Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

By letting them think that they had discovered a remarkable actress, and



Allowed the suggestion to come from them that he should let the public see her

As Magda. She was a great hit and then in quick succession he made her play

Nora in The Doll's House, Ann in Man and Superman, and Hedda Gabler.

 

Middlepool was delighted to discover (Миддлпул был счастлив обнаружить; to

discover — открывать, делать открытие, обнаруживать) that it had in its

midst an actress (что у него оказалась такая актриса: «что он имел в своей

среде актрису»; midst — устар. середина, среди) who it could boast (которая,

он мог похвастать; to boast — хвалиться, гордиться) was better than any star in

London (была лучше любой /другой/ звезды из Лондона), and crowded to see

her in plays (и толпился /на представления/, чтобы увидеть ее в пьесах; to


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

crowd — толпиться, переполнять, собираться) that before it had gone to (на

которые раньше ходили) only from local patriotism (только из местного

патриотизма). The London paragraphers (лондонские газетчики; paragrapher =

paragraphist — газетчик, репортер, ведущий рубрики) mentioned her now and

then (упоминали о ней время от времени) and a number of enthusiastic patrons

of the drama (и /даже/ некая группа полных энтузиазма покровителей театра;

patron — патрон, шеф, сторонник) made the journey to Middlepool

(совершили поездку в Миддлпул) to see her (чтобы увидеть ее). They went

back full of praise (они вернулись /назад/, полные похвал; full — полный,

наполненный, исчерпывающий; praise — похвала, восхваление), and two or

three London managers (и два или три Лондонских импресарио) sent

representatives to report on her (отправили /своих/ представителей, чтобы /они/

доложили о ней; to represent — обозначать, изображать, представлять).

They were doubtful (они сомневались: «они были полны сомнений»). She was

all very well in Shaw and Ibsen (она была хороша в /пьесах/ Шоу и Ибсена;

well — хороший, здоровый, удачный, целесообразный), but what would she do

in an ordinary play (но как она покажет себя: «но что будет она делать» в

обычной пьесе)?

 

boast [bqVst] patriotism ['px trIqtIz(q)m, "peI-]| ordinary ['O:d(q)nrI]

 

Middlepool was delighted to discover that it had in its midst an actress who it

Could boast was better than any star in London, and crowded to see her in

Plays that before it had gone to only from local patriotism. The London

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.