Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Слабость заставила меня утратить всякое самообладание я уже не вижу, в чем же мой долг, укажи мне верный путь. Теперь я Твой ученик, поручаю Тебе свою душу. Прошу, научи меня.



КОММЕНТАРИЙ: По свойствам самой природы вся система материальной деятельности является для всех источником затруднений. Затруднения возникают на каждом шагу, и поэтому следует обратиться к истинному духовному учителю, который сможет указать путь к достижению цели жизни. Вся ведическая литература рекомует обратиться к истинному духовному учителю, который поможет выпутаться из жизненных затруднений, возникающих против нашего желания, подобно лесному пожару, вдруг начинающемуся иногда, хотя никто, казалось бы, леса не поджигал. Подобным же образом, мир так устроен, что жизненные затруднения появляются сами по себе, независимо от нашего желания. Никто не хочет пожара, но он возникает, и мы оказываемся в замешательстве. Ведические шастры рекомуют обратиться за помощью в разрешении наших проблем к духовному учителю, принадлежащему к цепи ученической преемственности, и постараться осознать то, что он нам преподаст. Считается, что с истинным духовным учителем человек познает все, поэтому, чем пребывать в затруднениях, рождаемых материальной жизнью, лучше обратиться к нему за помощью. Таков смысл этого стиха.

Кого же одолевают материальные трудности? Тех, кто не понимает истинных проблем жизни. В "Брихад-аранйака-упанишад" (3.8.10) такой человек описан следующим образом: йо ва этад акшарам гарги авидитвасмаО локат праити са крипанах - "Человек, предавший свою человеческую природу и покидающий этот мир, словно кошка или собака, не решив проблем жизни и не осознав науку духовного самоосознания, подобен скупцу, не умеющему воспользоваться своим богатством". Существование в человеческом теле есть драгоценное преимущество, которое нужно использовать для разрешения жизненных задач, поэтому тот, кто не использует эту возможность, подобен скупцу. Брахман же, напротив, есть тот, кто должным образом использует пребывание в этом теле для разрешения всех жизненных проблем. Йа этад акшарам гарги видитвасмал локат праити са брахманах.

Крипана, скупцы, даром теряют время, проявляя чрезмерную привязанность к семье, обществу, стране и т.п., на основе своих материалистических представлений о жизни, но все эти узы - телесные. Крипана полагает, что может защитить членов семьи от смерти, или думает, что семья и общество могут спасти от смерти его самого. Такого рода привязанность можно найти и у животных, которые также заботятся о своем потомстве. Как человек разумный, Арджуна осознавал, что любовь к родственникам и желание защитить их от смерти были причиной его трудностей. Он понимал, что обязан сражаться, но вследствие этой слабости не мог исполнить свой долг. Поэтому он просит Господа Кришну, высшего духовного учителя, вынести окончательное решение. Он вручает себя Кришне, как ученик. Он не хочет больше дружеских бесед. Беседы между учителем и учеником всегда серьезны, и теперь Арджуна хочет серьезного разговора с Кришной, признанным духовным учителем. Таким образом, Кришна - первый духовный учитель, преподающий науку "Бхагавад-гиты", а Арджуна - первый ученик, постигающий ее. То, как Арджуна воспринял "Бхагавад-гиту", описано в ней самой, и все-таки некоторые "эрудиты" уверяют, что следует отдаваться не Кришне как личности, а "нерожденному в Кришне". Но нет разницы между внутренней и внешней сущностью Кришны. И, не осознавая этой изначальной истины, не стоит и пытаться понять "Бхагавад-гиту".

ТЕКСТ 8

न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् ।अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥८॥

на хи прапашйами мамапанудйад
йач чхокам уччхошанам индрийанам
авапйа бхумав асапатнам риддхам
раджйам суранам апи чадхипатйам

на - не; хи - неприменно; прапашйами - я вижу; мама - мой; апанудйат - может увести в сторону; йат - это; шокам - сокрушения; уччхошанам - высыхая; индрийанам - чувств; авапйа - достигая; бхумау - на земле; асапатнам - без противника; риддхам процветающий; раджйам - царство; суранам - полубогов; апи - даже; ча - также; адхипатйам - верховная власть.

