не по­ла­га­­­ясь более на обман, от века присущий сфере обуслов­­лен­­ной жиз­ни, устре­мив внимание к вечной ра­дости в цар­ст­­ве Бога, мы откроем для себя Его мир — страну чис­­того духа. Трактат, повествующий обо всех этих ду­хов­ных предметах, называется апаурушея-сам­хита. Лю­дей с не­чис­тым сердцем может освободить из рабства мир­с­ких услад си­ла систе­матической ду­хов­ной практики (са­дха­на-бхак­ти). Люди, поглощенные мирским нас­ла­ж­де­нием и пы­таю­­щиеся использовать мир в своих инте­ре­­­сах, не спо­соб­­ны найти прибежище в пре­дан­ности, бхак­­­ти. Они веч­­­но страдают, привя­занные к стол­бу своих мир­ских де­яний (карме). Ника­кое иное сред­ство, помимо вос­пе­­ва­ния славы Камаде­вы — пре­бывающего вне преде­лов это­го ми­ра повели­теля всех желаний, — не сможет избавить их от одержимости ма­териальным вожде­ле­ни­ем. Горь­­кий плод достанется тем, кто сочтет Камадеву суще­ст­вом, со­природным их пре­ступ­ному вожде­ле­нию. Но ког­­да мы, идя по стопам четырех­ликого Господа Брах­мы, обре­тем милость Все­выш­­него Господа и станем до­стой­ны обрес­ти благодать Все­­выш­него, благодаря во­спе­ванию с чистым серд­цем свя­щенных песен о Его без­гра­­ничной сла­ве, — в тот момент мы вкусим истин­ный плод нашего чте­ния, де­кла­­ма­ции или пения «Брах­ма-сам­хиты».

Тогда только мы сможем узнать, что в высо­чай­­шей сфере священного служения (севы) истин­ному Все­выш­­не­му Богу должно открыть Истин­ную Реаль­ность — пре­красных Шри Радху-Говинду в Их самосущем об­­ра­зе Шри Гауры. Нижняя полу­сфера божественной оби­­тели Голоки — это мир двух с половиной из пяти рас — духовных вкусов в слу­жении Богу. Ниже нее на­хо­дит­ся оби­тель, извест­ная под именем Махеша-дха­мы, а ни­же Ма­хе­ша-дхамы располагается материаль­ный мир с четыр­надцатью уровнями бытия, назы­вае­мый Деви-дха­мой. Мирские жела­ния скитающихся по Вселенной оби­та­те­­лей Деви-дхамы покидают их, когда они достигают Ма­хе­ша-дхамы. Но господствующее в Махе­ша-дхаме представление об отсутствии жела­ний долж­но озариться очистительной силой слу­жения. Имен­­но эта очиститель­ная сила, в форме «Брахма-сам­хиты», явила нам выс­ший уровень совершен­ства, уро­вень нектарной любви к Шри Рад­хе-Говинде, раскрыв пе­ред нами пятую цель че­ло­­веческой жизни. И вели­кий собиратель этого некта­ра — Шри Гаурасундар, Прекрасный Золо­той Господь, передал его душам этого ми­ра, явив нам Свою несрав­нен­ную щедрость и ве­ли­ко­­душие, а также и Свои удиви­тельные деяния — иг­ры под­несения нам драгоцен­ней­шего дара свя­щенной люб­­ви к Кришне.

Шри Сиддханта Сарасвати


Пролог

 

