Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

I. 2. Исследование отдельных произведений



Московская Духовная Академия

Кафедра филологии

«Корпус Дидима Слепца

Как памятник церковной письменности IV века»

Диссертация на соискание ученой степени

Кандидата богословия

Автор: (Илюточкин К.)

Научный руководитель: (преп. иером.

Дионисий (Шленов))

Сергиев Посад


Оглавление

Введение. 3

Сокращения. 7

I. Обзор научной литературы. 15

I. 1. Исследования. 15

I. 1. 1. Монографии. 15

I. 1. 2. Общие работы. 16

I. 1. 3. Дидим и его эпоха.. 19

I. 2. Исследование отдельных произведений. 23

I. 2. 1. Монографии. 23

I. 2. 2. Статьи. 28

I. 3. Узкотематические работы.. 31

I. 3. 1. Текстология. 31

I. 3. 2. Филология. 40

I. 3. 3. Библиистика. 40

II. Жизнь Дидима Слепца. 44

II. 1. Источники. 44

II. 1. 1. Древние Свидетельства. 44

II. 1. 2. Подлинность Личности. 44

II. 2. Жизнь. 45

II. 2. 1. Детство и образование. 45

II. 2. 2. Место и образ жизни. 47

II. 2. 3. Во главе Александрийской школы. 48

II. 2. 4. Место и роль Дидима в Александрии. 50

II. 2. 5. Посмертная репутация. 51

III. Труды. 53

III. 1. Общий обзор. 53

III. 1. 1. Список произведений. 53

III. 1. 2. Формирование корпуса. 55

III. 1. 3. Тура. 59

III. 2. Обзор сочинений Дидима. 61

III. 2. 1. Догматические. 61

III. 2. 2. Экзегетические. 71

III. 3. Рукописи и переводы Дидима Слепца в России. 85

III. 3. 1. Рукописи греческие. 85

III. 3. 2. Переводы на славянский язык. 86

III. 3. 2. Переводы на Русский язык. 91

IV. Источники и методы толкования. 92

IV. 1. Методы толкования Дидима. 92

IV. 1. 1. Причины толкования. 92

IV. 1. 2. Методы богословской аргументации Дидима. 94

IV. 1. 3. Методы толкования Священного Писания. 96

IV. 2. Священное Писание. 105

IV. 2. 1. Отношение к Священному Писанию. 105

IV. 2. 2. Канон Священного Писания. 105

IV. 3. Христианские источники. 108

IV. 3. 1. Христианские авторы. 108

IV. 3. 2. Псевдоэпиграфы и апокрифическая литература. 108

IV. 4. Нехристианские источники. 109

IV. 4. 1. Античные авторы. 109

IV. 4. 2. Иудейские источники. 116

V. Богословие. 117

V. 1. Богословские воззрения. 117

V. 1. 1. Связь богословия Дидима с его эпохой. 117

V. 1. 2. Основные положения. 117

V. 2. Учение о Боге. 119

V. 2. 1. Святая Троица. 119

V. 2. 2. Христология. 122

V. 2. 3.Учение о Святом Духе. 125

V. 3. Духовное учение. 126

VI. Осуждение. 130

VI. 1. Причины. 130

VI. 1. 1.Общие положения. 130

VI. 1. 2. Предсуществование душ. 130

VI. 1. 3. Всеобщее восстановление. (h( a)pokata/stasij). 132

VI. 2. Оценки воззрений Дидима. 135

VI. 2. 1. Защитники Дидима. 135

VI. 2. 2. Решения Соборов. 137

VI. 2. 3. Противники Дидима. 139

VI. 2. 3. Мнение Святых Отцов. 141

Заключение. 146

Библиография. 148

Собрания сочинений Дидима Слепца. 148

Список источников. 171

Справочная литература. 174

Литература на Русском. 176

Литература на иностранных языках. 179

Монографии. 179

Общие работы.. 189

Приложение. 200

 


Введение

 

Александрия в первые века христианства представляла собой смешение языческого, эллинского и иудейского миров. Наиболее четко это отразилось в 4 веке – в период острого и решающего спора православия, в лице его виднейших богословов (каппадокийцев и александрийцев) с язычеством (Юлиан Отступник) и ересями (Арий и Апполинарий).

Александрия, имевшая древнейшую богословскую школу didaskale_on t^n >er^n l3gwn [1], должна была отдать предпочтение одному из этих противоположных направлений. Как оплот Православия, школа пыталась найти золотую середину в богословии, была в постоянном поиске формы. Открывшись при Пантене, школа приобрела церковный статус после того, как Ориген покинул Александрию в 234 году. Гераклас и Дионисий занимали официальные церковные должности, Феогност, Пиерий и Дидим Слепец также принадлежали к Церкви. Но уже вскоре после смерти Дидима школа была закрыта епископом Феофилом (385–412)[2].

Очень важно взглянуть на личность и труды последнего главы Александрийской школы Дидима Слепца, одного из наименее известных Александрийских богословов. Всякий раз, когда мы говорим о представителях Александрийского богословия, мы имеем в виду Климента, Оригена, Афанасия, Кирилла, но не Дидима. Но в глазах тех, кто его знал, Дидим был важной фигурой. Назначенный Афанасием главой катехизической школы в Александрии, ставший главой никейских православных после смерти Афанасия, – Дидим был, по сути, единственным богословом в Александрии в период между Афанасием и Кириллом, который участвовал во всех спорах своего времени. Александрийская школа уже отживала свой век, и Дидим был последним украшением этого славного церковного учреждения[3]. Он был автором многочисленных работ: полемических, догматических, толковательных; учителем, к которому приходили за назиданием Иероним и Руфин; защитником веры, о котором историки Палладий, Сократ Схоластик, Созомен и Феодорит отзывались с глубоким почтением[4]. Осуждение личности Дидима стало причиной его забвения, и только спустя полторы тысячи лет интерес к нему снова возрос после находки большой части его корпуса в Туре в 1941 году. Именно тексты из Туры смогли дать ответ на многие вопросы, поставленные еще во времена его осуждения. Например, эта находка подтвердила важную роль вопроса о человеческой душе в христологических спорах 4 века. До этого этот вопрос связывался учеными только с армянскими и аполлинариевыми спорами[5].

Дидим Слепец, несмотря на усиленное внимание к нему, как богословских, так и филологических кругов Запада во второй половине 20 века в связи с находками в Туре, остается для России и для всего Православного мира, загадочной личностью. Вместе со своим предшественником Оригеном, он посмертно осуждается на Соборе. Большинство его работ, вследствие этого, предаются забвению или даже уничтожаются. Но спустя несколько столетий, вначале его произведения, а потом и он сам стали вызывать повышенный интерес. Уже тот факт, что один из его трудов долгое время приписывается Василию Великому, а Максим Грек включает комментарии Слепца на псалмы в свой перевод, говорит о сложности личности Дидима. Несмотря на большое количество работ западных исследователей, посвященных текстологическим, филологическим и иным проблемам, никто, начиная с Руфина и Сократа и заканчивая Спасским, не попытались рассмотреть или даже просто описать произведения Дидима как единый корпус, что позволило бы сформировать общее представление о его взглядах. Современные богословы часто используют цитаты Дидима без контекста, не имея общего представления об авторе.

Мы попытались заполнить эту лакуну в следующих направлениях.

