Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Інформаційні служби для електронних ЗМІ



Потреби радіостанцій і телеканалів відрізняються від потреб газет. Інформаційні служби електронних ЗМІ створені спеціально для забезпечення цих потреб.

Більшість радіостанцій видають в ефір свій головний сюжет щогодини, тож інформагентства також повторюють і оновлюють головні події щогодини. Модераторам треба знати, як правильно вимовляти складні імена, тож у текстах агенцій містяться правила вимови таких імен. І зрештою, новини, написані для електронних ЗМІ, повинні відповідати правилам, згаданим у попередніх розділах; тексти для електронних ЗМІ пишуться у стилі електронних ЗМІ:

(Пайнвіль) — Двоє чоловіків утекли з в’язниці міста Макдоналд штату Міссурі минулої ночі... Ймовірно, вони просто вийшли через головні двері. Департамент шерифа розслідує деталі втечі. Припускають, що чоловіки вийшли з в’язниці близько 23.00... Але їхню втечу помітили лише після півночі, коли виявили, що пограбовано кабінет для допитів.

UPI 07-27 12:17 PCD

Ця історія починається вихідними даними, назвою міста, де її було написано, — Пайнвіль, — але більшість станцій не називають її в ефірі; місце події знову згадується у підводці. У рядку наприкінці сюжету або наприкінці всієї підбірки подається дата (27 липня) і час (12:17).

Інформаційні служби мають у своєму штаті журналістів, які перетворюють інформацію, призначену головним чином для газет, на текст, придатний для електронних ЗМІ. UPI та АР, крім усього іншого, перевіряють, щоб текст був адаптований до місцевості. Наприклад, АР має 52 окремі регіональні інформаційні служби — майже кожен штат має свою регіональну інформагенцію, а декілька штатів навіть поділяються на два регіони. Кожна регіональна агенція поєднує 30 хвилин регіональних новин і 30 хвилин національних і міжнародних новин. Інформаційні агентства також забезпечують станції повним описом новин — скриптом. Клієнти можуть також отримувати на сайті АР аудіоматеріали, в тому числі інтерв’ю з героями подій і репортажі кореспондентів. Ось розклад сюжетів, як АР розсилає своїм клієнтам щогодини:

АР Network News — чотири хвилини головних подій у п’ятихвилинній підбірці щогодини разом із півторахвилинною підбіркою на 30 хвилин пізніше, і ще хвилинна підбірка АР Update за дві хвилини до АР Network News щогодини. Features and Sports Feed — дев’ять хвилин щогодини. Business Newscast — дві хвилини щогодини. АР Network Sports — дві хвилини щогодини.

Інші новини, спорт і події доступні протягом решти часу годинного розкладу.

Крім того, АР розсилає новини спорту шість разів на день; короткі спортивні повідомлення тричі на день і стільки ж — прогноз погоди, новини бізнесу, спеціальні/особливі новини, коментарі та новини аграрного сектору — все це готове для виходу в ефір. Схожий розклад має і UPI.

По суті, єдине, що залишається робити станціям, це «скопіювати» сюжети чи навіть цілі підбірки новин зі сторінки, доступної на екрані комп’ютера, і прочитати їх в ефірі. Немає потреби утримувати великий персонал, достатньо одного диск-жокея. Цей метод використовується для висвітлення новин багатьма станціями. Головні його переваги — простота і дешевизна.

Але копіювання текстів зі скриптів інформагентств має також чимало недоліків. Професійні відділи новин мають свій стиль. Їхні тексти пишуться особливою мовою і витримані в особливому темпі. Слухачі не почують усього цього у текстах, скопійованих з веб-сайту агенції. Зазвичай тексти інформагентств не відрізняються високою якістю написання — їх виготовляють у великих кількостях і в дуже обмежений термін, тож часто вони звучать надто поспішно. Також інформагенції не можуть дозволити собі стиль, навіть якщо мають на нього час. Їм доводиться задовольняти сотні станцій. Повернення до одного стилю може означати втрату деяких клієнтів.

Ще одна причина, чому не варто копіювати тексти інформагенцій, — вони не здатні пристосовувати історію до якогось конкретного міста чи місцевості, адже їм доводиться писати для всіх країн і регіонів.

Ось приклад підводки одного з таких текстів, вона звучить надто неконкретно:

Пожежа, яка виникла сьогодні вранці з невідомих причин, знищила кам’яну церкву минулого століття у Канзасі, штат Міссурі. Крім того, четверо пожежників отримали незначні ушкодження.

Сидячи у регіональних відділах новин, журналісти більше обізнані зі специфікою краю і здатні деталізувати новини під формат своєї станції, більшість радіо- і тележурналістів можуть подати історію набагато краще за інформагентство. Наприклад, цей сюжет про церкву, переписаний міською станцією Канзаса:

Методистська церква Святого Андрія була збудована у минулому столітті. Сьогодні вранці у її підвалі виникла пожежа. Вогонь знищив усе — від підлоги до даху старої кам’яної будівлі.