С того самого дня, как я, по беспричинной ми­лости все­­благого воплощения Всевышнего Господа в образе Шри Шри Нитая-Чайтаньяде­вы, обрел прибежище ло­тос­­ных стоп моего до­стой­ного пре­кло­нения Шрилы Гу­ру Махараджа, Ом Вишнупада Парамахамсы Шри Шри­­мада Бхак­ти Ракшака Шри­дхара Дев-Госвами Ма­ха­­раджа, по его безгра­ничной милости стремление к иск­реннему по­ис­­ку Высочайшей Истины про­буди­лось в моем сердце. Затем беспричинно милостивый Шри­ла Гуру Маха­радж дал мне ту первоначальную связь, то живое связующее зве­но, что наделяет нас способ­но­стью обрести должные ка­чества и почувствовать твер­дую поч­ву веры (№дау Ўрад­дх№) у себя под но­га­ми, в согласии со стихом Шри Шримата Рупы Госва­ми, на­правляющим искателей к вос­хо­дящей линии жиз­ни в священном служении Богу (бха­джа­не), №дау Ўрад­дх№ татаЇ с№дху-са%гаЇ. По его ми­­лости, с того са­мого времени я обрел счастье — в моем сердце при­нял зримую форму призыв «Гито­пани­шад»: тад вид­дхи пра+ип№тена пари­праЎнена севай№, упа­декшйанти те дж*№на= дж*№­нинас таттва-дар­Ўи­наЇ — «Сво­ими низ­ки­ми покло­нами, разумными во­про­­са­­ми и искрен­ним служе­нием доставь удовольствие про­свет­­лен­­ному гуру, и ты сможешь постичь возвещен­ное Мною знание. Тебя научат великие души, сведу­щие в пи­­са­ниях и обретшие дар непосред­ствен­ного созерца­ния Выс­ше­го Духа — Парам-Брахмана». В Упаниша­дах так­же ска­зано: тад видж­­*№н№ртха= са гурум эв№­бхи­гач­чхет са­мит п№­+иЇ Ўротрийа= брахма-ниш}­хам — «Для об­ре­­тения особого знания о Все­выш­нем Гос­поде (то есть зна­ния о преданности Все­выш­нему), стре­мя­щий­ся к благу должен принести дары и прибли­зить­ся — свои­ми мысля­ми, словами и де­лами — к настоя­ще­му гу­ру, по­стиг­шему смысл Вед и сознающему Реаль­ность Криш­ны».

В божественном или в материальном мире для по­сти­­жения любого важного нам вопроса мы долж­­ны поло­житься на знатока — настоящего учи­теля. В дейст­ви­тель­­ности нет никакого спосо­ба обрести боже­ствен­ное зна­ние без милости истин­ного свято­го учителя, и зна­­ние это проявит себя соответ­ственно преданности че­ло­­века.

Первый провидец, рожденный из вселенского цвет­ка ло­то­са четырехликий Господь Брахма, есть изна­чаль­ный гуру нашей цепи преемственности. И эта иду­щая от Гос­пода Брахмы святая преем­ственность естест­венно озаре­на божественным све­том его вос­при­я­тия, его поклоне­ния и при­шедших к нему откровений. В самом начале, по милости Всевыш­него Господа и по­средством Его бо­же­ст­венной звуковой вибрации (дивья сара­свати), Гос­подь Брах­ма узнал восемнадцати­слоговую Шри Криш­на-мантру и предался подвиж­ни­чест­ву, все глубже погру­жаясь в эту мантру. Ублаго­тво­рив почи­тае­мого Гос­пода бе­зупречной медитацией, он под­нял­ся до уровня дважды­рожденного, полу­чив по­свя­щение и очис­тившись песнью божественной флей­ты Гос­по­­да, изошед­шей (му­ралёш}а-кёр­тана-дха­на=) в виде Кама-Гаятри-мантры. Так получил он посвя­ще­ние от изначального Учителя учи­телей, подоб­ного без­­бреж­ному океану, по гла­ди ко­торого ка­тят­ся вели­кие волны божественных игр Лич­ност­ной Несравненной Реаль­ности, Все­выш­­не­го Гос­по­да Шри Кришны. Ины­ми словами, cилой сво­их де­я­ний он обрел второе рож­дение — перед ним во всем ве­ли­колепии открылось царст­во Бога.

Шрила Бхактивинода Тхакур писал: «Кама-Гая­три... это Гаятри, принимаемая после восем­надцати­сло­говой мант­ры... Эта Гаятри подразу­мевает осозна­ние лилы — бо­жественных игр Шри Гопиджанавалла­бхи, Возлюб­лен­ного гопи, по за­вер­шении полного сосредо­то­чения на Нем; и она содержит молитву об обретении (слу­­же­ния у) Того ду­хов­ного Бога любви. Во всем ду­хов­ном мире нет более высокой устремленности к бо­жест­­венной любви под кровом блаженных взаимо­отношений с Ним».

