Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Рукопись труда Кекавмена



История рукописи, содержащей сочинение Кекавмена, известна в самых общих чертах. Еще В.Г. Васильевский обратил внимание на надпись на верхнем поле л. 6 των Ιβήρων («от ивиров») — и заключил, что рукопись попала в Москву из Ивирского (Грузинского) монастыря на Афоне1. Почти столетие все сведения о происхождении рукописи этим, в сущности, и ограничивались2. Лишь в 1967 г. Б.Л. Фонкич установил некоторые новые факты, касающиеся судьбы рукописи3.

Она была куплена на Афоне в Ивирском монастыре известным русским деятелем Арсением Сухановым в 1654 г., привезена в Москву и передана в Синодальную (Патриаршью) библиотеку, входящую ныне в Рукописный отдел Государственного исторического музея . На Афон она попала, видимо, непосредственно из Тра-пезунда, где и была написана. Доказательством этого является лл. 250 об. и 251, на которых в формулах обращения к высокопоставленным лицам дважды упомянут «святой наш повелитель и ва-силевс Великокомнин» (του αγίου ημών αύθέντου και βασιλέως μεγαλοκομνηνου), т. е. император Трапезундской империи из династии Великих Комнинов. По мнению Б.Л. Фонкича, трапезундское происхождение рукописи подтверждают также ее палеографические особенности: она чрезвычайно близка к рукописи Monacensis 525, написанной в 1361 г., как точно известно, в Трапе-

1 Васильевский В.Г. Советы и рассказы // ЖМНП, ч. 216, август 1881. С. 352-353.

2 Lemerle P. Prolégomènes à une édition critique et commentée des «Conseils et récits» de Kékauménos. Bruxelles, 1960. P. 9; Грьцки извори за българската история, Т. VII. София, 1965. С. 12, прим. 1.

3 Доклад об этом, сделанный Фонкичем в 1967 г., был опубликован через 4 года (Фонкич Б.Л. О рукописи «Стратегикона» .Кекавмена // ВВ, 1971. Т. XXXI. С. 108-120). См. также: Фонкич Б.Л., Поляков Ф.Б. Греческие рукописи синодальной библиотеки. М., 1992. С.142-143.

14_____________________Г.Г. Литаврин

зунде4. До того как рукопись была привезена на Афон, она, вероятно, принадлежала какое-то время женщине. На л. 101, на верхнем поле, имеется написанная густыми черными чернилами помета: μοισθντη κ ζ και συνχωρισον την δουλήν σου και ραχατοΰ, (μ(ν)ήσθτγπ Κύριε και συγχώρισον την δουλήν σου κερά Χατοϋ(ν) — «Помяни и прости, Господи, рабу твою Рахату»5). Убедительное прочтение последнего слова как женского имени сделал Р. М. Бартикян, допускающий, что Рахата была приближена к трону Великокомнинов или даже принадлежала к правящей династии6.

Итак, рукопись, заключающая сочинение Кекавмена, имеет, по всей вероятности, трапезундское происхождение. Протограф же ее попал на южный берег Черного моря, возможно, непосредственно из Фессалии, из Ларисы, родового гнезда или места службы автора. Был ли это автограф, список с него или один из списков списка — сказать трудно. На этот счет мои наблюдения не совпадают с выводами Фонкича, о чем — ниже.

Описания различных частей рукописи в XIX — начале XX в. делались неоднократно, но они не касались той части кодекса, которая заключает сочинение Кекавмена, и я оставляю их в стороне. Существует также четыре описания и всего кодекса, одно из которых — наиболее полное, сделано Фонкичем7. Нет поэтому необходимости приводить здесь еще одно описание, Ограничусь самыми необходимыми замечаниями о рукописи, сосредоточив внимание на той ее части, которая нас непосредственно интересует.

Поступивший в Синодальную библиотеку кодекс получил первоначально № 140, поставленный нал. 1. Хр.Ф. Маттеи, сделавшим первое полное описание кодекса. Он пометил его номером 2858. Архимандрит Савва, составивший каталог рукописей Патриаршей библиотеки по алфавитному принципу, не дал, в сущности, полного описания рукописи как единого целого, ограничившись краткими замечаниями по отдельным ее частям. Однако новый номер 298,

4 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 118.

5 На л. 132, также на верхнем поле, есть другая помета, написанная блеклыми черными чернилами, менее четко, с большим количеством сокращений и как будто другой рукой: Κύριε, Ιησού Χρίστε, ό Θεός ημών έλέησον καί σώσον [την ψυχήν] μου, т.е. «Господи, Иисусе Христе, Боже наш, помилуй и спаси [душу] мою».

6 Бартикян P.M. О владелице рукописи «Советов и рассказов» («Стратегикона») Кекавмена// Вестник обществ, наук АН Арм. ССР, 1973. № 1. С.76-78. Истолкование этого слова Б.Л. Фонкичем и мною (см. мое первое издание Кекавмена — Советы и рассказы. С. 12) было неудачным.

7 Фонкич. О рукописи «Стратегикона»...

8 Matthaei F. Accurata codicum graecorum mss. bibliothecarum Mosquensium Sanctissimi Synodi notitia et recensio, I-II. Lipsiae, 1805. P. 186-187.

__________________Кекавмен и его поучение________________15_

под которым Савва поместил наш кодекс в своем указателе, рукопись удержала и ныне в своем хранилище9,

В.Г. Васильевский, подаривший науке «Советы и рассказы» Ке-кавмена, не просто повторил описание Маттеи — он сделал ряд ценных поправок, отметил ошибки, неточности и пропуски в описании своего предшественника10. Предпоследнее описание принадлежит архимандриту Владимиру, который пометил рукопись номером 436. Однако описание Владимира является повторением описания Маттеи и даже не учитывает поправок и уточнений В.Г. Васильевского11. Под номером 436 рукопись ныне и фигурирует в исторической литературе. Поэтому и я принимаю ниже этот номер, хотя он и противоречит номеру хранения. Последнее описание 1967-1971 гг., наиболее полное и точное, как упомянуто, принадлежит Б.Л. Фонкичу.

Рукопись № 436 представляет собою конволют, состоящий из двух частей, сплетенных в один фолиант (может быть, спустя некоторое время после написания). Во всяком случае, Арсений Суханов купил в середине XVII в. книгу уже в том ее составе, в каком она дошла до нас. Конволют заключен в кожаный переплет XVIII в., сменивший старый переплет. Доказательством того, что какое-то время до объединения обе части существовали раздельно как две независимые рукописи, являются слегка загрязненные последний лист (350 об.) первой части и первый лист (351) второй части конволюта12.

Согласно нумерации, произведенной уже после переплетения обеих рукописей в один конволют, в кодексе содержится 577 листов. Это точно соответствует реальному количеству листов, несмотря на то что порядок нумерации неоднократно нарушен: № 285 и № 286 повторены дважды, пропущены №№ 414, 476,484 и дважды повторен № 493.

В рукописи прослеживается рука пяти писцов. Но тремя из них написаны лишь отдельные фрагменты: первым — лл. 1-5; вторым — лл. 58-58 об.; третьим — лл. 492-493 об. В основном же первая часть конволюта написана одним писцом, вторая — также одним

9 Архим. Савва. Указатель для обозрения Московской патриаршей (ныне Синодальной) библиотеки. М, 1858. С. 42, 92,115,122,128 и др.

10 Васильевский ВТ. Советы и рассказы... // ЖМНП, ч. 216, август 1881. С. 351-357.

11 Архим. Владимир. Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки. Часть первая. Рукописи греческие. М., 1894. С. 662,663.

12 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 109.

16______________________Γ.Γ. Литаврин

писцом. Оба главных писца работали одновременно и, видимо, общались друг с другом, так как писец второй части конволюта помог писцу первой части переписать л. 31413. Весь фолиант к тому же написан на одинаковой бумаге, лишенной водяных знаков.