В первой главе дается обзор всех основных трудов о Дидиме и его времени, что позволяет читателю понять современное состояние западной науки и увидеть наиболее спорные и неразработанные вопросы.

Вторая глава посвященная жизни Дидима Слепца, обобщает ту скудную информацию о последнем главе Александрийской школы, которая дошла до наших дней.

В третьей главе находится основная часть работы, описывающая корпус Дидима. Наиболее известное издание трудов Дидима в патрологии Миня не отражает современных знаний науки о трудах Слепца. Поэтому в третьей главе рассматривается история возвращения Дидиму его произведений и описываются основные критические издания текстов.

Как известный экзегет, Дидим использовал различные источники. В четвертой главе дается их краткое описание, а так же показываются методы толкования Дидима.

В пятой главе дается краткий обзор наиболее интересных богословских тем в трудах Дидима: тринитарного вопроса и христологии.

Заключительная шестая глава рассматривает известные заблуждения Дидима и различные мнения о его осуждении.

Священное Писание цитируется по Славянскому переводу, наиболее близкому к тексту цитат Дидима, использовавшего Септуагинту. В случае расхождения цитаты Дидима с текстом Священного Писания, дается перевод цитаты Дидима и указывается ссылка на канонический текст.

Ссылки на произведения Дидима даются по изданиям, указанным в списке сокращений. В ссылке указывается название произведения, номер листа рукописи критического издания и номер строки. Например: PsT 234, 3: PsT –Didymos der Blinde, Psalmenkommentar (Tura-Papyrus – толкование Дидима Слепца на Псалмы) том 4 (PTA 6 (Papyrologische Texte und Abhandlungen. hg. von L. Koenen und R. Merkelbach, Bonn 1968 ff.) лист 234, строка 3. В случае отсутствия критического издания ссылка дается по патрологии Миня изд. 1857–66 года. Например: Trin. III, 789B. – Trinitate, PG 39 (J. P. Migne, Patrologiae cursus completus, series Graeca. (Die Schriften des Didymos befinden sich in Bd. 39). Patrologiae cursus completus / Accurante J.-P. Migne. Series graeca. Parisiis, 1857—1866.), книга третья, 789 колонка, отдел B. Произведения, имеющие перевод на русский язык цитируются по русским изданиям. В списке трудов произведения Дидима располагаются по нумирации CPG.

 

В ссылках на другие источники указывается автор, произведение и страница в критическом издании или патрологии Миня, причем само критическое произведение дается в списке источников. При наличии русского перевода цитируется русское издание, а издание текста оригинала дается в списке источников.

В ссылках на исследования указывается автор, год издания цитируемой книги и страница. Если издание многотомное, то перед номером страницы указывается том.

В бибилиографическом списке после издания указываются все рецензии на данную работу в хронологическом порядке.

В случае использования чужих переводов автор оговаривает это в сноске.

 


Сокращения.

БВ – Богословский Вестник.

ОРИ ГИМ – Отдел Рукописей Государственного Исторического Музея.

ТСЛ – Троице–Сергиева Лавра.

блаж. – блаженный.

преп. – преподобный.

рец. – рецензия.

см. – смотри.

AAP – Atti della Accademia Pontaniana. Napoli: Giannini.

Abh. – Abhandlung – сочинение, статья.

AC – L’Antiquité classiaque. Bruxelles: [s. n.].

Aegyptus – Aegyptus: rivista italiana di egittologia e di papirologia. Milano: Vita e Pensiero.

AJPh – American journal of philology. Baltimore (Md.): Johns Hopkins University Pr.

AJTh– American Journal of Theology.

AnnSE – Annali di storia dell’esegesi. Bologna: Ed. Dehoniane Bologna.

APF – Archiv für Puprusforschung und verwandte Gebiete. München: Saur.

Athenaeum – Athenaeum: studi di letteratura e storia dell’antichità. Como: New Pr.

BASP – The Bulletin of the American Society of Papyrologists. [S.l.]: American Society of Papyrologists.

BCPE –Bollettino el Centro internazionale per lo studio dei Papiri Ercolanesi. Napoli, Macchiaroli.

Bd. – Band – том; часть (книги).

ΒΕΠΕΣ – Βιβλιοθήκη Ελλήνων Πατέρων και Εκκλησιαστικών Συγγραφέων (έκδοση: «Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος»), Αθήνα.

BHG – Bibliotheca Hagiographica Graecorum.

Biblica – Biblica: commentarii periodici Pontificii Instituti Biblici. Roma: Pontificio Istituto Biblico.

BLE – Bulletin des Littérature ecclésiqstique. Toulouse: Institut catholique de Toulouse.

BMB – Bulletin bibliographique du Musèe Belge, I (1897).

BPhW – Berliner Philologische Wochenschrift.

Byz. – Byzantion. Revue internationale des Études byzantines. Bruxelles.

Contra Man. – Bennett 1997 – Bennett J. Didymus the Blind’s Contra Manichaeos and its debt to Origen’s theology and exegesis. University of St. Michael’s College. Toronto. 1997. p. 287–301.

CCSG– Corpus Christianorum. Series graeca. Turnhout, (1978—).

CCSL – Corpus Christianorum Series Latina Turnhout 1953 ff.

CE–Chronique d’Égypte. Bruxelles, Fondation Égyptologiue Reine Élisabeth.

Corinthios – K. Staab. Pauluskommentare aus der griechischen Kirche aus Katenenhandschriften gesammelt. Münster. 1933 г. S. 14-44. TLG 2102/28.

CSEG – Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Grecorum.

CSEL – Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.

CPG – Clavis Patrum Graecorum / Cura et studio M. Geerard. Turnhout: Brepols, Vol. I. Patres antenicaeni (s. I—III). 1983 (¹1000—1924); II. Ab Athanasio ad Chrysostomum. 1974 (¹2000—5197); III. A Cyrillo Alexandrino ad Iohannem Damascenum. 1979 (¹5200—8228). IV. Concilia. Catenae. 1980. V. Indices. Initia. Concordantiae. 1987 / Ed. M. Geerard, Fr.Glorie. [VI.] Supplementum / Cura et studio M. Geerard et J. Noret, adiuuantibus F. Gloire et J. Desmet. Turnhout: Brepols, 1998 (Corpus Christianorum).

CRAI – Comptes rendus de l’Académie des inscriptions et belles-lettres. Paris: de Boccard.

CW – Classical Weekly, I (1907/1908).

DA – Dissertations abstracts: international abstracts of dissertations available in microfilm or as xerographic reproductions. Ann Arbor (Mich.): University Microfilms.

DHGE – Dictionnaire d’Histoire et de Géographie Ecclésiastique. Paris, (1912—).

DPAC – Dizionario patristico e di antichità cristiane (Casale Monferrato 1983-1988) 3 vol.

DSp – Dictonnare de Spiritualité (Paris 1933–).

ed. – edited by – изданный.

EC – Études Celtiques. Paris, Les Belles Lettres.

EcclT – Didymos der Blinde, Kommentar zum Ecclesiastes (Tura–Papyrus).

Bisher publiziert:

Lage I (EcclT 1—16), hg. u. übers. von G. Binder und L. Liesenborghs in Verbindung mit L. Koenen, Köln 1965.

Lage 22—23 (EcclT 337—368; neue Zählung: 331—362), hg. u. übers.

von L. Liesenborghs, Diss. Köln 1965.

