Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Und alle glaubten, dass es Amerika gibt, nur Kolumbus war nicht sicher, sein ganzes Leben zweifelte er daran, und er wagte den Seefahrer nie nach der Wahrheit zu fragen.



Bald fuhren aber andere Leute nach Amerika und bald sehr viele; und die, die zurückkamen, behaupteten:

«Amerika gibt es!»

Ich, sagte der Mann, vor dem ich die Geschichte habe, ich war noch nie in Amerika. Ich weiß nicht, ob es Amerika gibt. Vielleicht tun die Leute nur so, um Colombin nicht zu enttäuschen.

Und wenn zwei sich von Amerika erzählen, blinzeln sie sich heute noch zu, und sie sagen fast nie Amerika, sie sagen meistens etwas Undeutliches von «Staaten» oder «Drüben» oder so.

Vielleicht erzählt man den Leuten, die nach Amerika wollen, im Flugzeug oder im Schiff die Geschichte von Colombin, und dann verstecken sie sich irgendwo und kommen später zurück und erzählen von Cowboys und von Wolkenkratzern, von den Niagarafällen und vom Mississippi, von New York und von San Francisco.

Auf jeden Fall erzählen alle dasselbe, und alle erzählen Dinge, die sie vor der Reise schon wussten; und das ist doch sehr verdächtig.

Aber immer noch streiten sich die Leute darüber, wer Kolumbus wirklich war.

Ich weiß es.

Hellmut Holthaus

Massimo lernte Deutsch

Onkel Massimo lernte Deutsch, Jahr um Jahr (год за годом). Immer wieder nahm er einen Anlauf (предпринимал попытку: Anlauf – попытка, разбег), aber weit kam er nicht. Er kam immer nur bis zum Baum. So oft ich ihn in Italien sah, hielt er wie ein Hund Ausschau nach dem nächsten Baum (искал ближайшее дерево). Wenn er einen entdeckt hatte (обнаруживал), hob er den Arm mit der Geste eines Fremdenführers (поднимал руку жестом экскурсовода) und zeigte ihn mir: Das ist ein der Baum!

Damit wollte er mir eine Freude machen (обрадовать). Ich sollte meine Muttersprache (родной язык) auch in fremdem Land vernehmen (услышать). Manchmal, wenn er gut in Form war (в хорошей форме), reichte es auch zu einer Zugabe (его хватало еще на дополнительную информацию: Zugabe – премия, бесплатное приложение, например, к покупкам): Ich bin, du bist, er sist. Damit waren seine Kenntnisse in der deutschen Sprache erschöpft (этим его знания исчерпывались).

So blieb es jahrelang (в течение многих лет). Auf einmal (вдруг) aber kam Onkel Massimo über den Baum hinaus (преодолел дерево)! Er wollte nämlich eine deutsche Frau heiraten und hatte einen neuen Anlauf genommen, und diesmal ging es rüstig vorwärts (бодро вперед). Er kam zu Besuch, und ich staunte über seine Fortschritte (удивился его прогрессу). So konnte er zum Beispiel, wenn der Gasmann (газовщик) kam, in bestem Deutsch fragen: Was will der Mann?

Geld einnehmen (получить деньги), antwortete ich.

Aha, Geld, moneta. Capito (понял – итал.). Was ist aber einnehmen (что значит…)?

Kassieren (получить, прикарманить). In die Tasche stecken (положить в карман).

Mettere in tasca. Verstehe!

Vielleicht war der deutsche Wind daran schuld (виновато), daß Onkel Massimo eine Bindehautentzündung bekam (конъюнктивит). In der Apotheke holte er sich Augentropfen (глазные капли).

Warum, fragte er den Apotheker, darf ich das Fläschchen (бутылочку) nicht in die Tasche stecken?

Wieso? Es ist doch gut verschlossen (закрыта). Natürlich können Sie es in die Tasche stecken!

Nein, Hier steht: Nicht einnehmen (не принимать /внутрь/)!

Richtig, nickte der Apotheker, nur äußerlich verwenden, nur ins Auge tropfen (применять только снаружи, только капать в глаза)!

Kopfschüttelnd (качая головой) kam er heim und wies mir das Fläschchen vor (предъявил: vorweisen). Der Apotheker, sagte er, kann nicht gut Deutsch. Einnehmen heißt in die Tasche stecken. Wie Geld. Du hast es gesagt!

Einnehmen, erklärte ich, kann verschiedene Bedeutungen haben (различные значения). Hier heißt es schlucken (глотать). Nicht schlucken!

Onkel Massimo sah mich mißtrauisch an (недоверчиво). Hat es, fragte er, vielleicht noch mehr Bedeutungen?

Gewiß. Ein Mensch kann zum Beispiel ein einnehmendes Wesen haben (быть обаятельным: Wesen – нрав, характер).

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.