Я не в силах успокоить боль, иссушающую мои чувства. Ее не утолит даже процветающее царство, не имеющее себе равных на земле, и верховная власть, подобная той, которой обладают полубоги в небесах.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Арджуна и выдвигал многочисленные доводы, основанные на знании религиозных принципов и законов морали, оказалось, что он не способен разрешить возникшую у него реальную проблему без помощи духовного учителя, Шри Кришны. Он понял, что его так называемое знание не поможет избавиться от страданий, иссушающих все его существо. Академическое знание, эрудиция, высокое положение и т.д. бесполезны при решении жизненных проблем помощь в этом может оказать лишь духовный учитель, подобный Кришне. Из этого можно заключить, что духовный учитель, обладающий сознанием Кришны, есть истинный духовный учитель, ибо он может разрешить все проблемы жизни. Господь Чаитанйа сказал, что тот, кто владеет наукой сознания Кришны, независимо от своего социального положения, является подлинным духовным учителем.

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кришна-таттва-ветта, сеи 'гуру' хайа

"Не имеет значения, является ли человек випра (большим знатоком ведической мудрости), низкорожденным или ведет отреченный образ жизни - если он овладел наукой о Кришне, то он является совершенным и истинным духовным учителем". (Ч.-ч., Мадхйа 8.128) Таким образом, не овладев наукой сознания Кришны, никто не может стать духовным учителем. В Ведах также сказано:

шат-карма-нипуно випро мантра-тантра-вишарадах
аваишнаво гурур на сйад ваишнавах шва-пачо гурух

"Ученый брахман, хорошо разбирающийся во всех разделах Вед не может стать духовным учителем, не будучи вайшнавом, т.е. сведущим в науке сознания Кришны. Вайшнав же, то есть обладающий сознанием Кришны, может быть духовным учителем, даже если он происходит из семьи, принадлежащей к низшей касте". ("Падма-пурана").

Проблемы материального существования - рождение, старость, болезни и смерть - не могут быть разрешены посредством накопления богатства и экономического развития. Во многих частях света есть государства, в которых условия существования очень благоприятны, высок уровень жизни и экономического развития. Тем не менее там по-прежнему существуют проблемы, связанные с материальным существованием. Эти государства различными путями стремятся к миру, но истинно счастливой жизни они смогут достичь, лишь обратившись к Кришне, а именно к "Бхагавад-гите" и "Шримад-Бхагаватам", являющимися источником науки о Кришне, с помощью представителя Его, духовного учителя.

Если бы экономическое развитие и материальные удобства могли устранить тревоги, связанные с принадлежностью к определенной семье, обществу, нации и вообще к человечеству, то Арджуна не сказал бы, что обладание царством, не имеющим себе равного на земле, или верховной властью, наподобие власти полубогов на небесных планетах, не смогло бы рассеять его скорбь. Поэтому он ищет убежища в сознании Кришны, а это - верный путь к миру и гармонии. Экономическое развитие и мировое господство могут быть в любой момент прерваны катаклизмами материальной природы. Даже устремления к высшим планетам, типа Луны, к которой так рвется сейчас человек, могут быть пресечены одним ударом. "Бхагавад-гита" подтверждает это: кшине пунйе мартйа-локам вишанти - "Истощив запас наслаждений, следующих за добродетельными поступками, человек снова падает с вершины счастья на самое дно жизни". Многие политики мира испытали на себе такое падение. Подобные падения влекут лишь новые страдания.

Таким образом, если мы хотим навсегда покончить с нашей скорбью, необходимо найти прибежище у Кришны, следуя примеру Арджуны. Итак, Арджуна попросил Кришну определенным образом разрешить его затруднение, и таков путь сознания Кришны.

ТЕКСТ 9

सञ्जय उवाच एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तपः । न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह ॥९॥

санджайа увача
эвам уктва хришикешам гудакешах парантапах
на йотсйа ити говиндам уктва тушним бабхува ха

санджайах увача - Санджайа сказал; эвам - таким образом; уктва - говоря; хришикешам - Кришне; гудакешах - Арджуна, победитель невежества; парантапах - карающий врагов; на йотсйе - я не буду сражаться; ити - таким образом; говиндам - Кришне, дающему наслаждение чувствам; уктва - говоря; тушним - молчаливый; бабхува - стал; ха - неприменно.

Санджайа сказал: "Промолвив эти слова, Арджуна, сокрушитель врагов, обратился к Кришне: "Говинда, я не буду сражаться", - и замолчал".