Bd III (PTA 13) (EcclT 145, 1—196, 10), unter Mitwirkung von L.

Koenen hg., übers, u. erl. von J. Kramer, Bonn 1970.

Bd VI (PTA 9) (EcclT 316—362), hg. u. übers, von G. Binder und L. Liesenborghs, Bonn 1969.

EE – Estudios Eclesiásticos. Revista trimestral de investigación e información teológica. Madrid, Ed. Fax.

Enarratio – Enarratio Zöpfl 1913 – In epistolas canonicas breuis enarratio, hrsg. von F. Zöpfl (Neutestam-Abhandl., IV, 1) Münster Aschendorff. 1913 г. viii 48 & 148 S.

EkklPh – Ekklesiastikos Pharos (Alexandria).

ΕΠΕ – Έλληνες Πατέρες της Εκκλησίας. Πατερικαί εκδόσεις «Γρηγόριος ο Παλαμάς», Θεσσαλονήκη. T. 43–50.

EThL – Ephemerides theologicae Lovanienses. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain, Collége Albert Descamps; Leuven: Peeters.

etc. – et cetera (лат.) – и так далее.

ff. – following (pages) – и следующие (страницы).

FZPHTh – Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie. Freiburg (Schweiz). 4. Ser. 1954—.

GRBS – Greek, Roman and Byzantine studies. Durham (N.C.): Duke University, Department of Classics.

Gregorianum – Gregorianum: periodicum trimestre a Pontificia Universitate Gregoriana editum. Roma: Pontificia Università Gregoriana.

GCS – Die Griechischen Christlichen Schriftsteller.

GenT – Sur la Genèse 1976, 78 – Didyme l’Aveugle. Sur la Genèse. Texte inédit, d’après un papyrus de Toura. Introduction, édition, traduction et notes P. Nautin & L. Doutreau. Coll. Sources chrétiennes. № 233 & 244. Paris Ed. Du Cerf. 1976—1978. 348 p. [Polyglott.].

H– Hermes. Zeitschrift für klassiseche Philologie.

HThR– Harvard theological review. Cambridge: Cambridge University Press.

HiT – Didymos der Blinde, Kommentar zu Hiob (Tura-Papyrus).

Bisher publiziert:

Bd I (PTA 1) (HiT 1—112). hrg., übersetzt, erläutert von A. Henrichs, Bonn 1968. 333 р. TLG 2102/1.

Bd II (PTA 2) (HiT 112—185 und Katenenfragmente), hg., übers, u. erläutert von A. Henrichs, Bonn 1968.

Bd III (PTA 3) (HiT 209—309), hg., übers, u. erläutert von U. Hagedorn, D. Hagedorn und L. Koenen, Bonn 1968.

Ibid. – ibidem (лат.) – там же.

Inc.– incipio (лат.) – начинается.

i. e.– id es (лат.) – то есть.

JA – Journal Asiatique. Paris, Geuthner.

JAW – Jahresbericht über die Fortschritte der klassischen Altertumswissenschaft.

JbAC – Jahrbuch für Antike und Christentum. Münster: Aschendorff.

JBL – Journal of biblical literature. Atlanta (Ga.): Society of Biblical Literature.

JEA – The Journal of Egyptian archaeology. London: Egypt Exploration Society.

JHPh – Journal of the historu of philosophy. Atlanta (Ga.): Emory University, Department of Philosophy, Journal of the History of Philosophy.

JoT – Didymos der Blinde, Johanneskommentar (Tura-Papyrus).

JThS – The Journal of theological studies. Oxford: Clarendon Pr.

Kap– Kapitel – гл. = глава.

LEC– Les Études classiques. Namur: société des études classiques.

LThPh – Laval Théologique et Philosophique. Québec, Ed. De l’Universté Laval.

MH – Museum Helveticum: schweizerische Zeitchrift für klassische Altertumswissenschaft =revue suisse pour l’étude de l’antiquité classique. Basel: Schwabe.

MHL – Mitteilungen aus der Historischen Literatur.

Muséon – Muséon. Revue d’Ếtudes Orientales. Louvain. Impr. Orientaliste B. P. 41.

MSR – Mélanges de science religieuse. Lille: Université catholique de Lille.

ND – Nuovo Didaskaleion.

NRTh – Nouvelle revue thélogiue. Tournai; Paris: Casterman.

NT – Novum Testamentum: an international quarterly for New Testament and related studies. Leiden: Brill.

NTS – New Testament studies: published quarterly under the auspices of Studiorum Novi Testamenti Societas. Combridge: Cambridge University Pr.

OCP – Oientalia Christiana periodica: commentarii de re Orientali aetatis Christianae sacra et profana editi cura et opere Pontificii Instituti Orientalium Studiorum. Roma: Pontificium Istitutum Orientalium Sudiorum.

PG – J. P. Migne, Patrologiae cursus completus, series Graeca. (Die Schriften des Didymos befinden sich in Bd. 39). Patrologiae cursus completus / Accurante J.-P. Migne. Series graeca. Parisiis, 1857—1866.

PL – cursus completus / Accurante J.-P. Migne. Series latina. Parisiis, 1844—1864. J. P. Migne, Patrologiae cursus completus, series Latina.

Platon – Pl=twn: deltjon t|~ {Etaireja~ {Ell\nwn Filol3gwn. Athina: Etaireia Ellinon Filologon.

PO – Patrologia Orientalis.

Pr. – fragmenta in Proverbia, PG 39, 1621—1645.

Prov. – Proverbia. Russell P. The Epistle of Jude as expounded by the Fathers – Clement of Alexandria, Didymus of Alexandria, the Scholia of Cramer’s Catena, Pseudo–Oecumenius, and Bede. Texts and Studies in Religion. V. 89. The edwin Mellen Press. Lewiston. Queenston. Lampeter. 2001. p. 65–71.

PrT – Protokoll eines Dialogs zwischen Didymos dem Blinden und einem Ketzer (Tura-Papyrus).

PsKMühlenberg 1975–77 – Mühlenberg E. Psalmenkommentare aus der Katenenüberlieferug I. PTS. № 15. Berlin. 1975. S. 119—375. II. PTS. № 16. Berlin. 1977. S. 1—367.

PsT – Didymos der Blinde, Psalmenkommentar (Tura-Papyrus).

Publiziert:

Bd I (PTA 7) (PsT 1—56), hg. u. übers, von L. Doutreleau, A. Gesché

und M. Gronewald, Bonn 1969.

Bd II (PTA 4) (PsT 57—112), hg. u. übers, von M. Gronewald, Bonn

1968.

Bd III (PTA 8) (PsT 129—230), hg. u. übers, in Verbindung mit A.

Gesché von M. Gronewald, Bonn 1969.

Bd IV (PTA 6) (PsT 230—290), hg. u. übers, von M. Gronewald,

Bonn 1969.

Bd V (PTA 12) (PsT 290—338; Nachtrag 247 und 250), hg. u. übers.

von M. Gronewald, Bonn 1970.

pt. – point – точка.

PTA – Papyrologische Texte und Abhandlungen. hg. von L. Koenen und R. Merkelbach, Bonn 1968 ff.

PTS– Patristische Texte und Studien.

RAM – Revue d’Ascétique et de Mystique. Toulouse, 22 rue des Fleurs.

