Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Julia looked down as though the extravagance of these compliments was



Almost more than she could bear. Michael came over and stood in front of her.

The thought occurred to her that he looked like a handsome young footman*

Applying for a situation. He was strangely nervous. Her heart thumped

Against her ribs.

"Julia dear, will you marry me?"

 

For the last week (всю последнюю неделю) she had asked herself (она

задавалась вопросом: «спрашивала себя») whether or not he was going to

propose to her (собирается он сделать ей предложение или нет; to propose —

предлагать, делать предложение о браке), and now that he had at last done so

(и теперь, когда он наконец сделал его: «так»), she was strangely confused (она

была странным образом смущена).

"Michael (Майкл)!"


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

"Not immediately (не сейчас, конечно: «не немедленно»), I don't mean (я не

имею это в виду). But when we've got our feet on the ladder (но когда мы

сделаем первые успехи; to get one's foot on the ladder — положить начало

продвижению, карьере, ladder — лестница, трап, путь наверх). I know that

you can act me off the stage (я знаю, что ты /легко/ можешь переиграть меня на

сцене), but we get on together like a house on fire (но мы так хорошо ладим

друг с другом; to get on like a house on fire — быстро и легко подружиться),

and when we do go into management (и когда мы на самом деле займемся

бизнесом; management — управление, менеджмент, руководство) I think we'd

make a pretty good team (я думаю, что из нас выйдет отличная команда). And

you know (и ты же знаешь) I do like you most awfully (ты мне очень сильно

нравишься). I mean (я имею в виду, что), I've never met anyone (я никогда не

встречал никого) who's a patch on you (кто может сравниться с тобой; not a

patch on smb — никто по сравнению с кем-то, в подметки не годится)."

 

whether ['weDq] immediately [I'mi:dIqtlI] ladder ['lxdq]

 

For the last week she had asked herself whether or not he was going to

Propose to her, and now that he had at last done so, she was strangely

Confused.

"Michael!"

"Not immediately, I don't mean. But when we've got our feet on the ladder. I

Know that you can act me off the stage, but we get on together like a house on

Fire, and when we do go into management I think we'd make a pretty good

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.