Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Das tatarische Alphabet



ТАТАР ТЕЛЕ

ӨЙРӘНҮ КУРСЫ

LEHRBUCH ZUM SELBSTUNTERRICHT DER TATARISCHEN

Sprache für diejenige, die Tatarisch selbständig oder unter der Leitung eines Lehrers studieren

 

 

VORWORT

 

Vorwort ist der Teil eines Buches, den der Leser oft ausser acht läßt. Keinesfalls raten wir Jhnen auch mit dem vorliegenden Buch das zu machen, besonders bei dem Selbstunterricht.

Dem vorliegenden Kurs zum Selbstunterricht der tatarischen Spreche liegt das logische Prinzip, die Überzeugung zugrunde, daß ohne begriffenes Verständnis der grammattischen Spreche ihr Erlernen in einen langweiligen Prozeß der Einprägung von Wortbedeutungen, Wortformen, Strukturen der einzelnen Sätze usw verwandelt.

Die heutzutage sehr populäre kommunikative Kurse sind darauf gezielt, die Aufgabe zu erleichtern: es ist die mehrmalige Wiederhalung Wörter,syntaktischen Modelle in der Jmitation der Alltagsrede.Solche Kurse haben ihre Vorteile, aber dabei darf man nicht das begriffene Erlernen der praktischen Grammatik vollständeg vernachlassigen. Die begriffene Beherrschung der Struktur und Prinzipien einer neuen Sprache ist der komplizierte, aber der kürzeste Weg.

Jhre wichtigste Aufgabe wird in der Durcharbeitung des Grundkursus bestehen,deshalbt muß man schon nach dem zweiten Paragrafhdes Einführungskursus zur ersten Stunde des Grundkursus übergehen. Je nach der Entstehung der Fragen aus dem gramatischen Bereich benutzen Sie die erfarderlche Einheit des Einführungskursus, der Jhnen als eigenartiges Nachschlagebuch dienen wird.

Die Hauptsache des Einführungskursus sehen wir in der Vorstellung der Aufbaußrinzipien der tatarischen Sprache, ihrer phonetischen und Grammatischen Besonderheiten. Man muß diesen Einführungskurs erlernen, aber man erzielt einen effektiveren Ergebnis bei der Vereinigund von beiden Kursen (d.h. von dem Einführungskurs und Grundkurs).

Bei der Arbeit an dem Grundkurs müssen Sie nicht vergessen, daß eine neue Sprache für unser Bewußtsein eine ganz andere Welt ist. Bemühen Sie sich psychologisch an dieze neue Sprache zu gewühnen. Deshalb wenden Sie sich jedesmal bei der Begegnung mid einem unbekannten Wort nicht gleich ans Nachschlagebuch oder Wörterbuch. Man muß den Moment überwinden, daß Sie ständig auf die russische Sprache stülzen können. Aber andererseits muß der Erwachsene ständig eine Sprache mit siene Muttersprache vergleichen. Denn die Erfahrung bei der Verwendung der russischen Grammatik ist ein riesigen Wissensschatz, und die Fähigkeit zum Vergleichen und zur Aufdeckung der gemeinsamen Züge im Aufbau von 2 Sprachen gibt Jhnen die Möglichkeit viel zeit zu sparen und ohne besondere Schwierigkeiten den größten Teil der neuen Sprache zu beherrschen.

Jm vorliegenden Kurs gibt es nur 40 Stunden (Einheiten).Beeilen Sie sich nicht, sie schnell zu studieren. Es kommt oft vor, daß Quantität der Qualität schadet. Gehen Sie nicht zur nächsten Stunde über, ohne die vorangegangene völlig zu behalten. Arbeiten Sie Texte und Übungen bis ins kleinste durch und lassen Sie unverständliche Momente nicht für später. Bemühen Sie sich, die Aufgabe nicht nur einfach zu erledigen, sondern nach den angebotenen Beispielen eigene Sätze zu bilden. Falls es Hinen klappt, gehen Sie zur nächsten Stunde über.

Die erste zwei Paragraphe des Einführungskursus ermöglichen Jhnen den Übergang zum Grundkurs. Und weiter… Wir wünschen Jhnen viel Erfolg.


 

EINFÜHRUNGSKURS

 

Um eine Spreche zu behrrschen, genügt es natürlich nicht, nur Wörter zu wissen. Man braucht die Regeln der Wörterverbindung, der Wortformenbildung oder, anders gesagt, die Grammatik einer neuen Sprache zu kennen. Der vorliegende Vorkurs ist darauf gezielt,einen Leser in einer besonders einfachen und Form mit den Grundregeln der tatarischen Grammatik bekannt zu machen.

Der Vorkurs besteht aus 10 (zehn) Paragraphen und dient Jhnen als ein eigenartiges grammatisches Nachschlagebuch bei der Arbeit mit dem Grundkurs. Außer diesem Lehrbuch brauchen Sie viel Geduld.