RBen – Revue bénédictine. Denée (Belgique): Abbaye de Maredsous.

RBi– Revue biblique. Paris: Gabalda.

RBPh – Revue belge de philologie et d’histoire= Belgisch tijdschrift voor filologie en geschiedenis. Bruxelles: Société pour le pogrés des études philologiques et historiques.

REA – Revue des études anciennes. Talence: Université Michel de Montaigne, Mison de l’archéologie.

REAug – Revue des études augustiniennes. Paris: Institut d’Études augustiniennes; Turnhout: Brepols.

REByz– Revue des études byzantines. Paris: de Boccard.

RecSR – Recherches de science religieuse. Paris: Recherches de science religieuse.

REG – Revue des études grecques. Paris: Les Belles Lettres.

RFIC – Rivista di filologia e di istruzione classica. Torino: Loescher.

RHE – Revue d’histoire ecclésiastique. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain; Leuven: Katholieke Universiteit te Leuven.

RHR – Revue d’Histoire des Religions.

RHPhR – Revue d’histoire et de philosophie religiuses. Paris:Faculté de théologie protestante de l’université Marc Bloch de Strasbourg.

RHR – Revue de l’histoire des religions. Paris: Pr. Universitaires de France.

RSLR – Rivista di Storia e Letteratura religiosa. Firenze.

RSPh – Revue des Sciences Philosophiques et Théologiques. Paris.

RecSR – Recherches de Science Religieuse. Paris, 15 rue Monsieur.

RSR – Revue des Sciences Religieuses. Strasbourg.

RQA – Römische Ouartalschrift für christliche Altertumskunde und für Kirchengeschichte.

Salesianum – Salesianum. Theologiae. Iuris canonici. Philosophiae. Paedagogiae. Roma.

SC – Sources Chrétiennes. (Paris 1941–).

Scriptorium – Scriptorium. Revue internationale des Études relatives aux manuscrits / International Review of Manuscript Studies. Bruxelles, Paris, Firenze.

SEJG – Sacris Erudiri. Jaarboek voor Godsdienstwetenschappen. Steenbrugge.

SMSR – Studi e materiali di storia delle religioni. L’Aquila: Jaadre.

SO – Symbolae Osloenses, auspiciis Societatis Graeco–Latinae. Oslo, Universitetsforlaget.

ThLZ – Theologische Literaturzeitung.(Berlin).

ThRev — Theologische Revue. Münster: Aschendorff.

ThS — Theological Studies. Baltimore (Md.): Theological Faculties of the Society of Jesus; U.S. Hanover (Pa.): Sheridan Pr.

ThZ — Theologische Zeitschrift. Basel: Reinhardt.

TLG — Thesaurus linguae Graecae. [Electronica] Versio E [=5] (2000). CD-ROM (с новейшими дополнениями “post CD_E”, доступными до выхода нового диска F в Интернете).

ThQ – Theologische Quartalschrift.

ThW – Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, begründet von G. Kittel, weitergeführt von G. Friedrich, Stuttgart 1933 ff.

TI. – Teil – часть.

Trin. – Trinitate, PG 39, 269—992.

TU – Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur. (Leipzig; Berlin).

TUNF – Texte und Untersuchungen. Neue Folge.

V. – Volume – том.

VChr – Vigiliae Christianae: a review of early Chrstian life and languages. Brill: Leiden.

VetChr– Vetera christianorum (Bari 1968–).

VoxP– Vox Patrum: anyk chrześcijński. Lublin: Redackcja Wydaw. Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.

ZaT– Sur Zacharie 1962 – Didyme L’aveugle sur Zacharie. Texte inédit d’après un papyrus de Toura. Introduction, texte critique, traduction et notes de Louis Doutreleaum. Coll. Sources chrétiennes. № 83, 84 & 85. Paris Ed. Du Cerf. 1962 г. 3 V. iv, 1208 р. [Polyglott.].

ZKG— Zeitschrift für Kirchengeschichte. Stuttgart: Kohlhammer.

ZKTh— Zeitschrift für Katholische Theologie. Wien: Herder.

ZPE— Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, hg. von L. Koenen und R. Merkelbach, Bonn Habelt. (1967- fr.).

ZWTh– Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie.


I. Обзор научной литературы[6].

I. 1. Исследования.

I. 1. 1. Монографии.

Интерес к наследию Дидима Слепца усилился в XX веке, что было обусловлено обнаруженными работами, как среди произведений других авторов, так и в археологических находках рукописей, считавшихся безвозвратно утерянными. Это дало возможность изучать его наследие в более полном объеме. Немецкие и французские ученые, такие как: Дутрело (Doutreleau), Гешхе (Gesché), Кехель (Kehl), Клостерманн (Klostermann), Крамер(Kramer) и Гроневальд(Gronewald) внесли большой вклад в изучение текстологических и филологических проблем и подготовили критические издания большынства вновь найденных текстов. Английские и американские ученые Ерманн (Ehrman), Гаухе(Gauche), Херон (Heron), Хестон (Heston) и Маскау (Mackay) больше занимались богословскими проблемами Слепца в контексте IV века. Не менее важны исследования итальянских (Каледжа (Calleja), Фернандез(Fernandez)), греческих (Орфанос (Ορφανοι), Панагопулос (Παναγοπουλου)) и голландских (Вижнанд (Wijnand)) ученых. В России проблематику Дидима Слепца затрагивал в своих работах Анатолий Спасский. В наше время Дидиму посвящена кандидатская диссертация иеромонаха Иоасафа (Морзы). До сих пор остается неизученным славянский корпус переводов Дидима, а так же сохранившиеся в России древние (X–XIV вв.) греческие рукописи.

Известный немецкий патролог Лайпольд стал автором первой, вышедшей в 1905 году, монографии о Дидиме: «Didymus der Blinde von Alexandria»[7]. Причиной интереса к этой личности Лайпольд объяснил тем, что Дидим дает нам «…возможность бросить взгляд на предисторию христологических споров. Прежде всего, он освещает отношения Кирилла Александрийского к Афанасию»[8]. Автор рассматривает житие Дидима, текстологию, стиль и характер его трудов. Также Лайпольд описывает христологию и тринитарный вопрос у Дидима, а так же влияние на Слепца Оригена. Лайпольд не оригинален в оценке христологии Дидима: «Дидим не придавал большого значения борьбе с Аполлинарием; не стоял ли последний близко к александрийской христологии, из которой вышел и сам Дидим?»[9]. Утверждая это, Лайпольд понимает под «александрийской христологией» богословие IV века египетской митрополии (с виднейшими представителями Арием и Афанасием) в котором нет места представлениям о разумной человеческой природе Христа. Между тем святитель Кирилл Александрийский в одном из поздних своих трудов признал существование человеческой души у Христа. Лайпольд назвал эту христологию «неалександрийской». Лайпольд утверждает, что в ранних произведениях Дидима используется схема Логос–саркс–Христологии. В поздних же писаниях Дидима следует рассматривать как представителя схемы Логос–антропос–Христологии. Это видно в споре с Арием, где Дидим говорит о душе Христа. Лайпольд видит в этом изменение в Христологии Дидима. При написании монографии автор не обладал полным корпусом трудов и многие его выводы не актуальны в свете находок из Туры.