КОММЕНТАРИЙ: Должно быть, Дхритараштра очень радовался тому, что Арджуна отказался сражаться и покидает поле боя, собираясь нищенствовать. Однако Санджайа снова разочаровал его, назвав Арджуну "парантапах", то есть способным победить своих врагов. Хотя Арджуна какое-то время был переполнен чувством ложного сострадания к своим родственикам, он затем подчинился Кришне, как ученик - высшему духовному учителю. Это предвещало, что вскоре он расстанется с неразумной скорбью, вызванной привязанностью к семье, обретет совершенное знание о самоосознании, т.е. сознание Кришны, и значит, непременно станет сражаться. Таким образом, ликованию Дхритараштры не суждено продолжаться, ибо Арджуна, просвещенный Кришной, будет биться до конца.

ТЕКСТ 10

तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत ।सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः ॥१०॥

там увача хришикешах прахасанн ива бхарата
сенайор убхайор мадхйе вишидантам идам вачах

там - ему; увача - сказал; хришикешах - хозяин чувств, Кришна; прахасан - улыбаясь; ива - как; бхарата - о Дхриитараштра; сенайох - армий; убхайох - обеих сторон; мадхйе - между; вишидантам - сокрушающемуся; идам - следующие; вачах - слова.

О потомок Бхараты, в это время Кришна, стоящий меж двух армий, с улыбкой сказал убитому горем Арджуне следующие слова:

КОММЕНТАРИЙ: Этот разговор происходил между близкими друзьями, Хришикешей и Гудакешей. Как друзья они были равны, но затем один из них добровольно стал учеником другого. Кришна улыбался, так как Его друг решил стать Его учеником. Господь, как повелитель всего, всегда занимает высшее положение. И все-таки Господь согласен стать другом, сыном, или же возлюбленным своего преданного, который хочет видеть Его в этой роли. Когда Арджуна признал Кришну учителем, Тот сразу же взял на себя эту роль и стал говорить со Своим учеником, как учитель - с серьезностью, которая необходима в подобных случаях. Разговор учителя с учеником происходил отрыто, на виду у обеих армий, с тем, чтобы все присутствующие могли извлечь из него урок. Поэтому беседы, изложенные в "Бхагавад-гите", не обращены к какому-либо определенному лицу, группе или обществу. Они - для всех как друзья, так и враги имеют право их услышать.

ТЕКСТ 11

श्रीभगवानुवाचअशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे ।गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः ॥११॥

шри-бхагаван увача
ашочйан анвашочас твам прагйа-вадамш ча бхашасе
гатасун агатасумш ча нанушочанти пандитах

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; ашочйан - не достойно скорби; анвашочах - ты сокрушаешься; твам - ты; праджна(гйа)-вадан - ученые разговоры; ча - также; бхашасе - говоря; гата - потерянный; асун - жизнь; агата - не прошла; асун - жизнь; ча - также; на - никогда; анушочанти - скорбят; пандитах - ученые.

Верховная Личность Бога сказал: "Произнося эти слова, ты скорбишь о том, что не достойно горя. Мудрые не скорбят ни о живых, ни о мертвых".

КОММЕНТАРИЙ: Господь сразу же принял на Себя обязанности учителя и выразил порицание Своему ученику, косвенно назвав его глупцом. Господь сказал: "Ты говоришь, как ученый, но не знаешь, что ученый - это тот, кто понимает природу тела и души, кто не скорбит о теле, ни о мертвом, ни о живом". В последующих главах будет ясно показано, что знание сводится к пониманию материи, духа и Того, кто ими управляет. Арджуна утверждал, что религиозные принципы должны считаться более важными, нежели политика и общественная деятельность, не ведая, что познание материи, души и Высшего еще важнее религиозных норм. Не обладая таким знанием, он не должен был выдавать себя за очень ученого человека. Пребывая в неведении, он сожалел о том, что не стоит сожаления. Тело рождается и рано или поздно погибает, поэтому оно менее ценно, нежели душа. Познавший это действительно может называться ученым, и в каком бы состоянии ни находилось его материальное тело, у него нет причин для скорби.

ТЕКСТ 12

न त्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः ।न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम् ॥१२॥

на тв эвахам джату насам на твам неме джанадхипах
на чаива на бхавишйамах сарве вайам атах парам

на - никогда; ту - но; эва - неприменно; ахам - я; джату когда-либо; на - не; асам - существовал; на - нет; твам - ты; на - не; име - все эти; джана-адхипах - цари; на - никогда; ча также; эва - неприменно; на - нет; бхавишйамах - будет существовать; сарве вайам - все мы; атах парам - в будующем.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.