Исследователи, имевшие дело с рукописью, датировали ее временем от XIII до XV в. Большинство склонялось к XV в. Фонкич, основываясь на почерке и особенностях бумаги, отнес время написания рукописи к XIV в.14 Однако, датировка рукописей по почерку остается до сих пор весьма субъективной, а рукопись не содержит каких-либо других твердых опор для датировки. На л. 229 имеется помета о падении Константинополя, захваченного крестоносцами в апреле 1204 г. (см. о ней специально Приложении № 3). Эта дата представляет terminus post quern написания рукописи. Указание на Великих Комнинов на лл. 250 об. и 251 дает terminus ante quern — сентябрь 1461 г., время захвата Трапезунда турками и прекращения династии Великих Комнинов. Следовательно, было бы осторожнее датировать рукопись периодом между апрелем 1204 г. и сентябрем 1461 г.

Речь пойдет, естественно, о первой части конволюта. Отказываясь от описания рукописи, я считаю, однако, необходимым дать читателю представление о конвое, окружающим сочинение Кекавме-на. Первая часть конволюта содержит (в порядке расположения) заметки о праздничных днях греческой церкви, роман Александра Псевдо-Каллисфена об Александре Македонском, сентенции и изречения разных философов в их беседах с Александром Македонским, заметки Руфа Эфесского о пользовании рутой, стратегические фрагменты и сочинения государя Никифора15, «Стратегикон» Кекавмена, эпиграммы и басни философа Синтипы, басни Эзопа, формулы обращения к высокопоставленным светским и духовным лицам, обличение агарянина Варфоломеем Эдесским, разные сочинения о ереси армян, диалог Кирилла Александрийского с Несто-рием, литургические руководства, выдержку из жития Арефы, слово о франках и прочих латинянах и еще несколько мелких сочинений и их фрагментов. Всего в первой части конволюта заключено более двадцати разных трудов (или их обрывков), самым крупным из которых является шестой по порядку — сочинение Кекавмена.

13 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 118, прим. 26.

14 Там же. С. 109.

15 Именно по данной рукописи это сочинение и было издано Ю.А. Кулаков-ским (Стратегика императора Никифора. Изд. Ю. Кулаковский // ИАН, № 8, 9.1908).

__________________Кекавмен и его поучение________________ť7

Этот раздел рукописи № 436 состоит из шести частей: 1. Пинак (оглавление) — Πίναξ ακριβής του παρόντος στρατηγικού («Точное оглавление настоящего стратегикона») — лл. 136 об. — 139 об.; 2. Пролог «Стратегикона» — лл. 139 об. — 140; 3. Помета о состоянии протографа рукописи — л. 140; 4. Текст сочинения Кекавмена — лл. 140-213, 217-229; 5. Выписки из других сочинений и их конспекты, сделанные, видимо, самим Кекавменом, — лл. 213-217; 6. Заметка о взятии Константинополя латинянами в апреле 1204 г. — л. 229.

Сочинение Кекавмена носит явные следы вмешательства посторонней, неавторской руки. Из перечисленных шести частей автору принадлежат помеченные № 4 и 5, причем пятая часть связана с его именем лишь косвенно (см. подробно Приложение № 5). О том, что пролог, помета о состоянии протографа и заметка о взятии Константинополя не принадлежат перу автора, можно судить по их содержанию. То, что выписки из других сочинений являются копи-· ями или изложениями фрагментов соответствующих трудов, связанных с именами Иоанна Дамаскина и Иосифа Флавия, доказано уже первыми издателями. Что же касается пинака, то вопрос о том, мог ли он принадлежать автору, тесно связан с проблемой деления текста на параграфы и происхождения заголовков к ним. Поскольку я считаю, что заголовки не принадлежали автору, постольку признаю и пинак элементом, привнесенным в рукопись чужой рукой.

В целях удобства изложения начну рассмотрение текста сочинения Кекавмена с гипотезы, что мы имеем дело с восемью элементами, представляющими собой позднейшие наслоения на труд Кекавмена и не имеющими отношения к автору. Кроме пяти частей, названных выше (пинак, пролог, помета о состоянии протографа, выписки из чужих произведений и заметка о падении Константинополя), назову еще три: заголовки к параграфам, их нумерацию и заглавие всего труда (впрочем, заглавия в рукописи, как такового, нет, но оно содержится в пинаке и в прологе).

Начну с выписок из других сочинений. Я считаю, что хронологически этот посторонний труду Кекавмена элемент был приобщен к нему ранее остальных семи элементов. Фонкич полагает, что эта операции была произведена еще на стадии автографа: подключение выписок к тексту сочинения Кекавмейа стало возможно лишь потому, что они были также написаны рукой Кекавмена и приняты неким редактором за часть единого сочинения16. Во всяком случае, приобщение выписок к труду Кекавмена произошло до деления

16 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 116.

20______________________Г.Г. Литаврин

текста на параграфы, до введения заголовков к ним и их нумерации, так как заголовки, содержащиеся внутри выписок, имеют тот же характер, что и заголовки параграфов рукописи, и включены в общую нумерацию всех заголовков труда Кекавмена.

Вторым этапом «редакторской» обработки текста была его разбивка на параграфы и снабжение каждого из них заголовком — результат позднейшей работы над рукописью писцов или читателей, а не самого автора17. Заголовки по своему духу не соответствуют в их подавляющем большинстве содержанию текста, свидетельствуя о том, что их составитель отнесся к делу чрезвычайно поверхностно. Как бы неопытен ни был Кекавмен на литературном поприще, во всех разделах своего многосюжетного произведения он всюду четко проводит свою мысль. Заголовки же к параграфам (как и разбивка текста на параграфы) сделаны в зависимости от случайных признаков и чаще всего представляют собой цитату из текста или переложение начальной фразы озаглавливаемого отрывка, не отражая ни его главной идеи, ни самого сюжета.

Известию, что обыкновение давать заголовки сочинениям или их отдельным частям по первой фразе было широко распространено в средневековой литературе, так что отмеченная выше особенность заголовков в труде Кекавмена, казалось бы, ничего не доказывает. Но дело в том, что при делении текста на параграфы зачастую единый сюжет, выражающий определенную мысль, поясненную несколькими примерами, раздроблен на ряд никак не связанных между собой отрывков, каждый из которых имеет свой заголовок: один из них отражает главную идею автора, второй является начальной фразой первого примера к этой идее, третий — передает суть второго примера (см. заголовки №№ 11-13,15,16,19-21 и т. д.). Некоторые самостоятельные разделы не помечены заголовками и находятся внутри параграфов, заголовки которых не имеют к этим разделам никакого отношения (№ 29); другие сюжеты, напротив, разбиты на множество мелких частей, даже сентенций, каждой из которых дано заглавие (см. №№ 88,89,95,96,97,98,99,169,170,238,239). Нередко при чтении с учетом заголовков главная мысль автора теряется и за новый сюжет принимается то, что является простым развитием предшествующего. Естественные связи текста оказываются нарушенными, и содержание можно понять лишь в том случае, если не обращать внимания на заголовки (см. №№ 35,36,41,42). Ряд заголовков не отвечает содержанию озаглавливаемых фрагментов даже по формальным признакам (№№ 105,131,145).

17 Lemerle. Prolégomènes. P. 11-12.

____________________Кекавмен и его поучение__________________2J_

Фонкич, оставляя в стороне аргументацию Лемерля, считает несомненным, что разбивка текста на параграфы и заголовки к ним принадлежат самому Кекавмену18. Его главный аргумент при этом — ссылка на название § 140 Παραγγελία προς τους παΐδάς μου — «Увещание к детям моим». Однако упоминания местоимения μου («моим») недостаточно, чтобы опровергнуть все изложенные выше наблюдения. В пинаке этот заголовок (под № 141) читается иначе — Παραγγελία προς τους παΐδάς σου — «Увещание к детям твоим». Можно полагать, что к моменту составления пинака последнее слово заголовка более старого списка, чем наш, уже читалось с трудом: это могло быть не только σου («твоим»), а не μου (моим), но и αύτοϋ или του («его»).

