Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ЛАКУНИЗИРОВАННОСТЬ ЭМОНИМОВ В ЯЗЫКОВОМ



СОЗНАНИИ

 

В ходе экспериментальных и лексикографических исследований – типичных способов изучения языкового сознания как в его закрепленно-письменном, так и в активно-деятельностном видах - предположение о том, что смыслы слов – названий эмоций (далее – эмономов) в английском и русском языках не совпадают ни по объему, ни по «наполнению», получило подтверждение. Очевидно и то, что эмоциональная «ткань» имеет разный узор плетения в разных языках (см. рис.1 и рис.2 в: Перфильева, 1998).

Эмоции ни рациональны, ни иррациональны. Некоторые из них невероятно глупы, другие - провидчески гениальны. Ницше писал, что любая страсть имеет фазу, когда она просто гибельна, и ее жертва катится по наклонной плоскости под грузом этой глупости, но затем он доказывает, что это - не причина для отказа от страстей, а повод для их воспитания. И, несмотря на всевозможные, убедительно обоснованные классификации эмоций человека, современные ученые задаются вопросом, есть ли вообще в природе «базовые» эмоции, или существует только один огромный первозданный хаотический фон разнообразных эмоций, в котором они смешиваются между собой, переплетаются как разноцветные нити необъятного гобелена с таким сложным узором, что лишь немногие из людей имеют возможность увидеть и понять больше, чем его частицу (Ch.Calhoun, R.C.Solomon,1984).

Эмоциональная сфера – это то, что объединяет животный мир (ср.: Mcdaugall, 1923) и человека с той разницей, что человек осознает (в большинстве случаев одновременно, но иногда и «отложено» - effet de l’escalier) свои эмоции. Но это «внутреннее» осознание, и как только оно получает словесное выражение, выясняется, что чувства и эмоциональные ощущения трудно систематизировать. Их и определить-то толком невозможно, т.е. определить их так, чтобы эту дефиницию можно было использовать во всех заинтересованных отраслях научного знания (психология – со всеми ее разветвлениями, философия, педагогика, медицина, кибернетика). К. Изард обосновывает эту сложность тем, что: «…1) эмоций много, и каждая из них проявляется по-своему. <…> 2) эмоция – чрезвычайно сложный феномен, который активизирует нейронные, когнитивные и моторные процессы. Или, иными словами, эмоция предполагает сотрудничество психического и телесного, задействующего все уровни личности» [Изард, 2000, 30].

Не определяется не только общее родовое понятие эмоция. Не ясны также и параметрические характеристики этого явления: их устойчивость/изменчивость, врожденность/ приобретенность, позитивность/негативность, их когнитивность и влияние на мышление, их перцептивность и влияние на восприятие и т.д., и т.п.

Таким образом, налицо существование лакуны (см.: Сорокин, 1994) в ее интересном проявлении: имеется явление (или даже целое древо явлений) и отсутствует его внятное толкование (толкование, идущее дальше, чем просто название главы в учебнике психологии). Если Ю.А. Сорокин в «Этнической конфликтологии» (1994) пишет о «…лакунизации одного семиотического продукта относительно другого <…>…среди них частичные, полные и компенсированные лакуны: субъектные (характерологические и культурноэмотивные), деятельностно-коммуникативные (ментальные и поведенческие), культурного пространства (перцептивные, этнографические, культурного фонда), текстовые…», то в случае с эмоцией имеется некая тотальная лакуна, безотносительно языков ее (их - эмоций) называния или выражения в различных лингвокультурных общностях.

Дефиниционный анализ эмономов позволил проверить только возможность определения национальной специфики через существующее в языке понятие об объективной, универсальной для всех культур психической реальности. Языковое сознание человека существует в форме «личностных смыслов», и «для наблюдения эти образующие сознания доступны только ... в процессе «пересказа» личностного смысла чувственного образа объекта при помощи общественно закрепленных знаний (значений)» (Тарасов 1993, 11). В дефинициях толковых словарей английского и русского языков, которые являются «общественно закрепленными значениями», обнаружены заметные расхождения, что и позволило составить упомянутые выше рисунки.

