Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Критерії та шкала оцінювання завдань



Міністерство освіти і науки України

Харківський машинобудівний коледж

Циклова комісії української та іноземних мов і зарубіжної літератури

Обов'язкове домашнє завдання

З методичними вказівками щодо його виконання

Для модульного контролю з навчальної дисципліни

"Іноземна мова за професійним спрямуванням"

(англійська)

Для студентів ІІ курсу спеціальності

5.05050302

"Технологія обробки матеріалiв

на верстатах і автоматичних лініях"

Укладач: викладач I категорiї Печенiзька Т.В.

Харків, 2009


ББК 81.2 Англ-923

УДК 811. 111 (075-8)

О-21

Обов'язкове домашнє завдання з методичними вказівками щодо його виконання для модульного контролю з навчальної дисципліни "Іноземна мова за професійним спрямуванням" (англійська) для студентів ІІ курсу спеціальності "Технологія обробки матеріалів на верстатах і автоматичних лініях") Укладач: Печенізька Т.В. – Харків.: ХМК, 2009 – 93с.

 

 

Рекомендовано методичною Радою Харківського машинобудівного коледжу

Протокол № ____ від _______ 2009р.

 

 

Погоджено цикловою комісією української та іноземних мов і зарубіжної літератури

Протокол № 3 від 17.09.2009 р.

 

 

Рецензент: викладач першої категорії Харківського машинобудівного коледжу Здолбнікова О.А.

 

 

ББК 81.2 Англ-923

 

©Харківський машинобудівний коледж, 2009

Міністерство освіти і науки України

Харківський машинобудівний коледж

Циклова комісії української та іноземних мов і зарубіжної літератури

 

Обов'язкове домашнє завдання

З методичними вказівками щодо його виконання

Для модульного контролю з навчальної дисципліни

"Іноземна мова за професійним спрямуванням"

(англійська)

Для студентів ІІ курсу спеціальності

5.05050302

"Технологія обробки матеріалiв

на верстатах і автоматичних лініях"

Рекомендовано методичною радою коледжу

Протокол № ____ від ________2009 р.

 

Погоджено цикловою комісією української

та іноземних мов і зарубіжної літератури

Протокол № 3 від 17.09.2009 р.

 

Укладач: викладач I категорiї Печенiзька Т.В.

Харків, 2009


ЗМIСТ

 

Шановний студенте!

1. Критерії та шкала оцінювання

2. Методичні рекомендації щодо виконання обов'язкового домашнього завдання за модулем №2

3. Перелік літератури, рекомендованої для вивчення навчального матеріалу модуля та використання при виконанні обов'язкового домашнього завдання

4. Варіанти обов'язкового домашнього завдання для модульного контролю з навчальної дисципліни "Іноземна мова (за професійним спрямуванням)"

Варіант 1

Варіант 2

Варіант 3

Варіант 4

Варіант 5

Варіант 6

Варіант 7

Варіант 8

Варіант 9

Варіант 10

Варіант 11

Варіант 12

Варіант 13

Варіант 14

Варіант 15

Варіант 16

Варіант 17

Варіант 18

Варіант 19

Варіант 20

Варіант 21

Варіант 22

Варіант 23

Варіант 24

Варіант 25


До змісту

Шановний студенте!

Перед Вами Ваш варіант обов'язкового домашнього завдання з навчальної дисципліни "Іноземна мова за професійним спрямуванням" за навчальним модулем №1, що має назву: "Майбутня професія і кар’єра. Лексичні особливості технічних текстів". Варіант складається з 7 практичних завдань, виконання яких потребує від Вас засвоєння як певних теоретичних знань, так і відповідних практичних вмінь і навичок, пов'язаних з проблемами перекладу рідною мову іншомовних текстів професійно-орієнтованого характеру за фахом "Технологія обробки матеріалів на верстатах і автоматичних лініях".

