Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Злой доброго не терпит



В Дели жили по соседству две женщины, но не было между ними дружбы, потому что характеры у них бы­ли совсем разные. Одна была добрая и честная, а дру­гая – злая и лживая. Невзлюбила злая соседка добрую, смеялась над ней, но верх всё же никак не могла взять. От злобы и зависти решилась она на самое страшное: убила своего любимого сына и подкинула труп в дом соседки, а сама с воплями и плачем прибежала к па­дишаху. Он же поручил это дело вести Бирбалу.

Бирбал приказал привести соседку, которую жа­лобщица назвала убийцей. Та сразу же пришла.

—Ты и в самом деле убила её ребёнка или она клевещет на тебя? Если ты невиновна, докажи это. Говори же! – приказал Бирбал.

—О почтеннейший! Я и впрямь не знаю, кто убил мальчика и подбросил труп в мой дом. Я даже не знаю, что сказать... Но, клянусь, нет на мне греха!

Бирбал задержал их обеих, а своего доверенного слугу послал к ним домой разузнать у соседей про жизнь и поведение этих женщин. Слуга пришёл на улицу, где они жили, и стал расспрашивать жителей махаллы90. Соседи рассказали, что та, которую обвиняют в убийстве, – честная и добродетельная женщина, а жалоб­щица – настоящая злодейка, клеветница, обманщица.

Слуга всё это передал хозяину, и Бирбал придумал, как доискаться правды. Он позвал добронравную жен­щину и сказал:

—Если ты ребёнка не убивала, сними с себя всю свою одежду и встань вот сюда.

—Господин советник! Можете меня сей же час каз­нить, но этого я не сделаю. Для меня позор хуже смерти.

Тогда Бирбал позвал злонравную женщину:

—Если ты точно знаешь, что она – убийца твоего сына, разденься и встань нагишом перед всем народом.

Злодейка тут же начала снимать с себя платье. Её бесстыдство смутило даже судью, и Бирбал запретил ей раздеваться.

Теперь он понял, что она-то, бесстыдница, и есть убийца.

Солдатам было приказано выпороть её: связав ей руки и ноги, солдаты взяли плётки... Тут злодейка одумалась и повинилась.

Падишах сильно сокрушался из-за чёрного дела под­лой женщины. Посадили её в тюрьму, а честную жен­щину наградили.

Убей раба!

Однажды вечером Акбар и его советники сидели в саду и толковали о государственных делах. В это время Тансен начал настраивать свою саранги91. Все поверну­лись к нему, государственные дела были отложены. Тан­сен заиграл чудесную мелодию, и падишах, опершись на подушки, стал наслаждаться прекрасной музыкой; советники и придворные не могли удержать восторга: то и дело раздавались возгласы радости и восхищения. Вдруг в саду появился начальник городской стражи и с ним – двое в окровавленной одежде.

Царившая в саду атмосфера гармонии рассеялась, раздосадованный падишах сердито сказал начальнику стражи:

—Разве тебе не ясно, что сейчас не время разбирать жалобы? Зачем ты привёл сюда арестованных, когда мы отдыхаем? Ведь можно было оставить их под стражей до утра, а завтра привести в дарбар. Чего ты спешил?

Гнев падишаха напугал начальника стражи, и он подумал, что надо поскорее рассказать суть дела.

—Покровитель бедных! Конечно, я мог бы привести их завтра утром, но дело это так необычно, что мне поневоле пришлось прийти сегодня.

Падишах уже немного остыл.

—Ладно, расскажи, какие у них жалобы.

—Во время сегодняшнего обхода я завернул в торго­вые ряды. Вдруг вижу: в одном месте собралась толпа, а этот человек избивает купца и ещё ругает его: «Ах ты, злодей! Был моим рабом, обокрал меня дочиста и сбежал. Вот уже семь лет я ищу тебя по всему свету и наконец-то поймал. Отдавай мои деньги, такой-сякой!»

А купец ему в ответ: «Негодяй, это ты мой раб, это я искал тебя много лет и наконец поймал». Так они дрались и поносили друг друга, Я забрал их обоих и привёл к вам, государь. Сделайте милость, рассудите это дело.

Падишах потребовал, чтобы арестованные предста­вили свидетелей.

—Владыка мира! – сказал купец. – Пять лет минуло, как я покинул родной Иран и поселился в Дели.

За два года до того от меня сбежал слуга. Сегодня я, как обычно, торговал на базаре. Вдруг, откуда ни возьмись, появился мой бывший слуга, схватил меня за руку и кричит: «Ты мой раб, ты мой раб!» Весь город знает, что я здешний купец.

Потом стал говорить чужеземец.

 

Портрет Акбара Великого.

Копия старинной миниатюры. Дели. XIX век.

Акбар, Джахангир и Шах Джахан.

Фрагмент миниатюры могольской школы. XVII в.

