Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Paragraphers mentioned her now and then, and a number of enthusiastic



Patrons of the drama made the journey to Middlepool to see her. They went

Back full of praise, and two or three London managers sent representatives to

Report on her. They were doubtful. She was all very well in Shaw and Ibsen,

But what would she do in an ordinary play?


 

 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 

 



 

The managers had had bitter experiences (у импресарио уже был горький опыт;

bitter — горький, мучительный, резкий). On the strength of an outstanding

performance (основываясь на силе выдающейся игры: «представления») in one

of these queer plays (в одной из этих эксцентричных: «чудных» пьес; queer —

странный, необычный, чудаковатый) they had engaged an actor (они

ангажировали актера), only to discover (только для того, чтобы обнаружить)

that in any other sort of play (что в любой другой пьесе) he was no better than

anybody else (он был не лучше, чем кто-либо еще).

When Michael joined the company (когда Майкл присоединился к труппе; to

join — соединять, связывать; вступать в члены) Julia had been playing in

Middlepool for a year (Джулия уже играла в Миддлпуле целый год). Jimmie

started him with Marchbanks in Candida (Джимми поставил его на роль

Марчбэнкса в «Кандиде»). It was the happy choice (это был самый счастливый

выбор) one would have expected him to make (который он мог бы сделать:

«который ожидался от него, что он сделает»), for in that part (так как в этой

роли) his great beauty (его чрезвычайная: «колоссальная» красота) was an asset

(являлась преимуществом; asset — имущество, достояние, ценное качество,

плюс) and his lack of warmth (и /его/ недостаток теплоты) no disadvantage (/не

выглядел/ недостатком; disadvantage — невыгодное, неблагоприятное

положение, убыток).

 

strength [streNT, strenT] queer [kwIq] warmth [wO:mT]

disadvantage ["dIsqd'vQ:ntIdZ]

 

The managers had had bitter experiences. On the strength of an outstanding

Performance in one of these queer plays they had engaged an actor, only to

Discover that in any other sort of play he was no better than anybody else.

When Michael joined the company Julia had been playing in Middlepool for a

year. Jimmie started him with Marchbanks in Candida. It was the happy

Choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.