Пять лет спустя вышла другая монография французского ученого Барди «Didyme l'Aveugle»[10]. В этой работе Барди считает, что Лайпольд посмотрел на Дидима слепца отчасти как на героя, и пытается доказать, что богослов и писатель Дидим полностью не заслуживает этой высокой оценки. Он доказывает отсутствие различных периодов в трудах Дидима. Барди указывает на антидокетическую направленность христологических споров в предникейскую эпоху. В противовес Лайпольду, Барди отрицает переход в христологии Дидима от Логос–саркс к Логос–антропос[11].

I. 1. 2. Общие работы.

Американский ученый Вильям Гаухе в своей диссертации, вышедшей в католическом институте Америки в 1934 году, «Didymus the Blind, an educator of the Fourth Century»[12], обратил особое внимание на Дидима как главу Александрийской школы. Описав подробно условия возникновения Александрии, как плодородной почвы для создания школы (1 и 2 глава), автор объясняет, в чем заключалось руководство Дидимом школы и методы его преподавания в ней (3 и 4 глава). В приложении Гаухе дает таблицу всех, кто мог возглавлять Александрийскую школу на протяжении ее существования с большей или меньшей долей вероятности. Работа интересна для понимания атмосферы, в которой вырос и преподавал Дидим Слепец.

В. Бинерт в книге «Allegoria und Anagogevbei Didymos dem Blinden von Alexandria»[13], вышедшей в 1972 году, провел связь межу христологией и герменевтикой Дидима. Он подробно рассматривает житие Дидима, подлинные и спорные его труды и произведения, сохранившиеся только в катенах и найденных в Туре (1 глава). Во второй главе рассматривается влияние на аллегоризм Дидима Гомера (B), Филона (C) и Оригена (E). Третья глава посвящена проблематике возникновения аллегорического и духовного метода толкования у Филона, Отцов Церкви, Климента Александрийского и Оригена. Аллегорический и духовный метод толкования Дидима слепца рассматривается в 4 главе. При этом используется толкование Дидима на книги Захарии (B) и Иова (C), Псалмы (D) и Екклесиаст (E). В заключительной 5 главе дается анализ этих двух типов толкования Дидима. Это два типа толкования нужны по мнению Бинерта[14], Дидиму для связи дословного и духовного смысла Св. Писания. Дидим об этом пишет так: «Христос, Логос дает человеку по его способности пить из “божественно–человеческого брения” Св. Писания или больше воды, или больше вина. В конце же совершенный получает в питие вино Божественной правды»[15].

Антропологией Дидима в рукописях из Туры занимался М. Орфанос, опубликовавший в 1974 году работу «Ή ψυχή καί τό σώμα του ανθρώπου κατά Δίδυμον 'Αλεξανδρέα τόν τυφλόν»[16]. Орфанос дал определение значению человека у Дидима. Человек это творение Триединого Бога. Он состоит из души и тела (1 и 2 глава). Тем самым Орфанос пытается доказать «дихотомичность» антропологии Дидима. Особо автор разбирает проблему сущности, особенностей и сил, как души, так и тела у Дидима в сравнении с другими писателями (3 и 4 глава). В отношении оригеновского учения о душе Орфанос подтвердил оригенизм у Дидима, так как Слепец, по мнению Орфаноса, сам учил о «предсуществовании» души. По Дидиму смерть есть отделение души от тела. В этой связи Орфанос изобразил путь души между смертью и страшным судом, так как его понимал Дидим (4 глава). В конце работы Орфанос объяснил учение апокастасиса у Дидима (4 – E).

Особо следует обратить внимание на вышедшую в 2002 году книгу Михаила Гатца «Die Christologie Didymos' des Blinden von Alexandria in den Schriften von Tura»[17]. В первой части автор описывает личность Дидима и вопрос его наследия и фрагментов, включая манускрипты из Туры. Вторая часть книги посвящена разбору христологии до начала христологических споров. Автор останавливается так же отдельно на проблеме «двойной антиеретической позиции»[18] Дидима. Автор описывает реалистическую позицию Дидима во взгляде на человечество (человеческое естество) Христа против докетов, и на принятие человеческой души Христа против Аполлинария. Особо автор отмечает, что тринитарная точка зрения Дидима обращается, главным образом, к истинному Божеству Логоса, т.е. против Ария и неоариан (Аэтия и Евномия). Основную часть книги составляет непосредственно христология Дидима, разделенная на 4 раздела. В разделе о Божестве Христа рассматривается степень верности Дидима Никейскому Собору. Человечество Христа в основном рассматривается в аспекте доказательства Дидимом существования человеческой Души Христа. Восприятие вочеловечения рассматривается Дидимом в необычных для более поздних времен, по мнению Гатца, терминах. Единство лица Богочеловека рассматривается автором в аспекте описания этого Дидимом, как ипостасного соединения. В 5 главе автор делает выводы. Книга ценна тем, что автор делает выводы о Христологии Дидима на основе всех известных трудов Дидима. Вместе с тем книга тяготеет к протестантской богословской терминологии.

А. Нельсон в своей диссертации «The classroom of Didymus the Blind»[19], изданной в «The University of Michigan Ann Arbor» в 1995 году, наглядно показывает на примере толкования Дидимом Ветхого Завета методы преподавания в Александрийской школе в 4 веке.

I. 1. 3. Дидим и его эпоха..

I.1. 3. 1. Статьи[20].

Большую роль в исследовании трудов Дидима играет понимание его значимости в богословии 4 века, и его влиянии на других авторов.

Уже в 1902 году Т. Шерман в своей статье «Lateinische Parallelen zu Didymus», вышедшей в 16 номере RQA[21], заинтересовался проблемой Дидима и латинской традиции. Автор провел сравнение латинских текстов Дидима с параллельными местами Тертуллиана и святого Амвросия.

С другой стороны, французский ученый Г. Барди в своей статье «Post apostolos ecclesiarum magister»[22], опубликованной в 6 номере журнал RMAL в 1950 году, показал период расцвета идей Оригена у Дидима, а так же в латинской традиции у Святого Иеронима, как его ученика и переводчика его произведения «О Святом Духе».

В 1951 году в 5 номере журнала VChr, Б. Алтанер в статье «Augustinus und Didymus der Blinde: eine Quellenkritische Untersuchung»[23] (переиздана «Kleine patristische Schriften». (TU 83), Berlin. 1967.) показывает на основе проведенного исследования, что Августину была известна эта книга Дидима «О Святом Духе» в переводе блаженного Иеронима. Между тем Августин не использует произведение Дидима «О Святой Троице», из за отсутствия перевода этого произведения на латинский язык.

П. Наутин в статье «Le premier échange épistolaire entre Jérôme et Damase: lettres réelles ou fictives?»[24], вышедшей в 30 номере FZPHTh за 1983 год, показывает, что 35 и 36 письмо Иеронима объясняет, зачем Иероним стал переводчиком «О Святом Духе» Дидима. Фактически это перевод является, по словам автора, результатом вражды Иеронима к Амвросию, который имеет широко заимствованную александрийскую экзегезу в своем трактате «О Святом Духе».

В этом же году автор продолжает тему в CXV номере RThPh в статье «L’activité littéraire de Jérôme de 387 à 392»[25]. Он описывает прибытие в Вифлеем Иеронима в 387 году. как год послания в Рим перевода книги Дидима «О Святом Духе».