Эксперимент на дефиницию слов – названий эмоций (см.: Перфильева, 1997) показывает, что информанты склонны скреплять свои эмоции с той ситуацией/теми ситуациями, которая их вызывает, т.к. велико число определений, описывающих ситуацию, в которой (у них) возникает данная эмоция - определения начинаются словом «когда» или глаголом, информанты часто определяют предложенные слова-названия эмоций как «чувство от..».; «ощущение от..».

Такая подмена следствия причиной, возможно, происходит потому, что эмоциональная реакция на ситуацию происходит практически одномоментно.

Для примера можно привести следующие дефиниции эмоций, полученные в ходе эксперимента, когда требовалось дать определение каждого из существительных - названий эмоций списка, ответив на вопрос: «Что это такое?». На этот вопрос психологи и философы не могут дать адекватного ответа. А. Вежбицкая предлагает еще один возможный путь компенсации этой лакуны - «естественный семантический метаязык» для того, чтобы уйти от «основных признаков значения: «оценка»(«evaluation»), «деятельность»(«activity»), потенция» («potency»)», как их называли Осгуд, Мэй, Майрон, Рассел [см.: Вежбицкая 1996]. Эти слова семантически туманны либо не являются терминами. Требования, предъявляемые учеными к «определителям» эмоций таковы: они должны быть интуитивно понятны и не являться названиями эмоций. Лейбниц писал, что найти такие примитивы можно только путем проб и ошибок.

Самым сложными для определения оказались понятия ЖЕЛАНИЕ, УДИВЛЕНИЕ.

Этот результат иллюстрирует утверждение А. Вежбицкой (1996) о том, что название эмоции - это универсальное название ситуации, в которой она возникает, название определенного объекта. В своей книге «Язык. Культура. Познание.»(1996) она пишет о необходимости выделения и описания прото- и стереотипов поведения. «...эмоциональные концепты задаются ситуацией, типичной для известных переживаний. Например:

ANGER гнев Х чувствует что-то Иногда человек думает примерно так: Этот человек сделал что-то плохое Я не хочу этого Поэтому я хочу что-нибудь сделать Поэтому я бы хотел сделать что-нибудь плохое этому человеку Поэтому этот человек чувствует что-то плохое Х чувствует что-то похожее PRIDE гордость Х чувствует что-то Иногда человек думает примерно так: Все могут знать что-то хорошее обо мне Поэтому все должны думать хорошо обо мне Я могу думать хорошо о себе Я хочу этого Поэтому этот человек чувствует что-то хорошее Х чувствует нечто похожее
SURPRISE удивление Х чувствует что-то иногда человек думает: сейчас что-то произошло до этого я не думал: это произойдет если бы я подумал об этом, я бы сказал: этого не произойдет поэтому этот человек чувствует что-то Х чувствует что-то похожее. JOY радость Х чувствует что-то Иногда человек думает примерно так: Происходит что-то очень хорошее Я хочу этого Поэтому этот человек чувствует что-то очень хорошее Х чувствует что-то похожее

 

В то же время некоторые ученые не признают слова УДИВЛЕНИЕ, ИЗУМЛЕНИЕ названиями эмоций, так как «понятие неполяризовано» [Ортони, Тернер 1990, см.: Вежбицкая, 1996].

Точка зрения А. Вежбицкой похожа на модель репрезентации знаний о мире М. Ветлера [Wettler,1976, см.: Залевская, 1990]: «... сложные действия типа «путешествие» репрезентируются как комплексы поддействий, действия на элементарном уровне могут редуцироваться до набора состояний, (эмоционально?) описывающих их результаты и условия осуществления;...» Это очень важно, так как «языковые единицы с конкретным чувственным значением составляют основу успешного использования всех других языковых единиц» [Ветров 1968, см.: Залевская 1990, 148]. Однако традиционной философской формой толкования (т.е. компенсации лакуны) остается аристотелевское, через genus proximum и differentia specifica, а основными переменными - мысли, желания, чувства.