Итак, как бы неопытен ни был Кекавмен (на эту неопытность ссылается Фонкич), он, по моему мнению, не мог, уснащая текст заголовками, противоречить самому себе, произвольно дробить свой труд на части, не взирая на логику изложения и собственные дидактические цели. Наш автор прекрасно знал, что хотел сказать, и излагал свои мысли, несмотря на недостаток образования, довольно логично.

Несомненно, первоначально заголовки к параграфам находились вне текста сочинения. Они были маргинальными пометами писца или читателя, который, размышляя над записками Кекавме-на, признал их ценность и решил «облегчить» чтение для других, поставив против текста на полях свои заголовки. Доказательство этого я вижу в том, что множество заголовков в тексте рукописи вписаны в середину фразы, разрывая ее на два бессвязных отрывка (см. №№ 2, 8, 21, 35, 38, 91, 99, 181,184, 224, 237). На каком-то (видимо, довольно позднем) этапе истории труда эти заголовки были перенесены с полей в текст и выделены киноварью. Осмелюсь утверждать, что внесение заголовков в текст осуществил не писец рукописи № 436. Свидетельство тому — заголовок, который следует пометить № 186 — παραγγελω προς τους παίδας. Он вплетен в ткань текста не как заголовок и написан не киноварью, а темными чернилами, как и прочий текст. Этот заголовок был уже «потерян» как таковой в протографе нашего писца, который, как пишет Фонкич, рабски его копировал19. Если бы заголовки с полей вносил в текст наш писец, он не мог бы вписать его темными чернилами и потерять при нумерации, которую производили после, а не одновременно с созданием заголовков (см. ниже). Производящий нумерацию в рукописи № 436 ориентировался на красный цвет киноварных за-

18 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 115.

19 Там же. С. 113.

22_____________________Г.Г. Литаврин

головков и пропустил № 186 именно потому, что этот заголовок был внесен в текст не красными, а темными чернилами. Писец нашел протограф уже в этом состоянии и тщательно его переписал. Следовательно, нумерация имела изъяны уже в протографе, но некогда (вероятно, в протопротографе) была верной, ибо за пропущенным № 186 идет № 187 (а не № 186!) очередного киноварного заголовка.

Сопоставление этого факта с тем, что не сам автор вносил заголовки в текст с полей, дает мне решающий аргумент против гипотезы Фонкича, согласно которой писец рукописи № 436 имел дело с автографом Кекавмена.

Перехожу к прологу, который, по моему мнению, представляет собой хронологически третий элемент, привнесенный в авторский текст в процессе его позднейшей обработки. Пролог был написан ранее пометы о состоянии протографа и до составления пинака, так как он упомянут и в помете и в пинаке. Фонкич полагает, что пролог был присоединен впереди к автографу Кекавмена — в полном соответствии со своей гипотезой, что протограф был автографом. По его мнению, автор пролога — один из потомков Кекавме-на20.Был ли, однако, пролог присоединен к автографу или же был написан одновременно с изготовлением нового списка сочинения Кекавмена, сказать невозможно — для суждения об этом я не обнаружил в рукописи никаких данных. Я не считаю возможным развивать на этот счет какие-либо гипотезы, ибо пролог сохранился не полностью — недостает какой-то его части, как указано в помете о состоянии протографа.

Что же касается предположения Лемерля21, поддержанного Фонкичем22, что пролог мог принадлежать перу потомка Кекавмена, то я считаю эту догадку невероятной. Между написанием сочинения и составлением пролога к нему прошло не менее 100-130 лет, т. е. пролог был написан не ранее второй половины XII — начала XIII в. Как явствует из труда Кекавмена, его род был знатен (см. ниже). Представители этого рода занимали видное положение в империи уже в середине X в. Сам автор помнил своих предков до третьего или даже четвертого колена, действовавших более ста лет назад сравнительно со временем написания труда (70-е годы XI в.). Вполне законно допустить, что у детей и внуков Кекавмена память не была более «короткой». Располагая «Советами и рассказами», они должны были помнить о своем предке, отважившемся взяться

20 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 116.

21 Lemerle. Prolégomènes. P. 9.

22 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 116.

_____________________Кекавмен и его поучение__________________2J3

за перо, по крайней мере не менее смутно, чем помнил наш автор о своих предках. Из пролога же следует, что имя Кекавмена забыто окончательно, семейный архив его находится в чужих руках и «Советы и рассказы» читаются как труд анонимный. Самый тон пролога («Некий разумный из благородных...») исключает всякую возможность предположения, что он составлен потомком автора. Это — чужой роду Кекавменов человек, не имеющий к нему никакого отношения и не знающий ни имени автора, ни его происхождения. Потомок не преминул бы подчеркнуть свою причастность к автору, как это делает Кекавмен на всем протяжении труда даже по отношению к сватам, не говоря уже о прямых предках.

Расхищение семейного архива Кекавменов могло быть результатом какой-то катастрофы, коснувшейся и места поселения Кекавменов (Фессалии?) и самого рода Кекавменов. Возможно, эта катастрофа связана с завоеванием в 1204 г. европейских владений империи крестоносцами, когда потомки автора могли либо погибнуть, либо бежать из своего родового гнезда. 1204 г. мог бы в таком случае быть terminus post quern и составления пролога и самого мало-азийского (трапезундского) этапа историй труда Кекавмена. Однако это — только гипотеза.

Автор пролога был, по всей вероятности, военным человеком, так как он обратил преимущественное внимание именно на те части сочинения Кекавмена, в которых излагаются военные сюжеты, хотя труд начинался и кончался отнюдь не ими. Составителю пролога к тому же принадлежит и определение сочинения Кекавмена как военного трактата-стратегикона («Пролог стратегикона»). Название всего труда Кекавмена представляет, таким образом, четвертый элемент, внесенный в сочинение неавторской рукой. Согласно заявлению самого Кекавмена (см. с. 172), он не считал свое произведение вполне соответствующим тому хорошо знакомому ему жанру византийской литературы, который носил название стратеги-конов. Кроме того, военные сюжеты занимают по объему менее трети всего труда Кекавмена. По моему убеждению, автор-военачальник не мог дать общего заголовка «Стратегикон» произведению, более двух третей которого посвящено сугубо гражданским и житейским сюжетам23.

23 Б.Л. Фонкич полагает, однако, что название «Стратегикон» могло принадлежать самому автору, ссылаясь при этом на предположение А. П. Каждана, не является ли оно указанием на просто, «по-солдатски» написанное сочинение, поскольку Пселл не раз употребляет наречие'στρατηγικώς («по-солдатски») в качестве синонима наречия απλώς — «просто» (Michael Psellos // Μεσαιωνική βιβλιοθήκη. Ed. K.M. Sathas, V, Veneţia - Paris, 1876. P. 437.7; Michaelis Pselli

26______________________Γ.Γ. Литаврин

Хронологически пятым посторонним элементом, привнесенным в рукопись чужой рукой, можно считать, видимо, нумерацию заголовков текста рукописи. Она была осуществлена значительное время спустя после того, как были сделаны сами заголовки. Скорее всего, она производилась тогда, когда заголовки перекочевали с полей в текст рукописи и были выделены киноварью. Помимо параграфа № 186, доказательством этого служит параграф № 1. С момента оснащения текста заголовками прошел какой-то отрезок времени, в течение которого рукопись успела сильно пострадать. Начало ее подверглось порче и исчезло. Нумерующий заголовки не нашел в рукописи заголовка к началу сохранившегося текста труда Кекавмена. Поэтому он поставил № 1 против первых строк сочинения нашего автора — заголовок исчез вместе с первым листом или первыми листами рукописи (это обстоятельство, кстати говоря, доказывает, что текст заголовков не принадлежал перу писца рукописи № 436, — в противном случае мы имели бы заголовок и для параграфа № 1). Наконец, последний аргумент в пользу того, что нумерация заголовков и само их внесение в текст были хронологически разновременными: нумерующий заголовки пропустил некоторые из них — он не пронумеровал заголовок, стоящий между № 146 и № 147, как и два заголовка после № 147.