 

—Ваше величество! Он лжёт. Иранский купец – я! В Дели я впервые, поэтому меня здесь никто не знает. Его в городе называют Шерали, но имя это – фальшивое. Зовут его Насиба, он мой раб. Семь лет назад я доверил ему свою лавку и уехал по торговым делам. А он, воспользовавшись удобным случаем, обокрал ме­ня и сбежал. С тех пор я ищу его повсюду, и вот сего дня он мне попался.

Придворные внимательно слушали арестованных. Дело казалось очень запуганным: оба одеты в купечес­кое платье и по обличью – именитые купцы.

В это время в саду появился сардар92 и, увидев де­лийского купца, воскликнул:

—Шерали! Что случилось, почему ты арестован? Приход сардара обрадовал и ободрил Шерали.

—Господин сардар! Вы же знаете, сколько лет я веду торговлю в этом городе. Здесь меня знает каждый ре­бёнок. Но к несчастью, по воле судьбы меня оклеветал сегодня собственный слуга.

—Великий владыка! Этот человек ещё во время войны несколько раз выручал казну деньгами, чем дока­зал преданность и верность вам, – напомнил сардар падишаху. – Шерали! – тут сардар повернулся к купцу.

—Только благодаря твоей щедрости мне удалось победить могущественного гуджератского князя. Своей по­ мощью ты тогда сослужил хорошую службу падишаху. И до сих пор ты не получил награды от его величества?

Падишах был удовлетворён веским свидетельством сардара.

—Шерали будет награждён, – сказал он и обратился к иранскому купцу: – Что ж, и тебе тоже надо найти свидетеля.

—Покровитель бедных! Я впервые здесь, даже языка здешнего не знаю, и у меня нет ни одного знакомого. Даже вещей при мне нет – их привезут только через несколько дней. Кого же мне позвать в свидетели? Я слышал, что в вашем дарбаре царит правда, и потому надеюсь, что и моё дело вы соблаговолите рассудить по справедливости.

Один придворный с большим любопытством слушал обоих купцов и вдруг обратился к падишаху с просьбой:

—Владыка мира! Похоже, это очень трудный слу­чай. Поручите его Гангу93, он такие дела шутя распутывает.

Ганг встревожился и поспешил возразить:

—Ваше величество! Нет нужды в других судьях, пока жив Бирбал.

Падишах и сам уже об этом подумал.

—Бирбал! Со всей тщательностью расследуй это дело и реши по справедливости! – приказал он.

Бирбал долго допрашивал купцов, но ничего не до­бился. Тогда он пустился на хитрость: поставил купцов рядом, спиной к себе, и велел позвать палача, а когда палач с обнажённым мечом в руке явился, Бирбал крикнул ему:

—Что смотришь? Убей раба!

При первом же шаге палача купец из Дели в ужасе бросился в сторону и этим выдал себя. Бирбал тотчас догадался, что он-то и есть раб. Тогда мошенник и сам признался. Посыпались вопросы – придворные не мог­ли взять в толк, как могло такое случиться, и обманщик рассказал:

—По правде говоря, я действительно был рабом этого иранского купца по имени Шерали. Мало-помалу у меня завелись дурные привычки. Однажды мой хозяин уехал, а лавку оставил на меня. Вот тогда и пошёл я на преступление: забрал хозяйские деньги и сбежал.

Долго скитался я по свету, а потом попал в Дели и здесь остался. Завёл лавку на ворованные деньги. Тор­говому делу я научился у своего хозяина, и дело у меня пошло бойко. Назвался я хозяйским именем Шера­ли, под этим именем меня все и знают. Столько лет я трудился, нажил себе доброе имя, и вот злая судьба всё перевернула, всё пошло прахом. Но рабом мне не бывать, лучше казните меня, ваша милость.

—Шерали, как хочешь ты поступить с этим чело­веком? – спросил падишах у иранского купца.

—Покровитель бедных! Теперь он мне не нужен. Моя правота доказана, а с ним делайте, что угодно.

Падишаха очень порадовал доброжелательный от­вет Шерали, но он и виду не подал.

Несчастный Насиба стоял в одиночестве, готовый ко всему. Падишах обернулся к нему и сказал:

—Насиба, ты заслуживаешь смертной казни, но ты оказал мне услугу, а я ещё тебя не наградил. Дарую тебе жизнь и должность в дарбаре, которая даст тебе средства к жизни.

Насиба не помнил себя от счастья и с радостью со­гласился.

Падишах объявил, что Бирбал показал чудеса муд­рости для выяснения истины и что его подобает дос­тойно наградить. Он приказал принести три дорогих платья. Одно, украшенное драгоценностями, он пода­рил Бирбалу, другое – купцу Шерали, а третье – Насибе и всех отпустил. Насиба упал к ногам Шерали и молил о прощении, затем с почётом проводил в свой дом и отдал ему всё своё имущество. Настоящий Ше­рали был очень богатым купцом и честным человеком. Поразмыслив, он пришёл к выводу: «Всё богатство На­сиба нажил своей торговлей, а мои – лишь те деньги, что он у меня взял». И купец уехал в Иран, забрав только свои деньги.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.