Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

IV. 2. 2. Канон Священного Писания



IV. 2.2. 1. Ветхий Завет.

В трудах Дидима имеются ссылки на большую часть книг Ветхого Завета. Он не использует из канонических книг Послание Иеремии, Руфи, а из неканонических – и I и III Маккавейских[633].

IV. 2. 2. 2. Новый Завет.

Не все книги Нового Завета используются Дидимом, как подтверждение или объяснение толкования Писания[634]. Из 27 книг Нового Завета Дидим регулярно цитирует и канонически использует все четыре Евангелия, Деяния, двадцать посланий Павла (включая к Евреям, названный как Паулина, но без двух посланий к Фессалоникийцам и Филимону), послания Иакова, 1 Петрово, 1 Иоаново и Апокалипсис. Поэтому принцип разделения книг Нового Завета на канонические и неканонические можно понять по отношению Дидима к остальным книгам: двум посланиям к Фессалоникийцам, Филимону, двум Петровым, двум Иоановым, и Иудиному[635].

Среди почти 2000 страниц комментариев, найденных в Туре, Дидим ни разу не ссылается на 2 или 3 послание Иоанна и не упоминает об их существовании. Так же, по словам Эрмана, он никогда не ссылается на первое послание Иоанна при его цитировании. Каждую из цитируемых книг он начинает без предисловия или вводит их как: «¦ }Iw=nnh~ 6n tÝ kat} a8ut4n 6pistolÝ gr=fei» [636], «6n tÝ 6pistolÝ tÝ }Iw=nnou» [637], «™n tÍ kat' aÙtÕn kaqÒlou ™pistolÍ Ð 'Iw£nnh[j gr£fei»[638]. Определенный артикль используется во всех этих случаях загадочно (например «Иоанн сказал в писании, которое он написал») и в итоге ни к чему не ведет. Этим только можно допустить, что Дидим не видел никакой нужды ссылаться на 2 и 3 послание Иоанна. Так или иначе, но он их оценивает, как определенно не канонические[639]. Подобная же ситуация с посланием к Филимону. В этом случае, однако, Дутерлау выдвигает мотив, что связь с этой книгой можно найти в отрывке, составленном из фрагмента толкования на Захарию[640]. Сохранившийся отрывок из послания (udesmioi) как считает Дотрелау, можно отнести к d1smio~ Cristo$ }Ihso$ из Филимона 9. Не только слова Cristo$ }Ihso$ могут быть перенесены, как предшествующие номинативу d1smio~, но стоящие далее слово само можно поменять с единственного на множественное, что, безусловно, не имеет никакого смысла по отношению к апостольской ссылке на самого себя, как d1smio~ в Филимоне 9. Это влечет за собой необходимость совмещения посланий, так как эти же изменения возможны для Епифания 3:1 (о которых тоже замечает Дутрелау). Поэтому невозможно рассматривать этот фрагмент из толкования полностью, как библейскую цитату из ссылки на Филимона. Следовательно, фрагменты из 2 и 3 Послания Иоанна из толкования, найденного в Туре, не дают представления о точке зрения Дидима на канонический статус послания к Филимону[641]. В некоторой степени схожая ситуация и с 2 посланием к Фессалоникийцам. В то время как послание не цитировалось полностью в толковании на Бытие, Иова и Псалмы, оно могло дважды передаваться в толковании на Екклесиаста и оно ясно цитируется в толковании на книгу Захария. Эрманн приводит ссылку Джонна Крамера, редактора 3 тома комментария на Екклесиаста u<4~ #pwleja~ (сын погибели)[642], как возможную цитату 2 Фесс. 2:3 (¦ u<4~ t|~ #pwleja~)[643]. Но в свете этого отрывка эта же фраза есть у Иоанна 17:12, поэтому ничего точного нельзя сказать об источниках Дидима. Подобным образом, редакторы 4 тома этого же толкования Гехарт Биндер и Лео Лизенборгс считают утверждение в EcclT 319:15 « ¨n ¡scen to$ eVaggeljou p=nta~ kal1sante~ » возможной цитатой 2 Фесс. 2:14: « e>~ © kaJ 6k=lesen 7mÀ~ di+ to$ e8aggeljou Òm^n ». Из этого видно, что если Дидим желает процитировать послание к Фессалонникийцам, то он делает это явным способом. Схожесть между этими двумя отрывками, их взаимность в компоновке kal1w и e8agg1lion является анологичной в Послании к Галатам 1:6. Поэтому это умозаключение не может быть объяснено с помощью использования этого отрывка в комментарии на Екклесиаст как 2 послание к Фессалоникийцам. Тем не менее, на основании примеров из комментария на Захария, становится ясно, что Дидим знал оба произведения и использовал 2 Фесс. как каноническую книгу. Место ZaT. 320:26: «…to$ }Anticrjstou 6paggelom1nou ¡cein >scur4n kaJ z^nta bracjona di+ t+ shme_a kaJ t1rata Ä 6nerge_ yevdou~ §nta» (Антихриста, говорящего, что он имеет силу и руку жизни через знаки и чудеса и силу ложную имея) является явной ссылкой на 2 Фесс. 2:8-9[644]. Отрывок из следующего параграфа: «lšxin gr£fei Paàloj Qessalonikeàsin· ” “Ewj œlqV Ð ¥nomoj Ön Ð KÚrioj 'Ihsoàj ¢nalo‹ tù pneÚmati toà stÒmatoj aÙtoà kaˆ katarg»sV tÍ ™pifane…v tÁj parous…aj aÙtoà “»[645] схож с 2 посланием к Фессалоникийцам 2: 8, 8: «…¢pokalufq»setai Ð ¥nomoj, Ön Ð kÚrioj 'Ihsoàj ¢nele‹ tù pneÚmati toà stÒmatoj aÙtoà kaˆ katarg»sei tÍ ™pifane…v tÁj parous…aj aÙtoà». Второе послание апостола Петра встречается у Дидима в толковании на Захарию ZaT 405, 9–12: «Ð tîn Cristoà maqh[tîn] ¡g[iè]tatoj Pštroj g[r£]fei ”`O KÚrioj 'Ihsoàj CristÕj ™d»lws[š]n moi Ó[ti taci]n» ™stin ¹ ¢pÒqe[sij] to[à] skhnèmatÒj mou.» и является ссылкой на 2 Петр. 1: 14.

IV. 2. 2. 3. Особенности новозаветного канона.

Многие цитаты Священного Писания, используемые Дидимом в работах, найденных в Туре, позволили решить множество проблем относительно текста и канона Писания Александрии 4 века. До этого научный мир обладал только списками 9–10 веков. Цитаты же Дидима стали как бы хранилищем текстов Священного Писания 4 века. Так, например, отрывок 7:53–8:11 из Евангелия от Иоанна о Христе и прелюбодейке не толковался ни одним греческим экзегетом до 9 века, по всей видимости, из–за отсутствия этого текста в используемых ими рукописях[646].

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.