Мои наблюдения над нумерацией заголовков текста (подробнее о них см. Приложение № 1) представляются мне чрезвычайно важными для установления первоначального, авторского состава исследуемого сочинения. Избавляя читателя от подробностей анализа нумерации заголовков текста, сообщу здесь свои главные вы-

Scrìpta minora magnam partem adhuc inedita, ed. E. Kurtz, Fr. Drexl, IL Milano, 1941. P. 31.3-4; Литаврин ГГ., Каждая А.П. По поводу книги П. Лемерля о «Советах и рассказах» Кекавмена // ВВ, XX, 1961. С. 280, прим. 11). Я думаю, что для обоснования этой гипотезы необходимы примеры подобного же употребления и слова στρατηγικόν. Гораздо важнее, на мой взгляд, для выяснения проблемы, с автографом ли имел дело писец рукописи № 436, решить вопрос — откуда идут многочисленные ошибки нашей рукописи: от оригинала или от переписчиков труда Кекавмена. К сожалению, достаточно точно ответить на него, имея всего один список, невозможно. Однако важно наблюдение Маттеи, что писец первой части конволюта более небрежен и менее грамотен, чем писец второй части (Matthaei. Accurata codicum. P. 186-187). Я просмотрел текст рукописи и признал вывод Маттеи совершенно верным. Видимо, ошибки в первой части (а значит, и в труде Кекавмена) следует приписывать не столько авторам, сколько писцу либо нашей рукописи, либо ее протографа. Образцы орфографии рукописи в той части, где заключен труд Кекавмена, приведены В.Г. Васильевским (Васильевский ВТ. Советы и рассказы... // ЖМНП, ч. 216, август 1881. С. 357). Отчасти о ее орфографии можно судить и по примечаниям к издаваемому греческому тексту.

____________________Кекавмен и его поучение____________________2Т_

воды. Первый: в период между нумерацией заголовков текста и составлением списка рукописи № 436 было потеряно около полутора десятка параграфов сочинения Кекавмена. Утрата эта приходится на ту часть, которой я дал название «Домострой».

Второй вывод касается лакуны в нумерации между № 192 и № 218. Рассматривая вопрос о композиции сочинения Кекавмена, Лемерль задержал внимание на этой лакуне. Не хватает 25 номеров (193-217). Лакуна приходится не на внутреннюю часть какого-либо связанного единством сюжетной линии раздела, а на грань между двумя разделами: § 192 завершает раздел о частной жизни, а § 218 открывает раздел «Советы топарху». После § 192 в сочинении Кекавмена содержатся лишь два композиционно единых раздела: «Советы императору» и «Советы топарху». Но оказывается, что число параграфов в разделе «Советы императору» (25) точно соответствует числу номеров, пропущенных между заголовками № 192 и № 218. Поэтому Лемерль высказал предположение, что первоначально «Советы императору» занимали то место, которое ныне приходится на лакуну в нумерации, т. е. они предшествовали «Советам топарху»24.

На совпадение чисел номеров лакуны и параграфов раздела «Советы императору» обратили внимание и первые издатели, но воздержались от каких-либо выводов25. Фонкич считает, что текст между § 192 и § 218 потерян, а отмеченное совпадение — случайность. В противном случае, при сохранении порядка номеров параграфов «Советов императору» как заключительных, мы не можем объяснить происхождение лакуны в нумерации26. Иными словами, поскольку §§ 190-192 явно заключают раздел о частной жизни, а § 218 открывает новый раздел («Советы топарху»), следовало бы допустить, приняв мнение Фонкича, что в сочинении Кекавмена потерян по крайней мере один особый раздел, состоявший из 25 параграфов.

Однако более вероятна догадка Лемерля, ибо происхождение лакуны в нумерации, вопреки мнению Б.Л. Фонкича, можно объяснить. Я полагаю, что на стадии, когда протограф или протопрото-граф еще не был переплетен, а нумерация заголовков текста в нем уже была сделана, из рукописи был взят один ее раздел — «Советы императору». Этот раздел (возвращенный или переписанный зано-

24 Lemerle. Prolégomènes... P. 16.

25 Cecaumeni Strategicon et incerti scriptoris De officiis regiis libellus, éd. B. Wassiliewsky, V. Jernstedt // Записки историко-филологического Императорского С.-Петербургского университета, XXXVIII, СПб., 1896. С. 9-10.

26 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 116, прим. 23.

30_____________________Γ.Γ. Литаврин

во с другой рукописи, где заголовки не имели нумерации) был помещен не на свое место, а в конец сочинения. Затем, либо владелец рукописи, либо кто-нибудь из читателей, видя, что все предыдущие параграфы пронумерованы, а в последнем разделе их нумерация отсутствует, устранил этот «недостаток» и продолжил нумерацию, отправляясь от последнего пронумерованного параграфа (234) и добавив еще 25 номеров параграфов «Советов императору». Так этот раздел стал заключительным, тогда как ранее, скорее всего в автографе, труд Кекавмена заканчивался «Советами топарху», за которыми следовали авторские конспекты и выписки из других сочинений. Данная гипотеза помогает понять также, почему эти конспекты, не имеющие к труду Кекавмена прямого отношения, попали внутрь авторского текста.

Следующим, шестым по моему счету, посторонним элементом в труде Кекавмена является его пинак. Разумеется, я не считаю доказанным, что в хронологически последовательном ряду обработки «Советов и рассказов» пинак занимал именно это, шестое, место, но полагаю все-таки, что он был одним из последних элементов, внесенных в памятник чужой рукой. После составления пинака были произведены, по моему мнению, лишь две интерполяции: сделаны помета о состоянии протографа и заметка о событиях 1204 г. Пинак сохранился не полностью. Помета же об этом умалчивает. Следовательно, либо пинака вообще не было, когда производилась помета, либо, что вероятнее, пинак находился в это время в исправном состоянии. К последнему выводу склоняется и Фонкич27. Составитель пинака совершенно не обращает внимания на нумерацию параграфов текста либо потому, что она была путаной уже в то время (я предпочел эту гипотезу), либо потому, что этой нумерации еще не было в момент составления пинака28. Составитель пинака пометил № 1 заголовок пролога («Пролог стратегикона»), тогда как в тексте № 1 верно отнесен к началу самого текста труда Кекавмена. Во всяком случае, пинак составлялся не с протографа рукописи № 436, так как его составитель заметил и не пропустил потерянный в протографе (см. выше) заголовок текста № 186 (в пинаке он имеет № 177), который вписан в текст темными чернилами и выпал из нумерации.

27 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 114.

28 Последнее предположение менее вероятно. Оно противоречит изложенной выше гипотезе, согласно которой «Советы императора» попали в конец рукописи, имевшей уже пронумерованные заголовки, а пинак явно составлялся после перемещения «Советов императору» в конец сочинения. Пинак совершенно не учитывает лакуну после № 192, он дает перечень заголовков «Советов топарху» и не содержит перечня заголовков «Советов императору».

r

Кекавмен и его поучение

Составитель пинака ориентировался на заголовки текста и в подавляющем большинстве случаев переписал их без изменений. Подробное сравнение заголовков пинака и заголовков текста я произвел в Приложении № 1, к которому и отсылаю читателя. Сообщу здесь лишь два главных вывода: 1 . Пинак составлялся тогда, когда протограф нашей рукописи в целом уже имел тот вид, в котором он сохранен рукописью № 436; 2. Пинак, видимо, неоднократно переписывали, прежде чем он попал на глаза нашему писцу, и список пинака рукописи № 436 не является списком с его автографа29.

