Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Самостійна робота з підручником

Тема: Виразне читання. Р. Бернс. «Чесна бідність»

Мета:ознайомити з життям і творчістю шотландського письменника, підготувати до сприйняття його творів; розвивати навички виразного читання, виділення головного, аналізу моральних цінностей та їх ролі в житті; виховувати чесність, порядність, гуманізм та любов до літератури.

Тип уроку: вивчення нового матеріалу.

Методи й прийоми: розповідь, евристична бесіда.

Міжпредметні зв’язки: історія, географія, інформатика.

Обладнання:портрет письменника, підручник, відео матеріали (краєвиди Шотландії, географічна карта), аудіозапис пісні «Чесна бідність».

 

Звання - лиш карб,

Людина - скарб,

Цінніший од усього.

Р. Бернс

 

Хід уроку

I. Організаційний момент.

— Доброго дня всім. Сідайте, будь ласка.

 

II. Актуалізація опорних знань учнів.

- Що для вас означає слово «Мораль»?

- Хто таке чесна людина?

ІII. Мотивація навчальної діяльності школярів.

— Мораль — це норми й правила поведінки людей як у стосунках одне із одним, так і в громадському житті. У народних прислів’ях говориться: «Маєш честь — ти людина, а без честі — ти тварина», «Краще чисте сумління, аніж царське володіння», «Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину по тому, що вона робить», «Краще бути бідному та в шані, ніж багатому в ганьбі». Отже, згідно з віками виробленою народною мораллю, справжня людина повинна бути чесною й гідною свого високого звання Людини. Саме таким і був шотландський поет Роберт Бернс, саме такі цінності він і оспівував у своїх творах. Із ним та його віршами ми починаємо знайомство на сьогоднішньому уроці.

IV. Оголошення теми й мети уроку.

— Сьогодні ми з вами будемо говорити про шотландського поета Роберта Бернса. Коротко ознайомимося з його біографією, його світоглядом та звичайно ж із самою поезіє Роберта Бернса.

V. Сприйняття та засвоєння учнями навчального матеріалу.

1. Слово вчителя + (слайд шоу).

Роберт Бернс народився 1759 року у с. Алловей (Аллоуей) у Шотландії. На той час країна, яка ще в XV столітті мала чудову культуру, літературу, остаточно втратила свою державність — незалежність, парламент, літературну мову. Офіційною стала англійська мова, а шотландська народна збереглася лише в старих легендах, казках та піснях. (запис в зошит)

І раптом з’являється поет, який оспівує любу Шотландію, характер шотландців, мову, красу природи. І стверджує, що дух народу, його прагнення до волі, його культуру знищити неможливо. Це був Роберт Бернс. (запис в зошит)

Батько Роберта, хоч і був селянином-бідняком, розумів, що його дітям необхідна освіта. Зробив у будинку полицю для книжок. Вечорами вся сім’я читала книги, незважаючи на те, що була напівголодною, часто сиділа без шматка хліба. (запис в зошит)

Мати майбутнього поета мала прекрасний голос, веселий характер. Часто співала, сидячи за прялкою, народних шотландських пісень. Мабуть, через те вірші Р. Бернса такі мелодійні. (запис в зошит)

Юний Роберт починає писати вірші. Рідні, сусіди, знайомі — в захопленні. Твори поета завчалися напам’ять, передавалися з вуст в уста, ставали піснями.

Бернс мандрує рідним краєм, збирає старовинні шотландські легенди, балади, ґрунтовно вивчає шотландську мову, мріє стати народним співцем. Але життя суворе. Не стало батька, і 25-річному юнакові доводиться взяти на себе піклування про родину. Ось як він про неї пише. (запис в зошит)

* * *

Моє серце в верховині

 

Моє серце в верховині і душа моя,

Моя дума в верховині соколом буя,

Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,

Моє серце в верховині, де б не був я сам.

 

Будь здорова, верховино, любий рідний край,

Честі й слави батьківщино, вольності розмай!

Хоч іду я на чужину, повернуся знов,

Моє серце в верховині і моя любов.

 

Прощавайте, сині гори, білії сніги,

Прощавайте, темні звори й світлії луги!

Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї,

Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!

 

Моє серце в верховині і душа моя,

Моя дума в верховині соколом буя,

Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,

Моє серце в верховині, де б не був я сам.

Лише на рідній землі, серед чудової шотландської природи серце поета б’ється вільно й натхненно.

Самостійна робота з підручником

Читання статті (С. 200 — за підручником Ю. І. Ковбасенка).

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.