Обретя силу благодаря искренней неуклон­ной ме­ди­­тации на эту Гаятри и ее воспеванию, Гос­подь Брах­ма избороздил по всем направле­ниям океан истины. Его мо­литвы во славу Шри Говин­ды — молитвы, яв­ляющие суть всех Вед — состав­ляют основу пятой из ста глав «Шри Брахма-сам­хиты». Более того, читая и про­износя данный гимн с должным почтением и предан­­ностью, счаст­­ливые, исполненные веры и правед­но­сти души смо­гут дос­тичь кристально ясного понима­ния всех про­яв­ле­ний материального и духовного мира, их при­роды и раз­вития.

Высший великодушный источник всех ава­тaр, да­ри­­тель прибежища под сенью Своей безу­пречной фи­ло­­софии (сиддханты) непости­жимого единства и отли­чия (ачинтья-бхеда­бхеды) — Всевышний Господь Шри Чайтаньядев — был объ­ят священным трепетом, узрев со­вер­шенное от­ра­­же­ние света безу­пречной философии, яв­лен­ное в пятой главе «Шри Брахма-самхиты», изо­би­­лующей гимнами во славу Шри Шрилы Говинда­де­ва, кон­чики пальцев лотос­ных стоп Которого вечно оза­рены светом поклоне­ния-арати, возно­симого Ему сия­нием дра­­го­ценных камней на вен­цах всех Вед. С ве­ликой лю­бовью Он Своими ру­ка­ми принес рукопись кни­ги из Юж­ной Индии и, ликуя, передал ее в руки Сво­их преданных по­сле­­до­вателей. Шрила Кришнадаса Ка­вираджа писал:

сиддх№нта-Ў№стра н№хи ‘брахма-са=хит№’-сам№на,
говинда-махим№-дж*№нера парама к№ра+а
алпа акшаре кахе сиддх№нта ап№ра,
сакала-ваиш+ава-Ў№стра-мадхйе ати с№ра

«Как священному писанию, воплощающему безу­преч­­ные ис­ти­­ны, «Шри Брахма-самхите» нет равных; это —высшее знание о славе Все­выш­него Господа Го­вин­­­ды. Бесконечные совер­шен­ные истины изложены здесь в не­мно­гих словах. Она — суть всех вайшнав­ских пи­саний».

Ощущаю необходимость упомянуть о еще од­ном важ­­ном положении, касающемся нашего чтения «Шри­мад-Бха­гаватам», как наставил нас Шриман Маха­пра­бху: й№ха бх№гавата па{а ваиш­+а­вера стх№­не — «Иди и учись «Бхагава­те» у вайшнава». Принимая с от­крытым серд­цем суть данного нас­тавле­ния, видишь, что несом­нен­­ная обязанность каж­дого — уделить вни­мание своему высшему бла­гу, нараспев читая «Бхага­ватам» — царя священ­ных книг, и проповедуя его по­слание, как учит этому Шрила Саччида­нанда Бхакти­винода Тхакур. Ибо именно Шрила Бхактивинода Тха­кур, неукос­ни­тельно сле­дуя комментарию великого царя ачарь­ев, хранителя Шри Брахма-Мадхва-Гаудия сам­прадaи — Шрилы Шри Дживы Госвами, вселил все­возра­ста­ющую радость в сердца истин­ных предан­ных, озарив светом лотосные стопы саччидананда-виграхи Шри Говинды — вопло­ще­ния истины, созна­ния и радости — в нежном лотосе со­вершен­ных истин, рас­цветшем под солн­цем получен­ных им откровений. Этот лотос — не­сравненное и на­деж­ное прибежище для искрен­них искателей истины и для чистых сара­сва­та-гаудия-вайшнавов, уже знакомых с искусством служения Богу.