Пинак не охватывает тридцати четырех параграфов текста — он обрывается на № 190, соответствующем № 224 заголовков текста. Я согласен с Фонкичем, что конец пинака был потерян на одном из последних этапов истории протографа рукописи № 43630.

Помета о состоянии протографа (либо протопротографа) рукописи представляет собой, по моему мнению, предпоследний, седьмой посторонний элемент. Если пинак составлялся тогда, когда часть пролога и начало текста уже были утрачены, то помета была сделана еще в то время, когда пинак находился в исправном состоянии. Наличие этой пометы может служить дополнительным аргументом в пользу того, что писец нашей рукописи имел дело отнюдь не с автографом Кекавмена. В самом деле: помета помещена между прологом и текстом. В ней указано, что часть пролога и начало текста утрачены. Спрашивается, где мог вписать помету ее автор, если бы он имел дело с автографом, начинающимся ex abrupto? Скорее он имел возможность вписать ее в текст рукописи лишь одновременно с изготовлением нового ее списка. Должно отпасть и предположение, что это сделал писец рукописи № 436, так как в подобном случае, как заметил Фонкич31, он вписал бы помету не следом за прологом, а за последними строками не сохранившегося полностью пинака.

Наконец, последним, восьмым, посторонним элементом, интерполированным в труд Кекавмена, следует считать заметку о падении Константинополя в апреле 1204 г. Эта заметка была сделана, по моему мнению, уже после того, как «Советы императору» были перемещены в конец рукописи. Она, безусловно, написана в пору, когда труд Кекавмена существовал как отдельная книга, не включенная в состав какого-либо сборника. В противном случае не было бы

29 Ж. Иригуан полагает, что пинак мог быть взят из другого списка рукописи сочинения Кекавмена, чем текст нашей рукописи (Irigoin J. Рец на кн.: Lemerle. Prolégomènes... // REB, LXXIII, 1960. P. 581).

30 Фонкич. О рукописи «Стратегикона». С. 114,117.

31 Там же. С. 114.

32_____________________Г.Г. Литаврин

места для внесения этой заметки: заметки подобного рода делались обычно в конце рукописей, на оставшемся свободным от текста месте. По моему мнению, она была сделана тогда, когда уже далеко не каждый из современников мог вспомнить точную дату падения столицы империи.

Итак, я предполагаю такую хронологическую последовательность привнесения в сочинение Кекавмена посторонних элементов:

1. приобщение к тексту выписок и конспектов чужих сочинений —

2. разбивка текста на параграфы и снабжение их заголовками —

3. добавление пролога — 4. добавление заглавия всего труда — 5. нумерация заголовков текста — 6. составление пинака — 7. внесение пометы о состоянии протографа — 8. заметка о падении Константинополя в 1204 г. Разумеется, я не считаю эту последовательность абсолютно доказанной. В значительной части она остается и, вероятно, останется гипотетической, пока мы располагаем единственной рукописью сочинения Кекавмена. Я полагаю, наконец, что вмешательство в текст труда нашего автора было осуществлено отнюдь не одним-двумя лицами, а по крайней мере тремя-четырьмя.

Приведу, наконец, еще один аргумент в пользу того, что писец нашей рукописи переписывал не автограф. В тех случаях, когда этот писец встречал слово или целые строки, смысл которых он не понял или которые вообще не мог прочесть (неясный почерк, кляксы, порча текста и т. п.), он оставлял пустым соответствующее по размеру место, надеясь, видимо, когда-нибудь восполнить эти пробелы. Но восемь случаев явных лакун, как это следует из содержания, писец никак не отмечает. Можно, конечно, допустить, что это простые изъяны переписки человека, выполняющего свою работу механически, не вникая в смысл переписываемого текста. Но возможно ли, чтобы с нашим писцом это произошло восемь раз? Писец чрезвычайно аккуратен и педантичен при фиксации если не правописания, то всех прочих особенностей своего протографа. Случаи повторного переписывания строк, строки или даже отдельного слова очень редки — их всего три (на лл. 154,165 и 206). Мне представляется поэтому естественным предположение, что и в местах неотмеченных лакун писец в основном неповинен, точно скопировав свой протограф, в котором уже содержались эти невыявленные лакуны. Если же это так, то протограф не был автографом: в восьми случаях текст бессмыслен, что вряд ли не заметил бы сам автор труда.

Все ведет, таким образом, к заключению, что писец рукописи № 436 имел дело не с автографом, а со списком с него или с одним из списков списка, который либо сам сильно пострадал, либо был переписан с сильно пострадавшей рукописи. Список сочинения Kë-

______________________Кекавмен и его поучение___________________33_

кавмена, которым мы располагаем, является, согласно моему выводу, не вторым, а по крайней мере третьим или даже четвертым этаном его рукописной традиции.

Приведу ее гипотетический архетип, обозначив буквой А автограф, В — протограф нашего писца, С — рукопись № 436, X — рукопись, из которой были заимствованы потерянные «Советы императору», и n — число последовательных воспроизведений рукописи сочинения от А до В.

X

ι /

В n /

Краткая история изучения памятника

Труд Кекавмена оставался неизвестным науке до начала 80-х годов прошлого века. Русский византинист В.Г. Васильевский, обнаруживший этот памятник в составе фолианта № 436 Синодальной библиотеки, издал отдельные, преимущественно историко-по-знавательные фрагменты. Всего Васильевский перевел на русский язык частично или полностью 90 параграфов из 220 (по реальному счету — см. Приложение № 1), издав одновременно (также частично или полностью) греческий текст около 35 параграфов. Свой перевод Васильевский снабдил подробным комментарием, который отчасти не утратил своего значения до сих пор32.

В 1896 г. совместно с крупнейшим эллинистом-классиком В.К. Ернштедтом В.Г. Васильевский издал полностью сочинение Кекавмена. При этом текст ранее опубликованных фрагментов был пересмотрен и во многих случаях исправлен. Главные выводы первых издателей, касающиеся памятника, сводились к следующему. Они полагали, что в рукописи содержится два памятника: один, под названием «Стратегикон», исследователи считали трудом Кекавмена и относили время его написания к царствованию Михаила VII

32 Васильевский В.Г. Советы и рассказы... // ЖМНП. Ч. 215. Июнь 1881. С. 242-299; Ч. 216. Июль 1881. С?102-171; Ч. 216. Август 1881. С. 316-357.

2 Зак 3952

34_____________________Г.Г. Литаврин

Дуки (1071-1078), другой, озаглавленный ими «Записка о царских обязанностях неизвестного автора», датировали началом царствования Алексея I Комнина (1081-1118) и приписывали его предположительно упоминаемому в первом сочинении родственнику Ке-кавмена Никулице Дельфину33.

С тех пор до первого моего издания прошло более семидесяти лет, до данного, второго — более столетия. Труд Кекавмена породил значительную литературу, которую невозможно обозреть полностью во введении (она по большей части рассмотрена в комментарии). Свидетельства опубликованного памятника стали сразу же широко привлекаться учеными разных стран. Однако после исследования Васильевского специальную работу труду Кекавмена посвятил за это время лишь В. Вальденберг, который рассмотрел вопрос о мировоззрении автора «Советов императору» (их автором Вальденберг считал Никулицу Дельфина34).

Должное внимание сочинению Кекавмена было оказано только в 30-х годах XX столетия. Английская исследовательница-филолог Дж. Баклер получила в 1935 г. микрофильм рукописи и приступила к подготовке нового, критического издания. Она поставила и по-своему решила два главных вопроса, связанные с сочинением Кекавмена: кто был автором труда и сколько сочинений издали Васильевский — Ернштедт, одно или два, принадлежащих перу разных авторов. Баклер пришла к выводу, что мы имеем дело с двумя сочинениями одного и того же автора, подкрепив свое заключение тщательным текстологическим анализом. Этим автором, по ее мнению, был известный в 30-50-х годах XI в. византийский полководец Ка-такалон Кекавмен35.

