Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Глава первая, в которой мы узнаем о странной и ужасной смерти



Не предназначено для продажи.

 

 

Оглавление

 

О книге. 3

Об авторе. 3

Глава первая, в которой мы узнаем о странной и ужасной смерти... 4

Глава вторая, в которой Гарри знакомится с троллем и лакомится супом и хлебом. 7

Глава третья, в которой ломаются копья и едва удается избежать убийства. 12

Глава четвертая, в которой пьют пиво, а Гарри воссоединяется с другом….. 16

Глава пятая, в которой загадка наконец разгадана….. 21

Глава шестая, в которой предпринимается отважная попытка спасения. 27

Глава седьмая, в которой кажется, что скоро миру придет конец….. 31

Глава восьмая, в которой мы видим ужасного призрака. 35

Глава девятая, в которой улицу Патерностер захватывает Дьявол в Дыму. 39

Глава десятая, в которой наши герои оказываются в ловушке за стеклом….. 43

Глава последняя, в которой чудовищное существо наконец рассеивается. 48

 


О книге

Мадам Вастра, легендарная женщина-ящерица с улицы Патерностер, знала смерть во многих формах и проявлениях. Но, возможно, одной из самых странных из них была смерть от снега…

В холодный декабрьский день два маленьких мальчика, устав выметать снег со двора работного дома, решают слепить снеговика — и сталкиваются со странной и жуткой тайной. В ужасе они видят, как их снеговик начинает истекать кровью…

Поиск ответов к этому невозможному происшествию приведет Гарри к самому опасному и волнующему приключению в его жизни. Он встретится с безобразным троллем, пообедает с загадочной горничной и поможет великому сыщику мадам Вастре спасти мир от ужасного Дьявола в Дыму…

Об авторе

Мистер Джастин Ричардс — выдающийся и широко известный писатель. Он занимается написанием фэнтезийных историй о подвигах загадочного путешественника в пространстве и времени, известного как Доктор. У мистера Ричардса уже имеется опыт описания вымышленных событий викторианской эры в его романах «Коллекционер смерти», «Парламент крови» и «Комната теней». Он также наточил перо в своей мрачной футуристической повести «Часы скелета» и с помощью сыщика мисс Мелоди Мелоун в ее истории «Поцелуй ангела».


 

Глава первая, в которой мы узнаем о странной и ужасной смерти...

 

Мадам Вастра, легендарная женщина-ящерица с улицы Патерностер, знала смерть во многих формах и проявлениях. Но, возможно, самой странной из них была смерть от снега.

Это был холодный декабрьский день, девятнадцатый век словно седел от старости. Снег падал не так густо, как раньше, но воздух был все еще свеж и сверкал танцующими снежинками.

Устав сметать снег со двора работного дома, Гарри и Джим (своих фамилий не знали даже они сами) решили вместо этого слепить снеговика. Зная, что мистер Рансит сидит в офисе работного дома у жаркого огня, они на несколько часов оставили двор без присмотра.

 

В укромном уголке садов Ранскилл вдали от глаз прохожих они принялись за дело. Сначала они слепили небольшой комок, катая его по земле. В нем собиралось больше и больше снега, и он становился все объемнее. Через некоторое время они наконец слепили шар достаточно большой, чтобы стать основанием их творения.

Вскоре самый маленький снежный шарик стал головой снеговика. Между двумя шарами разной величины находился средний — верхняя часть туловища. Теперь снеговик был выше их самих, и ровно закрепить голову на снежных плечах было непростой задачей. Кусочки угля из кармана Джима стали глазами, несколько камешков из ближайшей клумбы, воткнутые в холодное снежное туловище, служили пуговицами на животе снеговика.

Сломанная морковка, которую с завидной предусмотрительностью специально для этого припас Гарри, стала носом снеговика. Под ней Гарри пальцем нарисовал улыбающийся рот.

— Жаль, нет шляпы, — сказал Джим.

— Надень на него свою кепку, — предложил Гарри.

— Нет, уж лучше ты свою, — парировал Джим.

— Вот еще, — отказался Гарри. — Впрочем, ладно, вряд ли мистеру Снеговику будет холодно.

Они оба посмеялись над этим, и уже вскоре между ними завязалась битва в снежки.

Наконец, замерзшие, промокшие и уставшие, мальчики сели перед снеговиком и залюбовались своим творением. Пока они сидели там, день перетек в ранний вечер, что-то затрещало, словно кто-то выстрелил, а затем в небе раздалась яркая вспышка огоньков и искр.

— Фейерверки! — воскликнул Гарри.

— Наверное, осталось с Ночи Гая Фокса пятого ноября, — заметил Джим. — Уже несколько недель прошло. Или Рождество празднуют заранее.