 

PHONETIK

1.1. Die Graphik der tatarischen Sprache stützt sich auf die kyrillische Schrift Jm Laufe von 1000 Jahren stützte sie sich auf die arabische chrift, bis zu 1927. Von 1927 bis 1939 gebrauchte man das lateinische Alphabet, auf dessen Grundlage die orphographische Regeln sorgfältig usgearbeitet wurden. Die grundprinzipien der Orthographie wurden auch bei dem ergang zur kurrilischen Graphik verwendet. Jn der modernen tatarischen Schrift gebraucht man alle Buchstaben der kurrillischen mit der Ergänzung von besonderen Zeichen für spezielle Phoneme: Die Wechsel von 2 phabete im Laufe von einem Jahrhundert wiederspiegelte sich im Zustand der Orthographie der Sprache. Das phonetische System der tatarischen Sprache wurde mit den Phonemen <tò>, <ts> ergänzt. Und in der Orthographie der tatarischen Sprache wurde das graphische Prinzip der Formgebung der russischen Sprache gekommenen Entlehnungen gefestigt, d. h. neue russische und europäische Wörter schreibt man im Tatarisch ihren russischen Varianten ähnlich.

 

Das tatarische Alphabet

А а Ж ж Н н У у Щ щ
Ә ә Җ җ ң Ү ү ъ
Б б З з О о Ф ф Ы ы
В в И и Ө ө Х х ь
Г г Й й П п Һ һ Э э
Д д К к Р р Ц ц Ю ю
Е е Л л С с Ч ч Я я
Ё ё М м Т т Ш ш  

 

Es ist viel besser, wenn man an der Aussprache von sechs zusätzlichen Buchstaben des tatarischen Alphabets unter der Leitung von einem erfahrenen Lehrer arbeitet. Aber es wird kein Hendernis für das Studium, wenn Sie diese Buchstaben mit Hilfe von unseren Ratschlägen und nachfolgenden Übungen aussprechen werden.

[а] = [ǽ] – diesen Laut kann man als [әәa], d. h. als einen sehr weihen [a] bezeichnen. Beim Aussprechen von [әa] liegt die Zungenspitze an den Unterzähnen. Es gibt diesen Laut im Englisch: black [blǽk], hat [hǽt].

[ү] = [ü] – Jst dem deutschen Laut [әu] ähnlich in den Wörtern mit ü, üh, zB. Hütte, kühl. Die Lippen sind stark gerundet.

[ө] = [ә:°] – Ähnelt sich dem deuschen haut in den Wörtern Wölfe, Köcher, Löffer. Die Lippen sind etwas mehr gerundet.

[җ] = [ʒ] – Dieser Konsonant äuhnelt sich dem deutschen stimmhaften Engellaut,der mit den Buchstaben g,j in Wörtern fremder Herkunft ausgebrückt wird. ZB. Genie, Journal.

[ң] = [ŋ] – Der Nasallaut wird gesprochen im Deutsch bei Schreibung ng, nk.

[h] = [h] – Jm Deutsch ist es Haushlaut. Das Gaumensegel ist gehoben. Durch die ausströmende Luft entsteht im kehlkopf ein leichtes Hauchgeräusch.

 

ÜBUNGEN

a) Sprechen Sie mehmals jede Reihe aus.

ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;

ак-әк-ук-үк, аз-әз-уз-үз, укы-үке;

он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;

жи-җи, же-җе, жу-җу;

ун-уң, ан-аң ин-иң;

хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.

b) Lesen Sie die Wörter und baechten Sie dabei die Aussprache von Buchstaben:

мәк, рәт, шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;

мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;

көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;

кәҗә, җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;

соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;

һава, һич, һәр, һаман, һөнәр.

Bei der Enfüllung dieser Übung betonen Sie die letzte Silbe.

 

1.2. Die tatarische Sprache hat auch andere phonetisch Besonderheiten.

Mit der Buchstabe „a“ drückt man im Tatarisch den hinteren Reihe nähert. Im Mund gibt es mehr freien Raum und die Lippen sind etwas Gerundet. Im Deutsch kommt der ähnliche Laut bei Schreibung aa, ah, z. B. Bahn, Saat.

Für die Vokale o, e, ы ist die Kürze charakteristisch.

Die Buchstabe “b” drückt im Tatarisch zwei Laute aus: [v] und [w]. Den erste Laut [v] bezeichnet man im Deutsch als Itimmhaften Engellaut und er wird gesprochen bei Schreibung w, v, qu. Den zweiten Laut gibt es im Englisch. Die Buchstabe “г“ bezeichnet auch zwei Laute: [г] und [г].

[г] = [g]. Diesen Laut treffen wir im Deutsch auch. Er wird bei Schreibung g, gg gesprochen, z. B. Gehen, Roggen. Der Laut [г] ähnelt sich dem deutschen Läpfchen – [R].

Die Buchstabe “к“ bezeichnet auch zwei Laute: [] und []. Der Laut [] ist der stimmlose Variant vom Laut [].

Die Buchstabe “ч” wird im Tatarisch dem Laut [tò] ähnlich ausgesprochen.