Развивая тему Иеронима в вышедшей в Париже в 1959 году статье «La vie et survie de Didyme l’Aveugle du IV siècle à nos jours»[26] (Les Mardis de Dar-el-Salam. 1956-1957), известный французский исследователь Дутрело описывает причины нападок святого Иеронима на Дидима Слепца, и его осуждения на 2 Константинопольском соборе. Для этого автор пытается воссоздать биографию Дидима на основе его трудов.

В 1954 году американский ученый Т. Баросc в своей статье «The unity of the two charities in Greek patristic exegesis[27], в 15 номере ThS сравнил учение о любви к Богу у Дидима с другими авторами Александрийского богословия. Автор пришел к выводу, что учение у Оригена, Дидима Слепца, Кирилла Александрийского и Иоанна Златоуста предполагает единство любви к Богу и любви к ближнему через отождествление ближнего c Богом и утверждение, что наша любовь является образом Божественной любви.

Французский ученый Л. Берангер в 1962 году в 36 номере журнала RSR, в статье «L’ame humaine de Jésus dans la christologie du De Trinitate attribué à Didyme l’Aveugle»[28] (человеческая Душа Христа в Христологии Приписываемой Дидиму Слепцу), поднял вопрос Христологии Дидима. Хотя он утверждает против Ариан о существовании человеческой души у Христа, его психология Христа неразвита, потому что, он считает душу бесстрастной по природе и видит в бесстрастности моральный идеал человека.

В связи с Христологией важна статья Дж. Деварта «Moral union in Christology»[29], напечатанная в 32 номере LThPh за 1976 год, о связи человечества и Божества во Христе в том числе и у Дидима. Считалось, что духовный союз основывается на чем-то менее реальном, нежели личный или ипостасный союз, но исследование Оригена, Евстафия, Дидима и Феодорита раскрывает тесную связь между их личным пониманием божественного и человеческого, и поэтому такой союз, хотя и основывается на нравственной сущности Иисуса, не является нравственным, поскольку является метафоричным.

Статья американского ученого А. Хейрикса «Philosophy, the handmaiden of theology»[30], вышедшая в 9 номере в GRBS в 1968 году, показывает, что Дидим в своих представлениях о философии не выходит из Александрийской традиции. В представлении и переложении Филона, Климента Александрийского, Оригена и Дидима Слепца, автор показывает, что философия подчиняется богословию.

Английский исследователь С. Брок опубликовал в 22 номере JThS за 1971 год статью «Didymus the Blind on Bardaisan»[31]. В ней он рассказывает о комментарии Дидима на Вардесана, еретика 2 века по Р. Х.[32] По словам автора, комментарии Дидима к Вардесану, говорят о том, что традиции священства Вардесана более древние, чем это предполагалось до сих пор.

Дж. Винден в статье «Didyme l'Aveugle sur la Genèse 1.10: À propos d'une première édition»[33], вышедшей в 32 номере VChr в 1978 году, дает новое толкование различных наблюдений Наутина о выражении: «и назвал Бог сушу землею» (Быт. 1: 10) у Дидима.

Особое внимание научный мир уделял изучению экзегезы Дидима.

Ф. Пети в статье «L’édition des chaines exégétiques grecques sur la Genèse et l’Exode»[34], вышедшей в 91 номере Muséon за 1978 год, объясняет полезность изучения экзегезы шести первых столетий на примере греческих катенов. Среди источников автор приводит Дидима, как наиболее известного экзегета наравне с Филоном. Так же автор представляет проект полного издания цитат из Исхода из Бытия в различных традициях.

Статья М. Симонетти «Lettera e allegoria nell'esegesi veterotestamentaria di Didimo»[35], вышедшая в 20 номере VetChr в 1983 году, описывает гибкость экзегезы Дидима. Несмотря на противодействие Александрийской аллегорической экзегезе, главным образом в Сиро-палестине, Дидим смог уцелеть, сохранил суть своей экзегезы, оставшись приверженцем аллегории и, когда обстоятельства изменились, он рассудил своевременно произвести уступку приверженцам буквальности.

Статья К. Торьесен «Interpretation of the Psalms. Study of the exegesis of Ps. 37»[36], опубликованной в 22 номере Augustinianum в 1982 году, показывает экзегезу Дидима в сравнении с другими александрийскими экзегетами. Автор приводит толкование Оригена, Евсевия Кесарийского и Дидима на 38 псалом в переводе семидесяти.

Статья Б. и Дж. Крамер «Les éléments linguistiques hébreux chez Didymos l’Aveugle»[37], вышедшей в 1987 году в }Alexandr_na. Hellenisme, juudaisme et christianisme a Alexandrine. Mélanges offerts a Claude Mondésert. Paris Ed. de Cerf, объясняет причины популярности экзегезы Дидима. По словам авторов, Дидим привлекает к себе всеобщее внимание не семантическими рассуждениями или грамматическими наблюдениями, но простой интерпретацией библейских имен. При этом авторы так же подтверждают, что в Дидиме чувствуется зависимость от Александрийской богословской традиции.

Принадлежа к алесандрийской школе, Дидим отстаивал свою экзегезу перед античной традицией. Это показано в статье Ф. Сейлью «Achilles or Christ? Porphyry and Didymus in debate over allegorical interpretation»[38], изданной в 1989 году в 82 номере HThR. Автор показал полемику Дидима с Порфирием. На основе новых фрагментов толкования Дидима на Екклесиаста, автор изучает цитирование Дидимом Порфирия и затронутые им вопросы в споре против правильного использования аллегорического толкования. Спор предусматривает контекст, в котором объясняется точка зрения Порфирия. Его попытка сделать Ахиллеса и Гектора символами моральной или духовной битвы – не саркастическое осмеяние его Христианских противников. Дидим оценивает глубину искренности Порфирия и пытаться найти положительный результат в его «модернизации» традиционных поэтических и религиозных фактов, но, на самом деле, это более подгонка событий для их большей правдоподобности.

Интересно сравнение отдельно экзегезы Оригена и Дидима, как его последователя. Так Х. Шибли в 1994 году написал статью «Origen, Didymus, and the vehicle of the soul»[39], вышедшую в Origeniana quinta. В ней он рассматривает тему колесницы души (§chma) у Оригена и у Дидима.

Еще одно влияние Александрии видно у Дидима в понимании греха, что показано в статье Г. Баудру «Le péché des origines selon Didyme d’Alexandrie»[40], в 53 (2) номере MSR за 1996 год. Автор пишет, что направлению Александрийской школы, на примере толкования Дидима на Бытие, характерна идея двойного творения мира. Первое творение, которое касается небесного человека, нематериально и по образу Божьему, есть постоянное падение во второе творение: человеческое, земное, в смертное тело. Всякий человек, является потомком земного Адама, претерпевает последствия первородного греха, но он не имеет возможности понять это, поэтому впадает в наследственный грех.

I. 2. Исследование отдельных произведений.

I. 2. 1. Монографии.

Немецкий ученый Фридрих Зопфель в книге «Didymi Alexanrini in epistolas canonicas brevis enarratio»[41], вышедшей в 1914 году, разбирает латинскую традицию произведения «Краткое изложение канонических посланий» (1 глава) и его происхождение (2 глава). Основную часть книги составляет критическое издание с сохранившимися греческими параллельными местами. В приложении автор дает подробный словарь греческих слов из сохранившихся греческих отрывков.