В ответах примерно треть ии. сами указывали связь между понятиями НЕНАВИСТЬ - ГНЕВ; НЕНАВИСТЬ - ОТВРАЩЕНИЕ; НЕНАВИСТЬ - ЛЮБОВЬ, ЗАВИСТЬ; ЛЮБОПЫТСТВО - ЖЕЛАНИЕ. Сравнивая данные испытуемыми определения со словарными дефинициями, можно разделить все реакции на три группы: «английские ответы» (определения, близкие к определениям английских толковых словарей, они отличаются большей эгоцентричностью, свойственной европейской культуре); «русские ответы» (приближающиеся к дефинициям словаря С.И. Ожегова, которые больше соотносят субъекта, испытывающего эмоцию, с окружающим миром); и «нестандартные ответы», примерами которых могут служить такие: ЖЕЛАНИЕ - чувство недостатка; ЛЮБОВЬ - во что можно только верить; ГНЕВ - когда доведут.

«…Таким образом, эмоциональная реакция… - могущественный организатор поведения. В ней реализуется активность нашего организма. Эмоции были бы не нужны, если бы они не были активны» [Выготский 2000, 161]. Однако и через полвека эта проблема продолжает обсуждаться, и тезис Выготского о единстве эмоций и тела актуален.

«Эмоции и чувства – центральные аспекты биологической регуляции, - предполагают, что они представляют собой мост между рациональными и нерациональными процессами, между кортикальными и субкортикальными структурами» [Дамазио 1995, 128] – это уже что-то вроде психофизиологической компенсации лакуны. А есть и нейрофизиологическая компенсация, с медицинскими лабораторными исследованиями ии. с травмами разных отделов головного мозга и обусловленными ими психическими расстройствами. Об этом пишет Л.М. Веккер: «… главные субъективно-психологические аспекты человеческих эмоций остаются за пределами научного познания, а в его ведении остаются лишь соматические компоненты эмоций» [Веккер 1998, 370].

«Чувства, вместе с эмоциями, из которых они происходят, - не роскошь. Они служат внутренними путеводителями, и они помогают нам сообщить другим те сигналы, которые могут направить и их. И чувства ни эфемерны, ни неуловимы. В противовес традиционному научному мнению, чувства настолько же когнитивны, как и другие объекты/результаты перцепции» [Дамазио 1995, 269, xiv].

Попытки компенсации этой лакуны продолжаются в разных отраслях антропоцентрической (антропофилической – Ю. Сорокин) науки, однако…

Забавно то, что каждому про свои собственные эмоции, чувства, желания, драйвы (как ни назови) известно и понятно все, а обобщать и систематизировать это все – трудно (или может быть, просто жалко? - страшно потерять это что-то, такое живое, яркое и внутреннее?).

Интерес к эмоциональности человека как к объекту исследования был и будет характерен для всей современной антропоцентрической науки, представляя собой своеобразную «вечную тему».

 


Использованная литература

1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.,1996.

2. Веккер Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов.- М., 1998.

3. Выготский Л.С. Психология. - М., 2000.

4. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование. - Воронеж, 1990.

5. Изард К. Эмоции человека. - М., 2000.

6. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.,1995.

7. Перфильева С.Ю. Экспериментальное исследование названий эмоций //Психолингвистические исследования слова и текста. - Тверь, 1997.

8. Перфильева С.Ю. Исследование словарных дефиниций слов – названий эмоций русского и английского языков // Язык, сознание, коммуникация: Сб.ст. – М., 1998. Вып.5

9. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (теоретические и экспериментальные фрагменты) - Самара,1994.

10. Тарасов Е.Ф. Введение //Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М.,1993.

11. Calhoun Ch. & Solomon R. C. What is an emotion - N.Y., 1984.

12. Damasio Antonio R. Descartes’ error: emotion, reason, and the human brain.- New York: Avon Books, 1995.

13. McDaugall W. An introduction into social psychology. - London, Methuen, 1923.


 

З.Г. Прошина

г. Владивосток, ДВГУ

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.