Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Культура Сербии, Черногории, Воеводины, Хорватии, Словении, Боснии и Герцеговины в ХIХ - начале ХХ в.



В число задач национальной интеграции, политической самостоятельности и модернизации социально-экономической системы как непременное условие входила и задача культурных преобразований. Она становится программной для деятелей Национального Возрождения, а затем и лидеров политических партий. Общими для всех югославянских народов стали следующие культурные процессы: развитие национального языка и создание литературного языка; модернизация образования, создание национальных научных учреждений, средних и высших учебных заведений; становление светской национальной художественной культуры - литературы, изобразительного искусства, музыки, театра; изменение обыденной культуры в сторону европеизации и урбанизации, изменение облика городов.

Югославянские народы в ХIХ- начале ХХ вв. объединяли как эти общие задачи развития культуры, так и этническая и языковая близость. Поэтому в первой половине ХIХ в. взаимное сотрудничество ученых и политиков этих народов было очень плодотворным. Время это характеризуется взаимным влиянием и даже совместными культурными акциями. Трудно разделить по национальным квартирам взаимосвязанный процесс поиска путей создания литературных языков, идеи о возможности создания общего литературного югославянского языка и т.д. Но уже во второй половине ХIХ века национальные задачи сербов, хорватов, словенцев дифференцировались, что повлияло и на самостоятельность их культурной жизни. Разница в политическом положении югославянских народов также сказывалась на специфике развития культурных процессов. Культурная жизнь югославянских народов монархии Габсбургов была обусловлена и регламентирована общеимперскими законами и постановлениями, а после 1867 г. соответственно законами австрийской и венгерской частей империи. Культурные задачи славян здесь были неразделимы с борьбой за национальное самоопределение, национальную интеграцию, с сопротивлением процессам германизации и мадьяризации. Вассальные княжества, а после 1878 г. независимые государства Сербия и Черногория решали совсем другие задачи, и в других политических условиях. Развитие их культуры было частью государственно-политической программы. Тем не менее культурные процессы югославян в ХIХ - начале ХХ вв. часто были взаимосвязаны и взаимообусловлены. Особенно ярко это проявилось на первом этапе Национального возрождения.

 

Национальное Возрождение и проблемы оформления литературных языков

Все югославянские народы в начале ХIХ века оказались разделенными как административно, так и в языковом и культурном смысле. Сербы и хорваты проживали в двух империях и говорили на нескольких диалектах, словенцы жили в разных районах Австрийской империи и также различались диалектами. Общеевропейская задача кодификации национальных языков особенно актуальной была для народов, не имеющих собственной государственности, ибо язык стал стержнем в процессах национальной интеграции. Язык также и важнейшее средство пропаганды национальных идей. Именно поэтому все деятели Национального возрождения приоритетной считали задачу унификации национальных языков.

Идея универсального общеславянского языка была чрезвычайно популярна среди деятелей славянского Национального возрождения. Предлагался или русский язык, либо синтез основных славянских языков. У югославян эта идея трансформировалась еще и в идею общего югославянского языка. Особенно популярна она была среди словенских просветителей (Станко Враз, Матия Маяр).

Наряду с этой тенденцией укреплялась уверенность в необходимости разработки чисто национальных югославянских языков - сербского, хорватского, словенского. По этому поводу развернулись так называемые алфавитные войны, или алфавитные реформы. Какой принять алфавит? немецкий, латинский, кириллический или изобретать свой собственный, более отвечающий фонетическим особенностям каждого языка.

В 1808 г. Ерней Копитар опубликовал первую словенскую грамматику призванную унифицировать все диалекты в один литературный язык. Его последователи пытались ввести и новый алфавит - смесь латинских и кириллических букв, но этому решительно воспротивилась большая часть словенских филологов, считавших это отступлением от уже существующих языковых традиций. В результате в ЗО-40-е гг. победила группа словесников, во главе с выдающимся поэтом Ф. Прешерном, взявших за основу латиницу Л. Гая .

Реформатор сербского языка Вук Караджич уже в 1814-1818 г. издал первую сербскую грамматику и словарь. Он создал сербский литературный язык на базе герцеговинского диалекта, основываясь на сравнении и сопоставлении сербских говоров. Его принцип в грамматике - "пиши, как говоришь, а читай, как написано» существенно упростил овладение грамотой для широких масс. Сербский алфавит он базировал на кириллическом письме, несколько его видоизменив, с тем, чтобы каждому звуку соответствовала буква. У него были и серьезные противники, считавшие что отход от славяно-сербского языка свидетельствует об отходе от православных традиций, но победа осталась за Караджичем. Это новое правописание использовалось и сербами в княжестве Сербия, Воеводине, Боснии и Герцеговине, а также и черногорцами. На нем основан и современный литературный сербский язык.

В Хорватии, где существовало семь различных правописаний, за реформу языка взялись иллиры. Людевит Гай в 1830 г. выпустил «Краткую основу хорватско-славонского правописания», где за основу взял штокавский диалект, близкий к сербскому. Алфавит он создал на основе латиницы и ввел туда чешские надстрочные знаки.

Идея югославизма охватившая хорватских, словенских и сербских деятелей возрождения в 40-50-е гг. ХIХ века диктовала необходимость и языкового объединения. С этой целью в 1850 г. сербские и хорватские ученые подписали «Литературный договор» об общем литературном сербско-хорватском языке, различающемся только написанием - латиница и кириллица. Но, в последующие годы разница в понимании национальных задач и политическое соперничество хорватских и сербских политических кругов привело к критике самой возможности существования этого единого языка. В последующие десятилетия спор о языке был одной из составляющих национальных конфликтов сербов и хорватов.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.