Если нет возможности во время шторма добраться до гавани с зарифленными парусами или если в походе из-за наступившей темноты яхту необходимо закрепить где-нибудь вне гавани, то следует стать на якорь. Прежде чем проводить этот маневр, нужно убедиться, подходит ли данное место для постановки на якорь. На якорь полагается становиться только у наветренного берега (рис. 202), так как около него нет волны. Проверьте, нет ли поблизости морских знаков, запрещающих постановку на якорь, и не помешаете ли вы в этом месте проходу судоходного транспорта. Обдумайте также, достаточно ли будет места для разворачивания яхты на якоре при изменении направления ветра (рис. 203). Однако окончательное решение следует принимать только в тех случаях, когда вы узнаете состояние дна. В песчаное дно лапы якоря входят легко и прочно.
Рис. 202. Выбор места для постановки на якорь
Рис. 203. Постановка на якорь с учетом разворачивания яхты при изменении ветра
При каменистом дне могут перетереться канаты, а имеющиеся водоросли помешают добраться якорю до дна и зацепиться за него. В илистом дне якорю не удержаться.
Если имеются все необходимые условия для постановки яхты на якорь, то дается команда: «Приготовиться к постановке на якорь!». Готовят фалы, ставят якорь у мачты и выкатывают якорный канат. После этого выходят к месту постановки на якорь так же, как и при подходе к причалу, и убирают стаксель, чтобы он не помешал при отдаче якоря. Затем рулевой поворачивает яхту к ветру, и она идет по инерции до полной потери хода. Когда яхта получит небольшой задний ход, матрос по команде: «Отдать якорь!» выбрасывает якорь, который быстро опускается на дно. Нельзя допускать запутывания якорного каната, и поэтому канат травят постепенно, а не сразу. Если длина вытравленного каната равна полуторной глубине, то его следует застопорить. При помощи легких потягиваний каната матрос убеждается, что якорь забрал и сообщает капитану: «Якорь забрал!»*. Затем убирают парус, точно исследуют при помощи лота глубину дна и продолжают вытравливать якорный канат до тех пор, пока он не будет в три раза больше показанной лотом глубины; так, например, при 3 м глубины якорный канат вытравливают минимум на 9 м. При сильном ветре или большой волне, для того чтобы якорь лучше забрал, рекомендуется побольше вытравить якорной цепи. Паруса не убирают, а оставляют свернутыми и готовыми к подъему, с тем чтобы в случае разрыва якорных канатов или плохого зацепления якоря за дно яхта могла сразу начать ход. Якорный томбуй, привязанный к тренту якоря, или в случае необходимости подвешенный конец или кранец указывают на то, что яхта стоит на якоре и некоторое время не способна маневрировать.
* В Советском Союзе принято докладывать капитану о том, что якорь забрал, следующими словами: «Пришли на канат!» (Прим. редактора. )
При снятии яхты с якоря готовят к постановке паруса, часть якорного каната (приблизительно до полуторной глубины) выбирается для того, чтобы якорь встал вертикально. Затем ставят грот, выбирают канат до вертикального положения и вырывают якорь из грунта. Яхта начинает ход так же, как и при выходе из гавани. Стаксель лучше всего поднять только после того, как якорный канат натянулся и вместе с якорем занял вертикальное положение. При снятии с якоря матрос докладывает: «Панер!», «Якорь встал!», «Якорь чист!» В это же время рулевой соответственно управляет шкотами и румпелем.
Вынужденная или добровольная постановка на якорь — один из самых легких и надежных маневров.
ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ
Хотя окрик «Человек за бортом!» раздается довольно редко, он требует особенно быстрых действий, так как речь идет о человеческой жизни. Быстрота же достигаете я частой тренировкой.
Рис. 204. Подход к упавшему за борт с поворотом оверштаг
По окрику «Человек за бортом!» матрос выбрасывает за борт спасательный круг или пояс с таким расчетом, чтобы упавший мог доплыть до него с наименьшей затратой сил. Следящий матрос обязан непрерывно наблюдать за упавшим и за спасательными средствами. Как рулевой, вы прежде всего должны сохранить присутствие духа. Если человек упал за борт на курсе бейдевинд, то нужно увалиться и идти в бакштаг в течение 10—20 сек., которые громко отсчитывает матрос. После этого необходимо сделать поворот оверштаг и в течение такого же промежутка времени возвратиться к месту происшествия курсом галфинд или еще лучше курсом бакштаг (рис. 204).
Можно также сделать поворот фордевинд и вернуться к месту происшествия другим курсом (рис. 205). Если в море плохая видимость из-за волн или темноты, то, мысленно пересчитав несколько секунд, можно решить, когда лучше вытравить шкоты и замедлить ход, а когда пора смотреть за упавшим или за спасательными средствами. Если следящий матрос обнаружил упавшего, то он сообщает рулевому о курсе, которого надо держаться, и о расстояний.
Рис 205 Подход к упавшему за борт с поворотом фордевинд
Рис 206 Подход к упавшему за борт с курса фордевинд
Яхта должна замедлить инерционный ход и остановиться около упавшего точно так же, как при швартовке к бую. Если яхта движется слишком быстро, то ее следует своевременно повернуть и повторить маневр, так как иначе с разгона можно задеть и поранить упавшего. Если яхта остановилась раньше, чем предусмотрено, то тогда выбрасывают канат или один из членов команды, предварительно обвязавшись канатом, прыгает в воду, чтобы помочь пострадавшему добраться до яхты.
Если яхта при окрике «Человек за бортом!» идет курсом фордевинд, то, выбросив спасательный круг, приводят ее к ветру и двумя галсами лавируют к месту происшествия, где берут на борт упавшего, подойдя к нему в левентик и потеряв ход, как и в первом случае (рис. 206). Чтобы быть готовым к такому серьезному происшествию, нужно тренироваться с выброшенным за борт спасательным кругом. Один из матросов может незаметно выбросить за борт спасательный круг и проверить, не растеряется ли рулевой и сумеет ли команда разыскать и выловить круг. Только при исключительном спокойствии и самообладании вы сможете в минуту действительной опасности вытащить товарища, тем более что отсутствие его на яхте может доставить экипажу дополнительные трудности при управлении яхтой.