Текст інформагентства необхідно переписувати. Якщо для цього бракує часу чи людей, тоді його треба принаймні редагувати. Формулювання часто можна вдосконалити. Інформагентство

Президент оголосив, що 26 округів Алабами, які потерпають від засухи, тепер мають право на федеральну допомогу.

Станція

Президент оголосив про право на отримання федеральної допомоги 26-ма округами Алабами, що наразі потерпають від засухи.

Інформагентство

Коледж Крайст-Черч погодився відкрити рахунок на 12 мільярдів 700 мільйонів доларів, з яких 5,6 мільярда доларів витрачатиметься на забезпечення харчування.

Станція

Коледж Крайст-Черч погодився відкрити рахунок, 5 мільярдів доларів з якого витрачатимуться на харчування.

У деяких випадках сюжет можна адаптувати до конкретного місця.

Інформагентство

Промова Патріка Генрі «Дайте мені свободу або ж дозвольте померти» була повторена в історичній церкві Святого Іоанна поблизу Капітолія.

Станція

Промова Патріка Генрі «Дайте мені свободу або ж дозвольте померти» була повторена тут, в історичній церкві Святого Іоанна на Церковному пагорбі.

WRVQ, Вірджинія

Для того щоб локалізувати історію з інформагентства, іноді доводиться провести додаткове розслідування. Це була історія про близько 80 об’єднань і фабрик Іллінойсу, звинувачуваних у відсутності очисних споруд. WSOY додала сюди речення про місцевих порушників:

До числа порушників віднесено також міську «Bloomington-Normal», «Champaign-Urbana», «Revere Copper» and «Brass Company» в Клінтоні, а також ще кілька полів, які є власністю «Caterpillar Tractor Company».

Змушені працювати в такому швидкому темпі, журналісти інформагентства часто роблять помилки. Якось одна із розсилок Ассошіейтед Пресс вбила Маршала Тіто, комуністичного лідера Югославії, коли він був ще живий. ABC і CBS видали цей сюжет у своїх випусках новин. Проте випусковий редактор NBC помітив, що цю подію не згадували в жодній іншій розсилці, в тому числі й у подальших розсилках АР. Він притримав сюжет і зателефонував до АР. АР визнали, що це була помилка. CBS і ABC довелося видавати в ефір спростування, коли АР надіслали виправлений текст. Коли приходять подібні історії, редактор новин KTRM-AM Браян Еріксон із Х’юстона завжди радить, перш ніж видавати сюжет в ефір, зачекати кілька хвилин, щоб інформацію підтвердили інші джерела. Якщо ж випуск терміновий, то він обережно посилається на джерело інформації («як повідомляє АР...»).

Насправді інформаційні агентства добросовісно приділяють чимало часу тому, щоб виправляти свої помилки і вдосконалювати свою роботу. Це означає, що журналісти мають бути уважними до фактів, які спростовують інформацію, яку вони готуються видати в ефір. Ось приклад історії з інформагентства з виправленою кількістю місяців, згаданих у попередній версії. В оригіналі йшлося про «мінімальний зовнішньоторговий дефіцит за десять місяців»:

Виправлення

Сполучені Штати у травні встановили рекорд із мінімального зовнішньоторгового дефіциту за вісім місяців.

Станції, які пропустили цей оновлений варіант або ж видали історію в ефір до його появи, припустилися помилки. Звісно, нереально телефонувати до Вашингтона, щоб перевірити факти подібного сюжету, але регулярність подібних помилок створює необхідність перевіряти по можливості факти в оновлених текстах інформагентств — це можливо для всіх локальних історій.

Усе вищезазначене не означає, що кожна історія з інформаційної розсилки погано написана чи неточна — просто в більшості випадків їх варто перевіряти і переписувати для того, щоб вони звучали ефективніше. Звісно, станції нерідко також псують сюжети, надіслані їм інформагентствами. Один журналіст якось додав це невдале речення до тексту, надісланого АР:

Втім, можна вірити, що збитки не будуть такими ж значними, як від аналогічної пожежі, що сталася у листопаді.

Оскільки тексти інформагентств приходять до відділів новин у вигляді завершеного новинного сюжету, виникає природне бажання просто скопіювати їх у текст випуску і видати в ефір. Але професійні журналісти переборюють у собі цей потяг і ставляться до розсилок лише як до джерела інформації.

Якщо інформагентства сприймаються головним чином як джерела інформації, стає очевидно, що електронні розсилки мають серйозний недолік: у них недостатньо інформації. Вони на один крок відходять від фактів. Вони складаються з історій, які були переписані у новинному стилі з друкованих джерел. Оскільки новини мають бути короткими, вони не можуть помістити туди дуже багато інформації. Працюючи з електронними розсилками, журналіст обмежується кількома фактами, обраними працівниками інформагенції. Новина — невідповідне місце для того, щоб базувати на ній оригінальну версію події. Поки великі телерадіокомпанії можуть покладатися на електронні розсилки для гарячих новин, які треба швидко редагувати і видавати в ефір, більшість їхніх сюжетів базується на розсилках, призначених для газет.




©2015 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.