 

ÜBUNG

Lesen Sie der Transkription nach:

как [кaк] – как [қaқ]; корт [кoрт] – корт [қŏрт]; сырт [сĭрт] – сорт [сoрт] – сөрт [сөрт]; без [без] – без [бĕз]; сын [сын] – сын [сĭн]; гөл [гөл] – гол [гол]; карт [карт] – карт [қарт]: кол [кол] – кол [қол]; чана [ш’aнa] – чан [тш’aн]; чык [ш’ĭқ] – щетка [ш’oтка] – четко [тш’otкa]; көч [көш’] – кочка [кoтш’кa].

 

1.3. Jetzt wissen Sie praktisch die Aussprache von allen tatarischen Buchstaben (es gibt noch einige eigenartige Momente im phonetischen System der tatarischen Sprache, aber auf der Anfängerstupe haben sie keine prinzipielle Bedeutung). Es ist nötig, Grundgesetze der tatarischen Phonetik zu wissen. Sie existieren in jeder Sprache und man muß sich immer während der ersten Unterrischtsstunden daran erinnem. Im Tatarisch gibt es drei phonetische Grundrgeln:

– Das Gesetz des Synharmonismus;

– Die Regel der Strebung zur geoffneten Silbe.

– Ständige schwache Betonung auf der ersten Sible.

In der tatarischen Sprache sind alle Wörter der Aussprache nach in harte und weiche Geteilt. Als harte bezeichnen wir die Wörter, in denen die Vokale nicht vorderer Reihe auftreten: [a], [o], [y], [ы], und als weiche die Wörter, in denen dic Vokale der vorderen Reihe ausgesprochen werden: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Weiche Wörter: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Harte Wörter: [a], [o], [y], [ы].

Beachten Sie die Gegenüberstellung der harten und weichen Paare.

Dieses Gesetz spielt eine wichtige Rolle, weil nicht nur alle Wörter, sondern auch alle Suffixe dem Gesetz des Syngarmonismus untergeordnet sind. Dementsprechend haben alle Suffixe und Partikeln zwei Variante: ein hartes und ein weiches. Deshalb müssen Sie lernen, nach dem Gehör die Weichheit oder die Härte der tatarischen Wörter zu bestimmen.

Lesen Sie merrmals, versuchen Sie nach dem Gehör den Unterschield zwieschen der Aussprache von zwei Spalten zu finden.

 

Мягкие слова Твердые слова
өстәл (стол) арыш (рожь)
бүрәнә (бревно) балык (рыба)
эшләпә (шляпа) сан (число)
хәреф (буква) баш (голова)
сүз (слово) авыл (деревня)
рәсем (рисунок) алтын (золото)
бер (один) алты (шесть)
ике (два) тугыз (девять)
өч (три) сыйныф (класс)
көн (день) башмак (башмак)
тәрҗемә (перевод) кайда (где)
нәрсә (что) кайчан (когда)
ничек (как) бара (идет)
кем (кто) катык (катык, националь­ный напиток, напоминаю­щий кефир)
эскәмия (скамья) торба (труба)

 

Für die tatarische Sprache ist die Nachbarkeit von 2 oder mehr Konsonanten nicht typisch. Natürlich kommt es manchmal vor, aber im Vergleich zu der deutschen Sprache sehr selten. Man trifft Konsonante mit den Sonanten (die Sonante: [р], [л], [м], [н], [й], [ң], [w]) oder an der Grenze der Wurzel und des Suffixes.

Was die Betonung angeht, so ist sie im Tatarisch sehr eigenartig. Man muß alle Silben deutlich aussprechen. Deshabl müssen Sie sich von Anfang an darah gewöhnen, die letzte Silbe schwach zu betonen, um einen verbreitenen Fehler, Endungen zu verschlucken, nicht zu machen.

Nach ein wichtiges Gesetz der tatarischen Sprache ist das phonetische Prinzip der Rechtschreibung, d. h. „wie wir hören, so wir schreiben“. Aus diesem Gesetz gibt es Entlehnungen aus der arabischen Sprache und zweitens – neue Entlehnungen aus der russischen Sprache.

 

ÜBUNGEN

a) Schreiben Sie Wörter in zwei Spalten und lesen Sie diese mehrmals vor:

Weiche Wörter Harte Wörter

ишек (дверь), өстәл, урындык (стул), нәрсә, бу (это), кара (черный), бер, беренче (первый), көл (зола), кол (раб), Идел (Волга), бәрәңге (картошка), һөнәр (ремесло), карама (вяз), чәчәк (цветок), эскәмия, эскәтерт (скатерть), башлык (капюшон), алтын, сарык (овца), колак (ухо), авыз (рот).

b) Schreiben Sie fehlende Wörter:

китап – китабым, сарык –..., урындык – урныдыгым,... – колагым, ишек –..., балык –..., тарак (расческа) – ... .

китап – китабың, ... – сарыгың, урынлык – ..., ... – колагың, ... – ишегең, ... – балыгың, ... – ... .

 

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.