По милости гуру нашего гуру, воплощения ми­лости Шри Гауры — Ом Вишнупада Шримада Бхакти Сид­дхан­ты Сарасвати Госвами Прабху­пады и его личных спут­ников, ныне мы видим, как счастли­вые души по все­­му миру вкушают пьянящий нектар Шри Гаура-сан­кир­­та­ны. Без конца вос­певая славу Шри Гаурахари, вновь и вновь погру­жаясь в воды океана блаженства по­­­ведан­ной Им Харе Кришна маха-мантры, про­дви­гают­ся они к божественной обители из фило­софского кам­ня (чин­та­мани-дхаме), объятые священной устрем­лен­­но­стью к любовному слу­жению Божественной Чете Шри Шри Рад­­хе-Говинде, вечно окруженной искрен­ним слу­же­­ни­ем сотен тысяч богинь Лакшми. Эта дра­го­цен­ность сре­ди свя­щенных книг, эликсир жизни для благо­сло­вен­­ных душ, еще больше укрепит их реши­мость. С ис­крен­ней ве­­рой в это мы предпри­няли по­пыт­ку пред­ло­жить данную кни­­гу вни­манию широкого кру­га лю­дей, читаю­щих на до­ступ­­ном многим англий­ском язы­ке. Позвольте мне про­­­цити­ровать слова Шри­лы Праб­ху­пады: абхакта пра­­й№­са, декхий№ н№ х№са, их№ гуру-гаура-д№сйа — «не смей­­тесь над этими по­пытками непре­дан­ного, ибо он пы­тает­­­ся служить Гуру и Маха­пра­б­ху». Стремясь испол­нить со­кровенное жела­ние на­ше­го достопочтен­но­го Шри­­­лы Гу­ру Маха­рад­жа, се­год­ня мы объяты радо­стью: ми­ло­стью вай­ш­на­вов — воплотившихся духов­ных древ ис­пол­­нения же­ла­ний — эта ознамено­ванная ве­ли­­кой уст­рем­лен­ностью к слу­жению попытка принесла свои пло­ды.

Незачем особо упоминать о том, что образо­ван­­ный чи­­татель сможет по достоинству оце­нить слож­нейшую ра­бо­ту по переводу и подготов­ке издания этого вели­ко­го тру­да. Заметим однако, что наш дорогой и вер­ный друг, к которому был столь внимателен Шрила Гу­ру Маха­радж и на которого легла ответственность за продолже­ние и расширение работы нашего Шри Мат­­­ха в запад­ных странах, широко известный и глу­бо­кий проповед­ник Три­данди Свами Шрипад Бхакти Анан­да Сагар Маха­радж, день и ночь прилагал самые искренние уси­лия во имя служения, на­правленного на решение этой зада­чи. В работе над переводом он имел счаст­ливую возмож­ность консультироваться с бен­гальскими и английски­ми изданиями соответ­ствен­но майя­пурского Шри Чай­танья Матха и мадрас­ского Гаудия Матха гуру нашего гуру­дева — Джагад-Гуру Прабху­пады Шрилы Бхакти Сид­дхан­ты Сарасвати Го­свами Тхакура. Он не только перевел эту книгу, но и при­­­нял на себя полную ответ­ствен­ность осуществить пу­­бли­кацию и не жа­лел сил ради того, чтобы довести ее до прекрасной и безупреч­ной формы. Но как по­ни­­мают наши велико­душные читатели, обращаю­щие вни­мание только на глубинную суть, в кни­ге могут встр­е­­титься незамеченные нами ошибки, упуще­ния и т.п.; однако мы уверены, что свойственная им ве­ли­кая терпимость никогда не иссякнет. В заклю­чение, сло­вами Шрилы Гуру Махараджа, я ос­ме­люсь прине­сти мои поклоны лотосным стопам всех их:

грантх№ртха= джа{а-дхё-х\ди
тв иха махотс№х№ди-са*ч№ра+аир
йеш№* ч№тра сат№= сатёртха-
сух\д№м са=Ўодхан№дйаиЎ в№
йеш№* ч№пй адхаме к\п№ майи
Ўубх№ п№}х№дибхир в№нйатх№
сарввеш№м ахам атра п№да-камала=
ванде пунар ваи пунаЇ

«Тем дорогим духовным братьям и истинным пре­дан­­ным слугам Господа, которые подготовкой этой книги вдо­хну­­ли новую жизнь в мое бедное серд­це, и тем, кто по­мо­­гал довести ее до со­вер­шенства, и тем, кто может про­чи­­тать ее, а также тем, кто каким-то иным образом да­ро­­­вал в прош­лом или может даровать в будущем свое жи­­во­­твор­ное расположение этой смиренной душе — ны­не я при­ношу смиренные поклоны лотосным сто­пам их всех».