Зазначений навчальний модуль передбачає:

* отримання студентами в процесі проведення аудиторних модульних

практичних занять та самостійної навчальної діяльності знань про

стиль, лексичні особливості наукових, загально-технічних та фахових

текстів, засвоєння професійної лексики;

* формування вмінь віднаходити в тексті професійно-орієнтованого

характеру лексичні та граматичні явища, характерні для таких текстів

(інтернаціоналізми, терміни, багатозначні слова), правильно

перекладати їх, формування вмінь та навичок користування

звичайними та галузевими словниками;

* формування навичокроботи з друкованими іншомовними джерелами:

читання з метою отримання інформації, здійснення повного

письмового перекладу;

Іноземна мова, як і будь-яка інша навчальна дисципліна, – суттєвий фактор, що формує особистість, яка є необхідним для всебічного розвитку студентів і буде використовуватись у майбутній професійній діяльності фахівця.

Ви мрієте стати гарним фахівцем у галузі технології обробки матеріалів на верстатах і автоматичних лініях? Текстовий матеріал кожного варіанта

 

До змісту

завдання надає Вам можливість здобувати професійні знання та формувати вміння і навички роботи з іншомовними друкованими матеріалами. Щоб виконати запропоновані завдання, Ви спочатку повинні засвоїти той лексичний і граматичний матеріал, на якому ґрунтуються всі завдання. У залежності від складності виконання завдання, кількості наявних у ньому контрольних моментів та його питомої ваги відносно обсягу всієї роботи повне виконання кожного завдання оцінюється окремою кількістю балів.

 

Критерії та шкала оцінювання завдань

 

Максимальний рейтинговий показник за умови повного та правильного виконання всіх завдань роботи складає 52 бали.

Вони розподіляються за завданнями таким чином:

 

завдання № 1 – 15 бали

завдання № 2 – 5 балів

завдання № 3 – 5 балів

завдання № 4 – 6 балів

завдання № 5 – 5 балів

завдання № 6 – 6 балів

завдання № 7 – 10 балів

Кожне завдання оцінюється з урахуванням кількості і характеру помилок та недоліків.

При оцінюванні завдання № 1, яке потребує комплексного підходу та мобілізації всіх знань та вмінь, отриманих у результаті вивчення матеріалу модуля, щоб правильно його вирішити, звертається увага на правильність та повноту перекладу. Оцінюється правильне розуміння та адекватний переклад лексичних одиниць (особливо термінів та термінологічних словосполучень), сприйняття та правильний переклад граматичних явищ та конструкцій. За неправильний переклад речення, пов'язаний з нерозумінням значення окремих слів чи словосполучень або граматичного явища чи конструкції, знімається 0,5 бала. Стилістичні помилки ведуть до зняття 0,3 бала у кожному випадку. За правильний, але неповний переклад усього тексту знімається кількість балів, що відповідає обсягу відсутньої частини перекладу у співставленні з обсягом повного перекладу.

Неправильне визначення інтернаціоналізма чи терміна або їх перекладу рідною мовою, який слід виконати у завданні № 2, веде до зняття 0,25 бала у кожному випадку.

Завдання № 3полягає у заповненні пропусків у реченнях відповідними словами за змістом серед наведених нижче. За кожну невірну відповідь знімається 1 бал.

Завдання № 4оцінює правильність визначеного студентом порядку слів у тому чи іншому реченні. За кожну помилку вираховується 1,5 бала.

У завданні № 5оцінюється з урахуванням письмових відповідей на поставлені питання за текстом. У разі наявності помилок у відповідях на питання (неправильний порядок слів або неправильну за змістом відповідь) за кожну невірну відповідь на запитання знімається 1 бал.

Завдання № 6полягає у перекладі чотирьох речень, які містять багатозначні слова. За кожне вірно перекладене речення нараховується 1,5 бала.

Завдання № 7 потребуєнетільки правильного перекладу, але й засвоєння термінів і термінологічних сполучень за фахом. При оцінюванні завдання№ 7за кожне невірно перекладене слово знімається 0,1 бала. А за кожен невивчений термін вираховується 0,23 бала.


До змісту

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.