В 1941 году немецкий исследователь Гюнтер в своей работе «Die sieben pseudo-athanasianischen Dialoge. Ein Werk Didymus’ des Blinden von Alexandrien. Studia Anselmiana»[42] попытался доказать, что «семь псевдо–Афанасиевских диалогов» являются трудом Дидима. Основным содержанием диалогов, по словам Гюнтера, является борьба с позицией арианско–аполлинариевской христологии, согласно которой Христос воспринял тело, лишенное человеческой души. В противовес этому, Дидим говорит о полноте человеческого естества во Христе и применяет выражения dvo o8sjai и dvo fvsei~[43].

На произведение «О видении Серапиона» научный мир обратил внимание в 1942 году, когда Вилхельм Диетч в своей книге «Didymus von Alexandrien als Verfasser der Schrift über die Seraphenvision»[44], опираясь на указанные выше монографии, доказал принадлежность Дидиму труда псевдо–Иеронима «О видении Серапиона». Кратко рассмотрев суть проблемы, и описав стиль, философию, тринитарный вопрос и ангелологию Дидима (1 и 2 глава), автор разбирает и доказывает подлинность 11 отрывков на латинском языке (3 глава). Отдельно приводятся причины непринадлежности трактата ни Иерониму Стридонскому, ни Феофилу Александрийскому (4 глава). В заключении автор доказывает истинное авторство труда и причины правки и толкования его Иеронимом (5 и 6 глава), а также примечания к переводу (7 глава).

Немецкий ученый Стамер в своей диссертации «Die Spiritu Sancto von Didymus dem Blinden von Alexandrien»[45], вышедшей в 1960 году, исследует самое известное произведение Дидима «О Святом Духе». Автор разбирает текстологическую и стилистическую проблему латинского перевода (1 часть, §3-5), опираясь на исследование влияния греческого оригинала (§2). 2 часть работы посвящена тринитарному вопросу (1 и 2 глава), христологии (3 глава) и пневматологии (4 глава) данного произведения Дидима. В 3 части книги автор приводит сравнительный анализ догматики трактата «О Святом Духе» с пневмоталогией других писателей и отцов.

Голландский ученый Геррит Вижнанд в 1977 году в работе «Didymus de Blinde en zijn interpretatie van het boek Job»[46] попытался изучить толкование Дидима на книгу Иова, найденной в Туре. После краткого обзора жизни Дидима, он описывает понимание страданий в Греко-римском мире (2 глава), и отражение этого в толковании Дидима и других авторов на книгу Иова (3 глава). После описания самой личности Дидима и характера его толкования на книгу Иова (4 глава), автор обращает внимание на использование в толковании Дидима других книг Библии, и влияние на взгляды Дидима Оригена (5 глава). Рассмотрев содержание толкования и отраженные в нем взгляды Дидима на творение Мира, страдания и грех (6 – 10 главы), автор в заключительной главе не соглашается с Дидимом и объясняет свою позицию (12 глава). Эта оценка важна для понимания работы вообще.

Этому же произведению Дидима посвящена кандидатская диссертация иеромонаха Иоасафа (Морзы) «Дидим Слепец и его комментарии на книгу Иова»[47], защищенная в Минской Духовной Академии в 2003 году. Диссертация разбита на две части. В первой части автор рассматривает кратко жизнь Дидима (1 глава) и его труды (2 глава). Вторая, основная часть работы, посвящена токованию Дидима на книгу Иова. Иеромонах Иоасаф описывает время написания труда и делает заключение, что он составлен не позднее 382‑го года. При описании Священного Писания в Комментариях, он показывает, что при их составлении Дидим использовал так называемый Александрийский Канон Ветхозаветных и Новозаветных книг. Так же автор рассматривает метод толкования Дидима и авторство книги Иова (1 глава). Во 2 главе на основе толковании книги Иова дается богословие Дидима. Учение о Боге включает в себя разделы о свойствах Божьих, Его сущности и энергиях, учение о Святой Троице и о Божественных Лицах. Так же рассматривается учение об ангелах и демонах. Антропология включает в себя вопросы цели творения человека, его свободе произволения, душевно-телесном составе, первородном грехе, свойствах души и их предсуществовании, всеобщем восстановлении и очистительном огне. В 3 главе дается подборка наиболее ярких высказываний Дидима, где он говорит о святости, грехе и о христианском подвижничестве вообще.

Ученый Райнольдс в своей диссертации «Man, Incarnation, and Trinity in the Commentary on Zechariah of Didymus the Blind of Alexandria»[48] разбирает антропологию, христологию и тринитарный вопрос в толковании Дидима, а книгу Захария. Кроме этого Райнольдс нашел множество параллелей с толкованием Дидима на книгу псалмов, чем подтвердил авторство этого труда.

Псалмокомментариям Дидима посвящено наибольшее количество работ. Эту тематику открывает работа Адольфа Гешхе «La christologie du Commentaire sur Les Psaumes découvert à Toura»[49], увидевшая свет в 1962 году. Подробно описывая происхождение корпуса из Туры и в частности толкование на псалмы (1 глава), автор останавливается на палеографических особенностях толкования (2 глава). В 3 главе Гешхе обращает внимание на язык, стиль (§1), жанр (§2) и метод экзегезы (§3) комментария. Во 2 части книги автор разбирает христологический словарь комментария (1 глава), человечество Христа (2 глава), тайну его воплощения (3 глава) и проблематику Лица Бога-Слова воплощенного (4 глава). 3 часть книги посвящена освещению гипотез возникновения корпуса (1 глава), роли комментария в трудах Дидима (оригенизм, идиоматика, доктринальные термины (2 глава)), датировке и атрибуции (3 глава).

Не менее интересна работа о псалмокомментариях Дидима итальянского ученого Е. Принзивалли: «Didyme il Cieco e l’interpretazione dei Salmi»[50], вышедшая в 1988 году. Автор описывает жизнь и труды Дидима, подробно останавливаясь непосредственно на текстологии псалмокомментариев из Туры (1 глава). Кратко рассматривая экзегезу Дидима в псалмокомментариях и катенах (2 и 4 глава) и сравнивая ее с псалмокомментариями Оригена (3 глава), автор уделяет внимание влиянию аудитории в написании псалмокомментариев Дидимом (5 глава).

Особый интерес в связи с псалмокомментариями Дидима представляет 3 том исследования немецкого ученого Э. Мюнленберга «Psalmenkommentare aus der katenenüberlieferung»[51], вышедший в 1975 году. В 1–3 главе автор анализирует однородность отрывков псалмокомментариев, сравнивает различные текстологические группы и дает их датировку. 4 глава посвящена связи псалмокомментариев с другими авторами: Оригеном, Евсевием Кесарийским, Афанасием Великим, Апполинарием, Кириллом Александрийским и другими. 5 глава содержит структуру псалмокомментариев. Во 2 части книги находятся различные индексы (параллельные места с другими писателями), облегчающую работу с текстом и поиск необходимой информации. Это том позволяет свободно работать с первыми двумя томами Мюнленберга, содержащие критический текст псалмокомментариев Аполлинария Лаодикийского и Дидима Слепца, что позволяет сравнивать экзегетические традиции двух авторов. Оба тома предваряют подробные статьи о текстологии, рукописной традиции и предназначении текста. Отдельно разбирается текстология псалмокомментариев патрологии Миня и устройство научного аппарата. Второй том содержит только толкование Дидима Слепца и совмещенный с Аполлинарием Лаодикийским индекс цитат Священного Писания и греческий алфавитный указатель.