33 Cec. Strat. P. 7-9.

34 Valdenberg V. Nikoulitza et les historiens byzantins contemporains // Byz., 3,1927.

35 Buckler J. Authorship of the Strategikon of Cecaumenus // BZ,1935,36; Eadem. Can Cecaumenos be the Author of the Strategikon // Byz., 1938,13; Eadem. Writings Familiair to Cecaumenus // Byz., 1941,15. Впрочем, возможность авторства Катакалона Кекавмена была рассмотрена уже Васильевским и признана нереальной. Первым мысль о единстве авторства памятника высказал рецензент публикации Васильевского — Ернштедта немецкий ученый К. Нейман (Neumann К. Рец. на кн.: Cecaumeni Strategiom... // Deutsche literaturzeitung, 2. Juli, 1898. XIX. Jahrgang, № 26. S. 1044), a в 1926 г. ее повторил H. Йорга Qorga N. Medaillons d'histoire littéraire byzantine // Byz., 1926,2. S. 278, Anm. 1). Но и в наши дни спор не считается решенным окончательно. Тиннефельд считает мой довод о том. что Катакалон Кекавмен, друг Романа Склира, будь он автором, не мог так, как это сделал Кекавмен, писать о Варде Склире, деде Романа, не решающим спор окончательно (Tinnefeid F. Sověty i rasskazy Kekav-

_____________________Кекавмен и его поучение___________________35_

Баклер выяснила также ряд вероятных и предполагаемых источников сведений автора (см. об этом ниже) и поставила вопрос о необходимости критического переиздания памятника, взяв на себя эту задачу. К 1952 г. работа, видимо, была близка к завершению: о ее публикации в IV томе Corpus Bruxellense уже было объявлено, когда исследовательница умерла. Во введении к своему первому изданию я писал, что судьба ее архива мне неизвестна. Однако, едва мое издание появилось, я получил от внучки Дж. Баклер Шарлотты Ринч (в замужестве Ш. Руше) письмо, которым она известила меня, что, опираясь на архив бабушки, она заканчивает подготовку нового критического издания Кекавмена, но в связи с моим изданием могут возникнуть некоторые проблемы. В своем ответе Ринч (Руше) я подчеркнул, что не претендую (как историк по профессии, а не филолог) на «критическое издание». Поэтому не считаю, что мое издание закрывает дорогу в печать ее труду. Вскоре я получил от Ш. Ринч обширный список из 91 эмендации, которые она предлагала к тексту Кекавмена. Я высказал свое суждение, отметив удачные, на мой взгляд, конъектуры, альтернативные и не обязательные, хотя они и улучшают грамматику и стиль (я сомневаюсь в том, что многие из предлагаемых грамматически безупречных поправок воспроизводят написание самого автора труда).

После этого в BIC и других журналах не раз упоминалось о том, что труд Баклер — Ринч вскоре будет издан в Corpus fontium histo-riae byzantmae. Давно задумав второе издание36, я долго не принимался за дело в ожидании «критического издания», чтобы определить ракурс моего повторного обращения к труду Кекавмена. Благодаря любезности С. А. Иванова, я снова вступил в контакт с Ш. Руше (Ринч) с целью попросить у нее разрешение на использование предлагаемых ею (и Дж. Баклер) эмендации (из 91 я избрал для внесения в текст 17, скрупулезно обозначив их авторство). Ш. Ру-

mena // ΒΥΖΑΝΤΙΝΑ, 1974, 6. S. 440. Anm 3).(См. Литаврин Г.Г.Пселл и Кекавмен о Варде Склире // Polychordia. Festschrift Fr. Dölger. Vol. 3. Amsterdam, 1968). Бек также идентифицирует автора с Катакалоном Кекавменом, и И. Ка-раяннопулос считает эту гипотезу не опровергнутой (Karayannopoulos J. Zur Frage der Autorschaft am Strategikon des Kekaumenos. BZ 1961, 54. S. 440. Anm. 4). Среди ее сторонников был и Дь. Моравчик (Moravcsik Gy. Byzantino-turcica, Bd. I. Berlin, 1958. S. 350 f.). Ныне не исключает авторства Катакалона Кекавмена и У. Тредголд (Warren Treadgold. A History of the Byzantine State and Society. Stanford, 1997. P. 913). Г. Принцинг осторожно ставит знак вопроса после прилагаемого им к Кекавмену определения «General» (Prinzing G. Beobachtungen zu «integrierten» Fürstenspiegeln der Byzantiner //JOB, Bd. 38, 1988. S. 21).

36 Специалисты-книговеды предрекли мне раннюю гибель тиража моего первого издания, выполненного в тбилисской типографии на газетной бумаге.

36____________________Г.Г. Литаврин

ше была столь любезна, что в конце февраля 2001 г. прислала мне полную распечатку подготовленного ею издания с разрешением использовать ее текст (в историческом аспекте) в моем втором издании37. К сожалению, подготовленный мною греческий текст уже находился в типографии, и мне осталось только пожелать Ш. Руше успеха в осуществлении критического издания.

По сути дела, одновременно с Дж. Баклер к изучению нашего памятника обратился румынский ученый Н. Бэнеску. Между ним и Баклер разгорелась полемика по вопросу о принадлежности документа перу Катакалона Кекавмена. В ходе этой дискуссии Бэнеску удалось сильно подорвать, а частью и опровергнуть гипотезу об авторстве Катакалона Кекавмена и вместе с тем подкрепить новыми аргументами вывод о единстве авторства всех частей памятника38.

В 40-х годах трудом Кекавмена занялся венгерский историк М. Дьони. Он снова рассмотрел вопрос об авторе и его генеалогии, об авторстве разных частей сочинения, об источниках сведений автора и достоверности некоторых его данных (известия о влахах)39. После основательной работы Дьони вывод о том, что весь памятник, исключая интерполяции, принадлежит одному автору, прочно утвердился в науке40. Венгерскому ученому принадлежит и установленный им terminus post quern написания памятника — 2 августа 1075 г. (день смерти патриарха Иоанна Ксифилина, упомянутого Кекавменом как умершего).

Интерес к сочинению Кекавмена стал нарастать в 50-х годах. Внимание на него было обращено одновременно в Болгарии, в СССР и во Франции. Ценнейшие сведения, сообщаемые Кекавменом, были использованы историками для воссоздания истории социально-экономических отношений и социальных противоречий

37 Просмотрев текст, я обнаружил в нем более 100 эмендаций, из которых только едва 10 совпали с присланными Ринч-Руше в 1972 г. Следовательно прежние конъектуры были ею пересмотрены и в большинстве отвергнуты (?). К сожалению, я не имею возможности учесть изменение позиции Руше в отношении труда ее бабушки: первый список мне представляется более важным, чем обновленный.

38 Bănescu N. A propos de Kékauménos // Byz., 1938,13; Idem. Părerea nouă supra lui Kékauménos // Academia Romana. Memoriille Secţiunii Istorice. Ser. III, t. XIX. 1937; Idem. Dampolis ou Diakéné ? Une épisode de la guerre byzantino-péchenègue // Bulletin de la Section historique de l'Académie Roumaine, 1945,26.

39 Gyóni M. L'œuvre de Kékauménos source de l'histoire roumaine // Revue de l'histoire comparée, XXIIIe année, N. S., t. III, № 1-4,1945.

40 Соглашаясь с этим выводом, Г. Принцинг отмечает, однако (Prinzing G. Beobachtungen. S.19, Anm. 51), что ряд ученых принимают это мнение не без колебаний (см., например: Eberhardt O. Via regia. Der Fürstenspiegel Smaragds von St. Mihael und seine literarische Gattung. München, 1977. S. 294, Anm.73).

