Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Рекомендации по составлению реферата



Работа над реферативным переводом состоит из следующих этапов:

1. Предварительное знакомство с оригиналом, ознакомление с данной областью знаний и ее терминологией, внимательное чтение всего текста.

2. Разметка текста с помощью скобок для исключения его второстепенных частей и повторений (исключаемые части текста берутся в скобки).

3. Чтение оригинала без исключенных частей.

4. Полный письменный перевод выбранной части оригинала, которая должна представлять собой связный текст.

5. В реферате должна быть использована научная терминология, принятая в научной литературе по той или иной отрасли науки и техники.

6. Реферат должен объективно и точно отражать содержание первоисточника; нельзя вносить какие-либо изменения или дополнения по существу реферируемой работы; нельзя излагать собственную точку зрения или критические замечания, вступать в полемику с автором.

7. Текст реферата рекомендуется делить на абзацы.

8. Главная мысль в реферате должна быть конкретизирована и выделена.

9. Если в оригинале есть чертежи, рисунки, то необходимо выбрать наиболее важные и объяснить их в переводе.

При написании реферата на русском языке по статье на иностранном следует также учитывать:

• заглавие реферата может быть представлено в двух вариантах:

а) заглавием реферата служит точный перевод на русский язык заголовка первичного документа (Ex.: Национальная информационная система по физике. Koch H.W. A National information system for physics. «Phys. Today", 1998, No. 4 (англ.));

б) заглавием является смысловой перевод заголовка первичного документа, если этот заголовок неточно или недостаточно полно отражает основное содержание документа. В этом случае заглавие реферата выносится в квадратные скобки (Ex.: [О месте информации среди социальных наук и о причинах, препятствующих ее развитию] Batten W.E. We know the enemy - do we know our friends? «Libr. J.», 1998, No. 5 (англ.)); такое заглавие реферата рекомендуется составлять после того, как полностью уяснена сущность первичного документа и составлен реферат;

• в реферате должна быть использована научная терминология, принятая в литературе по данной отрасли науки и техники в стране, на языке которой пишется реферат (например, в рефератах на русском языке по зарубежным статьям не следует употреблять иностранные термины, если имеются равнозначные русские);

• формулы в тексте реферата можно приводить в следующих случаях:

а) когда без них невозможно составление текста реферата;

б) когда формулы выражают итоги работы, изложенной в первичном документе;

в) когда формулы существенно облегчают понимание содержания первичного документа;

• иллюстрации, чертежи, карты, схемы, диаграммы, фотографии и таблицы могут быть включены в текст реферата полностью или частично, если они отражают основное содержание первичного документа и способствуют сокращению текста реферата;

• ссылки в тексте реферата на другие работы даются в следующих случаях:

а) когда в первичном документе обсуждается содержание другого документа;

б) когда первичный документ является продолжением ранее опубликованного документа;

• в русском варианте реферата фамилии рекомендуется приводить на языке первоисточника, кроме тех случаев, когда фамилии этих деятелей хорошо известны в России; географические названия даются в русской транскрипции в соответствии с последним изданием «Атласа мира», а в случае отсутствия в нем русской транскрипции названий, упомянутых в реферате, они приводятся на языке оригинала; названия фирм, учреждений, организаций даются в оригинальном написании (это правило необходимо помнить при письменном переводе на русский язык оригинальных статей).

Различие между аннотацией и рефератом определяется их назначением. Аннотация предназначена только для информации о существовании первичного документа определенного содержания и характера, а реферат служит для изложения основного содержания первичного документа.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.