В диссертации американского ученого Джона Беннерта «Didymus the Blind's “Contra Manichaeos” and its debt to Origen's theology and exegesis»[52] автор анализирует труд Дидима «против Манихеев» как наиболее важный ответ Египетского христианства 4 века на этот вызов еретиков. Кроме этого, описывая причины успешной полемики Дидима в работе, показана его зависимость от богословия и экзегетики Оригена (3 глава). Автор излагает учение Манихеев, основываясь на недавно найденных коптских текстах (2 глава), и отдельно объясняет концепцию proajresi~ (свободный выбор, личное решение) у Дидима, берущую начало еще у Аристотеля, Эпиктета и Оригена (4 глава). В приложении автор помещает критическое издание текста «Против Манихеев» и его перевод на английский язык.

Французский исследователь Мануель Санше в своей работе «El comentario al Eclesiastés de Dídimo Alejandrino[53]» дает очень важный анализ экзегезы Екклесиаста. В первой главе автор сравнивает толкования предшественников (Дионисий Александрийский, Ориген) и современников (Григорий Нисский) Дидима, а также рассматривает структуру и состав произведения Соломона. Вторая глава посвящена текстологии найденного в Туре комментария на книгу Екклесиаст и духовно-экзегетический характер текста. В 3 части главы автор подробно рассматривает влияние эллинистической культуры (науки, философии, иудаистического эллинизма) на христианство, христианских писателей (мужей апостольских, Климента Александрийского, апокрифы, аграфы), еретиков и на христианскую доктрину. Четвертая часть главы посвящена методам экзегезы непосредственно Дидима Слепца (филология, влияния, многозначность, грамматика и риторика и т. д.). Несколько отдельных частей главы посвящены терминологии, сравнению мистического и аллегорического метода. В третей главе автор разбирает духовное содержание самой книги Екклесиаст, изучая те проблемы, которые в ней освещает Давид. Заключительная четвертая глава посвящена духовной проблематике в комментарии на Екклесиаста.

Книга Петра Раселла «The Epistle of Jude as Expounded by the Fathers – Clement of Alexandria, Didymus of Alexandria, the Scholia of Cramer's Catena, Pseudo-Oecumenius, and Bede»[54], вышедшая в 2001 году, проводит сравнительный анализ работ Дидима Слепца, Климента Александрийского, Катенов Джона Крамера, Псевдо-Ойкумения и Беды Достопочтенного. Автор описывает доказательства принадлежности труда «толкование не Соборные послания» Дидиму (1 глава). 2 глава посвящена обзору толкований указанных авторов. В 3 главе автор опубликовывает комментируемый перевод произведений каждого автора на английский язык.

I. 2. 2. Статьи.

Многие труды Дидима были обнаружены в произведениях других авторов благодаря многолетней кропотливой работе ученых.

Анатолий Спасский в 1900 году в статье «Кому принадлежат четвертая и пятая книги св. Василия Великого против Евномия?»[55], вышедшей в журнале БВ в сентябре 1900 года, впервые усомнился в принадлежности Василию Великому 4 и 5 книг «Против Евномия». Несмотря на обзорное рассмотрение темы, автор смог привлечь научный мир к этой проблеме, что позволило в дальнейшем доказать принадлежность этого произведения Дидиму Слепцу.

Джонн Лебонв статье «Le Pseudo-Basile (Adversus Eunomium IV-V) est bien Didyme d’Alexandrie»[56], напечатанной в 50 номере журнала Muséon в 1937 году, продолжил изучать проблему атрибуции 4 и 5 книг «против Евномия», и также склонялся к атрибуции их Дидиму Слепцу. Автор дает полное название труда: «¦ l3go~ t^n kat E8nomjou sullogism^n».

Б. Пруш в статье «Didyme l’Aveugle est-il bien l’auteur des livres «Contre Eunome» IV et V attribués à saint Basile de Césarée?»[57], опубликованной в 10 номере Studia patristica (TU 107. Berlin) в 1970 году, привел новое доказательство авторства Дидима: в свидетельстве Севира Антиохийского, общеизвестного патриарха. Если не подвергать сомнению информацию Севира, игнорирующую Дидима, в таком случае, по словам автора, принадлежность 4 и 5 книги против Евномия Василия Великого не вызывает никакого сомнения.

Наиболее спорным в научном мире остается вопрос авторства книги «О Святой Троице», приписанной Дидиму Мингарели еще в 19 веке.

Французский ученый Дутрело в 45 номере RecSR в 1957 году опубликовал статью «Le De Trinitate est-il L’oeuvre de Didyme l’Aueugle?»[58]. Автор сравнил найденное в Туре толкование Дидима на книгу Захарии, не известное Мингарели, и произведение «О Святой Троице», Дутрело, основываясь особенно на толковании подсвечника (Zach. III; 8 и далее), приходит к выводу, что произведение «О Святой Троице» не принадлежит Дидиму.

Но немецкий ученый Л. Коенен оспаривает мнение Дутрело о непринадлежности Дидиму труда «О Святой Троице». В статье «Ein theologischer Papyrus der Kölner Sammlung. Kommentar Didzmos’ des Blinden zu Zach. IX, 11 und 16»[59], опубликованной в 17 номере журнала APF в 1960 году. Он издает критический текст с комментариями с 11 по 16 стихи 11 главы толкования на книгу Захарии. В приложении автор аргументирует принадлежность Дидиму трактата «О Святой Троице».

В 1963 году Л. Беранже в 51 номере журнала RecSR напечатал статью «Sur deux ènigmes du De Trinitate de Didyme l’Aueugle»[60]. Автор, начиная с Мингарели, описывает традицию издания труда «О Святой Троице» (1769) достигшей нашего времени без авторских атрибутов. Автор доказывает справедливость присвоения этого труда Дидиму из-за идентичности взглядов в трактате с произведением «О Святом Духе», бесспорно принадлежащим Дидиму. Толкования, которые находятся в 3 книге «О Святой. Троице» указывают на 2 книгу, как пренадлежащую одному автору.

Английский ученый Х. Смайс в статье «The interpretation of Amos IV, 13 in St. Athanasius and Didymus»[61], вышедшей в первом номере JTHs N. S. в 1950 году, показывает подлинность толкования Дидимом и Святителем Афанасием отрывка из Амоса и проводит анализ толкования.

Л. Шавутье в своей статье «L. Querelle origéniste et controurrses trinitqires à propos du Tractatus contra Origenem de visione Isaiae»[62], в 14 номере VCHR в 1960 году приводит новые аргументы, которые отнимают авторство трактата у Св. Иеронима, который являющегося лишь переводчиком, и у Дидима Слепца, не имеющего к Оригену враждебности.

Дж. Крамер в 7 номере ZPE за 1971 год в статье «Einige Bemerkungen zum dritten Band des Ekklesiastes-Kommentars des Didymos»[63], говорит, что темой 3 тома толкования Дидима на Екклесиаста (EcclT 169, 23) является его современник Арий. В статье дается исправление опечаток изданного текста.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.