Смиренный слуга преданных Господа,
Шри Бхакти Сундар Говинда


От переводчика
на английский язык

 

 

Я приношу смиренные поклоны лотосным сто­­пам мое­го дикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шри­лы Бхак­ти­­­веданты Свами Махараджа, лотос­ным стопам моего па­­рам шикша-гуру Ом Виш­ну­пада Шри Шрилы Бхак­ти Ракшака Шридха­ры Дев-Госвами Махараджа и ло­тос­ным стопам мое­го шикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шри­лы Бхак­ти Сундара Говинды Махараджа, самого лю­­бимо­го, близ­кого слуги и ученика Шрилы Шри­дха­ры Ма­ха­раджа, лично назначенного им хра­ни­телем-слу­­жителем и президентом-ачарьей Шри Чайтанья Са­ра­­сват Матха в Набадвипе, в Индии, а также его цент­ров за границей.

По их милости и милостью свободных от всякой сквер­ны преданных приверженцев их учения мне было до­­верено служение перевода на английский язык свя­той кни­ги «Шри Брахма-самхиты», с ее бенгальского пе­ревода и подроб­ного комментария досточтимого Ом Виш­ну­пады Шри Шрилы Сач­чид­а­нанды Бхакти­ви­но­ды Тха­­кура [1838-1914], ве­ли­кого проповедника бес­при­мес­ной преданности в священной цепи наставни­чес­кой пре­ем­ственности, идущей от Шри Чайтаньи Ма­ха­­­прабху. Работа была впервые изда­на в 1897 году и ре­дакти­ро­валась нашим парам гуруде­вом Прабхупадой Шрилой Бхакти Сид­дхан­той Сара­свати Госвами Тха­куром. Мы в вечном дол­гу перед теми великими нас­тавниками и рефор­ма­тора­ми, что творили духовную ис­торию челове­чества, озаряя мир проповедью чистого уче­ния Шри­мана Махапрабху, отразив­ших­ся в их без­брежном ли­те­ратур­ном наследии, их словах и делах. Когда же на­ступит день, в кото­рый эта падшая душа смо­жет оказать какое-то служение пыли на их святых ло­тосных сто­пах?

Священные наставления «Шри Брахма-самхи­ты» мо­гут по временам оказаться трудными для понима­ния анг­ло­­язычных читателей это­го текста — в особен­ности тех, кто ра­нее не был знаком или имел поверх­ност­ное зна­ком­ство с темой произве­дения; по этой при­чине я при­лагал все мои силы, стре­мясь пре­дельно прос­то и сжато отобразить исходные идеи оригинала, при­водя в надле­жащих местах снос­ки и другие по­мет­ки в помощь чита­телю.

Я в вечном долгу перед всеми милосердными пре­дан­­ными по всему миру за их ценную под­держку и по­­мощь консультациями, редактурой и корректурой. Я бесконечно обязан моему доро­гому духовному брату Шри Ананте Кришне Праб­ху, руководителю Йdisvнz Kia­dу в Буда­пеште, взявшего на себя все расходы по осуще­ствлению этой важ­ней­шей публикации.

И прежде всего Шрила Говинда Махарадж, своей свя­той любовью и светлым примером свя­щен­ного слу­же­ния Шриле Гуру Махараджу, являет­ся вечным ис­точ­­ником наших сил и вдохно­вения. Вкла­ды­вая плод пред­принятых нами уси­лий в ло­тосоподобную руку Ом Вишну­пада Шрилы Говин­ды Маха­раджа, я молюсь, чтобы Его Бо­жест­вен­ная Милость, великие души гуру-варги, а также чистые преданные Господа были удов­лет­ворены и про­лили на меня милость Всевышнего Гос­пода Шри Криш­ны Чайтаньи.

Смиренный искатель-слуга,
Свами Б.А. Сагар

 


Слава Шри Шри Гуру и Гауранге!

 




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.