легой, пройдя через весь ритуал взаимных приветствий, который показался американцу чересчур длинным. Наконец они подошли к самому главному, но президент японский компании по-прежнему умело избегал прямых ответов на вопросы и повторял, что благодаря доброй воле и взаимной искренности все вопросы в должное время будут решены.
Как часть первоначальной церемонии обмена приветствиями стороны вручили друг другу мейши (визитные карточки), и американец, знакомый с этим японским обычаем, разложил карточки на столе перед собой, в точности повторив схему размещения японской делегации за столом переговоров. Таким образом, он мог без труда назвать любого японского представителя по имени, взглянув на его визитку.
По мере того как атмосфера на встрече становилась все более напряженной и росло нетерпение американца по поводу уклончивых ответов японцев, он поднял одну из карточек и, думая при этом о чем-то другом, свернул ее в трубочку, затем опять раскатал и принялся ее уголком чистить себе ногти. Неожиданно он почувствовал, что на него как-то странно смотрят. Он поднял глаза и увидел возмущенно-изумленные лица японцев. Последовало длительное молчание, после чего японский резидент встал и вышел из комнаты. «Мы просим устроить перерыв», — сказал японский переводчик американцу. Тот посмотрел на смятую мейши в своей ладони. Это была карточка, которую вручил ему лично президент японской компании!
Глава 13. Разрешение межкультурных противоречий_____________ 405
Данный пример прекрасно иллюстрирует разрушительные последствия, которые может иметь незнание культурных различий. Если бы у нашего американского генерального директора был самый длинный перечень подсказок, как себя вести, все равно как-то не очень верится, чтобы истина «не обращайся с мейши не по назначению» была там упомянута. В конце концов, вероятных ошибок, которые может совершить человек, тысячи.
Однако приведенное в системупонимание культурных различий позволило бы нашему директору-американцу предвидеть такой поворот дела. Если бы он знал, что японцы редко отвечают прямо на поставленный вопрос, любят построить взаимоотношения, прежде чем приступать к делу, склонны присваивать своим президентам самые общие полномочия, многие из которых чисто представительские, так что эти президенты на деле не всегда разбираются в технических деталях, а также считают мейши чем-то символизирующим статус человека и качество отношений, возникших в результате обмена подобными «верительными грамотами», то ему ни за что не пришло бы в голову небрежно обращаться с мейши, да еще на глазах человека, вручившего его!
Таким образом, осознание межкультурных различий есть понимание сознания— вашего собственного и тех людей, с которыми вы имеете дело. Вы никогда не будете владеть всей информацией, поскольку потенциальных ошибок бесконечное множество, однако описанные в
данной книге семь аспектов национальной культуры предоставляют нам систему координат, позволяющую более или менее точно прогнозировать значение, которое люди присваивают явлениям окружающего мира.
Поэтому одной из целей тренинга по межкультурным вопросам должно быть привлечение внимания людей к тому факту, что они находятся в непрерывном процессе присвоения значения поступкам и объектам, наблюдаемым ими. Чтобы такой тренинг был успешным, он не должен ограничиваться предоставлением более или менее подробной информации о других странах и культурах.
Если же он сводится лишь к этому, тогда даже самые сложные модели межкультурных противоречий будут служить всего лишь усилению конкретных стереотипов, сложившихся у людей одной культуры в отношении других культур. Поэтому если после семинара к нам подходит человек и говорит: «Спасибо вам. Я и раньше знал, что с французами работать очень трудно. Они странные существа, и вы доказали это эмпирическим путем. Ваши слова подтверждает, что я прав», мы понимаем, что что-то не сумели донести до своих слушателей.
Профессионалы в области межнационального менеджмента, стремящиеся обрести транскультурную компетентность, осознают необходимость пойти дальше собственной модели культуры. Всякий имеет право на ментальную модель. Мы все — творения нашей культуры. Задача состоит в том, чтобы научиться выходить
Глава 13. Разрешение межкультурных противоречий_____________ 407
за рамки собственной модели без страха за то, что наши устоявшиеся представления о жизни в одночасье рухнут. Стремление склонить других к признанию правоты вашей точки зрения, доказать, что их мышление уступает вашему, свидетельствует на самом деле о нашей неуверенности в прочности собственных воззрений. Истинное самосознание признает, что мы руководствуемся конкретной ментальной программой, обусловленной культурой, к которой мы принадлежим, и что члены других культур имеют собственные программы. Порой мы больше узнаем о самих себе, когда исследуем вопрос, чем мы отличаемся от представителей других культур.
Рассматривая все семь аспектов культуры, мы видели, что две культуры в подходе к одному и тому же вопросу могут исходить из кажущихся противоположными позиций. Однако тот факт, что другая культура подходит к вопросу с другой позиции, не значит, что наша система установок неверна. Речь идет попросту об ином подходе, из которого, кстати сказать, можно извлечь полезные уроки.
Исследователь межкультурных отношений Милтон Беннетт обнаружил, что, столкнувшись с иностранной культурой, люди зачастую изолируютсяи отделяютсвои нормы и систему ценностей от ценностей и норм «чужой» культуры. Это лишь мешает росту самосознания. Как похожесть на других, так и непохожесть сообщают нам, кто мы есть: «Я похож на А, но непохож на В».