Несколько минут они наблюдали за представлением. В какой-то момент — он сам не мог точно сказать когда — Гарри заметил темную фигуру в цилиндре, появившуюся в садах рядом с их снеговиком. Он был слишком занят просмотром, чтобы обратить на это внимание. А когда последние фейерверки растворились в вечернем небе, мужчина сунул что-то, чего Гарри не смог разглядеть, себе в карман, развернулся и шагнул обратно в тень сада.

— Кто это? — спросил Гарри.

Но Джим никого не видел.

— Наверное, приходил полюбоваться на нашего снеговика. Вот что, — добавил он, когда последний треск фейерверка отозвался эхом вдалеке, — лучше нам вернуться назад. Нам все еще нужно подмести двор.

В этот раз снег хотя бы перестал идти, и они смогли вымести двор так, что он не сразу заполнился снова. Прежде чем уйти, мальчики остановились у снеговика, чтобы последний раз им полюбоваться.

Он был выше их ростом и шире их обоих вместе взятых. Они уже хотели неохотно развернуться и уйти, когда от передней части снеговика отвалился кусок снега с двумя камешками-пуговицами. Джим вытащил пуговки и прилепил их обратно на грудь снеговику.

— Интересно, будет ли он еще здесь завтра, — сказал Гарри.

Но Джим не ответил. Мальчик смотрел на свой указательный палец, которым вдавил пуговицы в снег.

На кончике его пальца было что-то красное. Даже в тусклом вечернем свете Гарри видел, что это такое.

— Кровь! Ты порезался, Джим!

Джим покачал головой. Он посмотрел на свой палец, а затем на снеговика. Его вскрик изумления и ужаса привлек внимание Гарри к белой фигуре.

Там, куда Джим вдавил пуговицы, снег окрасился красным. Алое пятно медленно растекалось по кристаллам льда.

— Снеговик! — ахнул Гарри. — Он… истекает кровью!

Снеговик не просто истекал кровью, но еще и двигался. Его тело, похоже, мерцало. Кусочки снега отваливались и падали на землю. Красные капли стекали алыми вязкими струйками по телу снеговика.

Джим с опаской потянулся, чтобы потрогать снеговика. Как только его пальцы коснулись снежной поверхности, снеговик взорвался. Снег разлетелся в разные стороны, открывая то, что находилось внутри.

Мальчики застыли от ужаса. Они сделали этого снеговика, скатав снег в его тело и голову. Как могло случиться то, что они видели в этот момент?

Внутри снеговика было тело женщины. Она была мертвенно-бледной, ее пальто было испачкано в крови. Ее руки в перчатках были сжаты у груди, словно прося помощи или моля о спасении.

Но было слишком поздно, ни помощи, ни спасения она уже не ждала. На глазах Гарри и Джима женщина безжизненно рухнула на замерзшую землю.

Они пустились бежать. Не задумываясь, они понеслись как можно быстрее, чтобы убраться подальше от этой странной, нелепой невозможности, они бежали так быстро, что кепки слетали с их голов. Но в тусклом свете, боясь за собственные жизни, они каким-то образом разделились.

Джим оказался на незнакомой улице за садами Ранскилл. Он бежал быстро, глядя под ноги, и столкнулся с кем-то, кого совершенно не заметил. Джим споткнулся и упал на заснеженную землю.

— Позвольте, я помогу вам подняться, — темная фигура потянулась к нему. Джим видел лишь силуэт — темное пальто и цилиндр. Рука в перчатке сомкнулась на его руке и подняла на ноги.

— Итак, — сказала фигура. — Куда это вы так спешите, молодой человек?

Гарри побежал в противоположную сторону. И тоже врезался в темную фигуру. И тоже упал на землю. Его кепка слетела с головы, но Гарри не сдвинулся с места, чтобы поймать ее.

Фигура, которую встретил Гарри, была ниже ростом, толще, она была одета в темный плащ с поднятым капюшоном, скрывающим черты лица. Сильные руки сжали плечи Гарри и подняли его на ноги. Гарри удивился, увидев, что несмотря на очевидную силу, фигура была едва ли выше ростом его самого.

Из-под капюшона раздалось расстроенное ворчание.

— Ты не женщина, — сказал скрипучий голос.

— Нет… нет, сэр, — согласился Гарри.

— Где женщина? — требовательно осведомилась фигура в плаще.

В мыслях Гарри в тот момент была лишь одна женщина.

— Она мертва, — прозаикался он. — Мы сделали снеговика, а она выпала… мертвая, — он пошатнулся, почувствовав внезапное головокружение. — Господи, — выдохнул он. — Я такого никогда не…

Он посмотрел на фигуру, стоящую перед ним.

Она немного сдвинулась, и свет ближайшего фонаря проник под капюшон и осветил то, что было скрыто под ним.

Это было отвратительное, уродливое лицо тролля.

 

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.