______________________Кекавмен и его поучение___________________37^

на Балканах в XI в.41 В конце 50-х годов профессор Сорбонны П. Лемерль возглавил семинар по изучению труда Кекавмена. В результате исследований Лемерля вышла его монография «Предисловие к новому критическому изданию "Советов и рассказов" Кекавмена»42. Ученый осуществил скрупулезный текстологический и источниковедческий анализ памятника. Не имея в своем распоряжении ни рукописи, ни фотокопии с нее, он тем не менее сделал множество ценнейших наблюдений над текстом.

Лемерль предложил свыше 50 конъектур к изданию Васильевского — Ернштедта. Правда, авторство более половины их Лемер-лю не принадлежит, так как они представляют собой лишь одобренные им варианты, предусматривавшиеся уже первыми издателями, о чем я говорил выше. Ученый пришел к заключению, что мы имеем дело с сочинением одного автора. Он одобрил и вывод своих предшественников, что автором труда не мог быть Катакалон Кекавмен. Чрезвычайную ценность представляют примечания Лемерля к 26 эпизодам, изложенным в памятнике, а также его замечания об институтах византийского общества XI столетия, в той или иной мере освещенных в произведении Кекавмена.

Некоторые общие заключения Лемерля вызвали дискуссию, в которой приняли участие советские историки. Возражения были связаны не столько с наблюдениями Лемерля над текстом сочинения Кекавмена, сколько с общей концепцией ученого относительно путей исторического развития Византийской империи: по мнению Лемерля, общественный строй Византии представлял собою простое, лишенное коренных перемен развитие порядков Позднерим-ской империи. Кроме того, Лемерль не дал социальной оценки взглядов Кекавмена, определив его мировоззрение как мировоззрение «среднего византийца»43.

41 Цанкова-Петкова Г. Югозападните български земи през XI в. според на «Стратегикона» на Кекавмен // ИИБИ, 1956,6; Она же. За аграрните отношения в средновековна България XI-XIII в. София, 1964; Литаврин Г.Г. Восстание болгар и влахов в Фессалии в 1066 г. // ВВ, 1956,11; Он же. Болгария и Византия в XI-XII вв. М., 1960.

42 Lemerle. Prolégomènes...

43 В дискуссии были, однако, оставлены в стороне аспекты, связанные с критикой текста (Литаврин Г.Г. Был ли Кекавмен, автор «Стратегикона», феодалом? // ВО, М., 1962; Литаврин Г.Г, Каждан А.П. По поводу книги П. Лемерля о «Советах и рассказах» Кекавмена // ВВ, 1961, XX; Frances E. Рец. на кн.: Р. Lemerle, Prolégomènes... // RESEE, 1,1-2,1963; Schilbach E. Рец. на кн.: «Византийские очерки» // BNJb, 1966,19. S. 448; Kin-ichi Watanabe. Problèmes de la «féodalité» byzantine. Une mise au point sur les diverses discussions // Hito-tsubashi Journal of Arts and Sciences, v. 5, № I. Tokyo, January, 1965. P. 38).

38 _______________Г.Г. Литаврин

Еще до публикации книги Лемерля появилось несколько работ, поднимающих как вопросы источниковедческого порядка в связи с сочинением Кекавмена (статьи А. Грегуара44 и И. Дуйчева45), так и некоторые общие проблемы, касающиеся происхождения и особенностей памятника. И. Караяннопулос высказался в поддержку отвергнутого в науке вывода Дж. Баклер о возможности авторства Катакалона Кекавмена46. Арменисты P.M. Бартикян47и К.Н. Юзба-шян48 пытались уточнить вопрос об армянской генеалогии автора. В результате вновь завязалась дискуссия, в которой приняли участие П. Лемерль49 и я50 (см. об этом прим. 293).

Вопрос об источниковедческой базе труда Кекавмена снова после Баклер и Дьони поставил Я. Ферлуга, пришедший к выводу о достоверности и чрезвычайной ценности известий нашего автора51. Одновременно предпринимались и переводы этого памятника на разные языки, сделавшие его более доступным широкому кругу читателей. В 1956 г. крупнейший византинист Г.-Г. Бек издал с небольшим введением и кратким комментарием полный перевод памятника на немецкий язык52. Через 10 лет некоторые эксцерпты из труда Кекавмена с обстоятельным и интересным комментарием были изданы Я. Ферлугой в переводе на сербский язык53, а в следующем году преимущественно те же фрагменты, относящиеся к истории южных славян и влахов, были опубликованы с кратким комментарием Г. Цанковой-Петковой в переводе на болгарский язык54. В болгарском переводе параллельно перепечатан и греческий текст

44 Grégoire H. Origine et etymologie de la Hanse // Bulletin des Classe des Lettres et des Sciences morales et politique, 5e série, XL, 1-3. Bruxelles, 1954.

45 Дуйчев И. Няколко бележки към Кекавмен // ЗРВИ, 1958, 5.

46 Karayannopulos. Zur Frage der Autorschaft...

47 Bartikian H. La généalogie du magistros Bagarat, catépan de l'Orient, et des Kékauménos // REA, N. S. II. Paris, 1965.

48 Юзбашян K.H. Греческая надпись патрикия Григория KHXKATZI (1006/1007 г.) и проблема авторства «стратегикона» // Эллинистический Ближний Восток, Византия и Иран. История и филология. Сборник в честь 70-летия Н.В. Пигулевской. М., 1967.

49 Lemerle P. Prolégomènes...

50 Литаврин Г.Г. Ό πάππος του Κεκαυμένου — ό εχθρός της 'Ρωμανίας // ΒΒ. Τ. Χ, 1956. C. 108.

51 Ферлуга Я. Кекавмен и њогови извори // Зборник филозофског факул-тета, VII, 1,1963.

52 Beck H.-G. Vademecum des byzantinischen Aristokraten. Сгаг, Wien, Köln, 1956.

53 Византијски извори за историју народа Југославије. T. III. Београд, 1966, С. 189-217.

54 Гръцки извори за българска история, VII. София, 1967.

_________________Кекавмен и его поучение________________39

соответствующих пассажей по изданию Васильевского — Ернштед-та. Серьезная работа над изучением свидетельств нашего памятника не прекращается в Румынии: А. Элиан и Н. Танашока издали с переводом на румынский фрагменты, повествующие о влахах55, а 7 лет назад в Греции вышло в свет выполненное Д. Цукаракисом издание «Советов и рассказов» в переводе на новогреческий язык на основе моего издания (его текст помещен параллельно переводу) с кратким введением и комментарием56.

Состояние историографии57, посвященной «Советам и рассказам*· Кекавмена, накануне моего первого издания было таково, что нетрудно было предвидеть еще более оживленный обмен мнениями вокруг этого памятника после выхода в свет моего издания. Естественно, теперь я обязан учесть прежде всего ту литературу, которая вышла в свет в период между первым и вторым изданием. Такого рода работы (специально посвященные Кекавмену), появляются время от времени вплоть до сегодняшнего дня58. По большей части они связаны с использованием его труда как источника. Не все эти работы последних лет мне доступны. Особенно интенсивно ссылаются на этот источник болгаристы, сербисты, арменоведы и румы-новеды в связи с исследованием затронутых Кекавменом исторических событий и явлений, имеющих отношение к территориям и этносам, интересующим ученых соответствующих стран. Учесть все эти работы невозможно. Частично я могу отозваться на часть этой литературе только в комментарии.

Иное дело — рецензии на мое первое издание, а также обзоры и специальные статьи, обязывающие меня учесть их со всей возможной полнотой, — в них была дана развернутая оценка как положительных, так и заслуживающих критики сторон моего издания.

55 Izvoarele istoriei României, III. Scrittori bizantini (sec. XI-XIV). Ed. A. Elian şi N. Tanaşoca. Bucureşti, 1975. P. 21-45.

56 ΚΕΚΑΥΜΕΝΟΣ. ΣΤΡΑΤΕΠΚΟΝ. Μετάφραση. Εισαγωγή. Σχόλια Δ. ΤΣΟΥΓ-ΚΑΡΑΚΗΣ. Αθήναι 1993. Автор отвергает часть моих конъектур, но не вводит своих.

57 По не зависящим от нас причинам она учтена в основном до 1999 г. и лишь частично до 2001-2002 гг.

58 См., например: Maria Dora Spadaro. Note testuali ed esegetiche allo strategiom di Cecaumeno // Synodia. Studia humanitatis Antonio Garzya septuagenario ab amicis atque discipulis dedicata. Napoli, 2000. P. 929-937; Maria Dora Spadaro. Π λόγος βασιλικός di Cecaumeno // AA W, Σύνδεσμος. Studi in onore di Rosario Anastasi, II. Catania, 1994. P. 349-381 (см. Addenda).

40_____________________Г.Г. Литаврин

Мне известны по крайней мере 11 таких работ (их авторы: P.M. Бартикян59, Р. Броунинг60, М. Воинов61, И. Ирмшер62, АЛ. Каждан63, ГЛ. Курбатов64, X. Михэеску65, И. Сорлен66, Ф. Тин-

59 Две рецензии: Бартикян P.M. Несколько замечаний о «Советах и рассказах» («Стратегиконе») Кекавмена // Вестник общественных наук АН Арм. ССР. 1974, № 2. С. 71-88; Он же. Несколько конъектур к сочинению Кекавмена «Советы и рассказы» («Стратсгикон») // Вестник общественных наук АН Арм. ССР. 1975, № 2. С. 51-60.

60 Browning R. Sověty i rasskazy etc // BZ, 1975. Bd. 68. S. 398-400.

61 Vojnov M. Nouvelle édition de Kékauménos // Etudes balkanique, 1973. 2. P. 127-130.

62 Irmscher J. Советы и рассказы Кекавмена// Deutsche Literaturzeitung, Jg. 96, H. 2.1976. S.114-115. Не могу не отметить три момента в рецензии И. Ирм-шера, вызвавших мое недоумение. Он пишет, что помощь в описании рукописи мне оказал «как эксперт» Б.Л. Фонкич, что в своей работе я опирался, помимо членов редколлегии серии (!), на советы «Нестора византиноведения в Советском Союзе» С. Г. Каухчишвили и что при сопоставлении Кекавмена с авторами-современниками «издатель, следуя работе В.Е. Вальденберга, представляет опять-таки русско-советскую традиционную линию» (S. 115). Увы, эти догадки не имеют ничего общего с действительностью. Б.Л. Фонкич написал интересную статью о рукописи Кекавмена, с рядом положений которой я согласен, с другими полемизирую (как и со многими другими — см. об этом выше). Симон Георгиевич Каухчишвили, память о котором я глубоко почитаю (он был членом редколлегии ВВ, в которой я выполнял обязанности ответственного секретаря), действительно дал мне несколько советов, но не относительно конъектур — главным образом он содействовал своим высоким авторитетом устройству в тбилисскую типографию (располагавшую достаточной наборной кассой греческого шрифта) рукописи моей публикация Кекавмена. Что же касается замечания рецензента о том, что при рассмотрении мировоззрения Кекавмена я, оказывается, опираюсь на изданную полвека назад статью В. Вальденберга, посвященную взглядам Кекавмена на императорскую власть, то у меня возникает сомнение — а читал ли рецензент вообще мое введение к первому изданию (я уже не говорю о комментарии)?

63 Каждан А.П. К вопросу о социальных воззрениях Кекавмена // ВВ.1974. Т. 36. С. 154-167.

64 Курбатов Г.Л. Советы и рассказы и т.д. // ВИ. 1974. № 11.

65 Mihăescu H: Советы и рассказы и т.д. // RESEE. Т. XI, 1973, № 3. Р. 571-573.

66 Sorlin I. Un témoin du XIe siècle: Kékauménos // TM, 1976. Vol. 6. P. 380-386. Не пойму, что дало основание рецензенту заключить, что мой комментарий касается en particulière pour les problèmes slaves (P. 386, n. 86). Видимо, эта идея посетила И. Сорлен прежде, чем она стала мой комментарий перелистывать: едва его четверть занимают примечания указанного Сорлен содержания — и только в той мере, в какой к этому обязывал сам текст труда Кекавмена. Предвзятость названных выше догадок (поиски мнимых соавторов Лита-врина!) очевидна. Неясно только, чем она вызвана.

__________________Кекавмен и его поучение__________________4J_

нефельд67, Хр. Ханник68, Г. Цанкова-Петкова69). 6 из них содержат критику моих (и не только моих) эмендаций и предложения собственных. Наиболее основательными с этой стороны являются рецензии Р. М. Бартикяна, М. Воинова, А. П. Каждана. Ф. Тиннефель-да и Хр. Ханника. Однако, что касается отвергаемых ими или предлагаемых эмендаций, то целесообразнее высказать на этот счет свое мнение в комментарии70. Естественно, к конъектурам, уже принятым в издании 1972 г. (П. Лемерля, Ив. Дуйчева, Дж. Баклер, Г.-Г. Бека, В. Лорана, А. Грегуара, Ж. Гуйара), я уже не обращаюсь, сохраняя в основном свои замечания, сделанные в первом издании.

В целом мною введены в текст из предлагаемых разными учеными более 180 конъектур, из них более 80 новых (сравнительно с изданием 1972 г.). Из 180 эмендаций около 80 представляют варианты, предлагавшиеся уже первыми издателями, и более 100 конъектур предложены разными учеными после 1972 г.

Коротко — о наиболее общих претензиях рецензентов. Они порой противоречивы, как противоречива уже сама их исходная позиция. Так одни из них (Броунинг, Тиннефельд, Ханник) полагают, что я излишне подробен, сообщая известные в науке факты, имеющие лишь косвенное отношение к труду Кекавмена. Другие ученые, сами адресующие по давней традиции свои труды не только специалистам, но и культурной общественности, усматривают именно в этом одно из достоинств издания (Курбатов, Бартикян, Воинов, Михэеску71). Совершенно справедливы, но трудно для меня выполнимы претензии относительно недостаточного филологического в целом и лингвистического в частности комментария к особенностям языка и стиля Кекавмена. Не будучи профессионалом в этих дисциплинах, я оговорил свою сдержанность в этом вопросе уже в

67 Tinnefeld F. Sověty i rasskazy Kekavmena etc // ΒΥΖΑΝΤΙΝΑ. 1974. T. 6. S. 438-451.

68 Hannick Ch. Советы и рассказы и т. д. // BŠ, XXXVI (1), 1975. S. 46-38.

69 Cankova-Petkova G. De nouveau sur Kékauménos // BHR.V.3. 1973. P.61-77.

70 В рецензиях Г.Л. Курбатова, И. Ирмшера, X. Михэеску, И. Сорлен и Г. Цанковой-Петковой замечания о конъектурах практически отсутствуют.

71 Любопытно при этом, что, по мнению И. Ирмшера, сокращение следовало бы сделать за счет «ученой полемики» (Irmscher J. Советы и рассказы. S. 115), тогда как Р. Броунинг усматривает достоинство введения и комментария Литаврина именно в том, что он (несмотря на наличие и здесь неоправданных длиннот) дает читателю, будь то специалист или не-специалист, обширную информацию об известной ему литературе, в том числе об отвергаемых им теориях. При этом «His courtesy in controversy is a model» (Browning R. Sověty i rasskasy. P. 399) — о чем я теперь порой сожалею....

42_____________________Γ.Γ. Литаврин

первом св

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.