Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

ФОРМЫ И МЕТОДЫ КУЛЬТУРНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ



межкультурное консультирование и психотерапия Культурная психиатрия.Первые подходы к межкультур­ному консультированию и психотерапии мы находим в пси­хиатрии, в рамках которой на рубеже XIX—XX веков воз­никло новое направление, получившее название «сравни­тельная психиатрия». Позднее разные авторы использовали Для обозначения этого направления также термины «срав-162

Встреча с новой культурой

нительно-культурная», «транскультурная», «кросс-культур­ная», «культурно-ориентированная», «культурная», «расо­вая», «антропологическая» психиатрия и «этнопсихиатрия» (Ясперс, 1997; Деверо, 2001; Wittkower & Wames, 1974; Pfeiffer, 1994; Al-Issa, 1995; Lewis-Fernandez & Kleinman, 1995). Пред­мет их изучения — влияние культурных и этнических фак­торов на развитие и течение психических заболеваний.

Впервые эти факторы начал изучать известный немецкий психиатр Эмиль Крепелин, создатель современной класси­фикации психических болезней, построенной по нозологи­ческому принципу. В начале века им была предпринята по­пытка систематизированного сравнительного изучения куль­турных аспектов психических заболеваний у жителей острова Ява. Начиная с этого исследования, выявившего значитель­ные культурные различия в этиологии психических заболе­ваний, а также в связи с тем, что межкультурные контакты становились все более интенсивными, интерес к данной теме неукоснительно рос.

Отметим, что большинство основоположников современ­ной психиатрии уделяли внимание культурным аспектам психических заболеваний. Так, швейцарский психиатр Эй-ген Блейлер в своем широко известном руководстве по пси­хиатрии высказывал такое мнение: «Опыт учит, что так на­зываемая культура является одним из главных рассадников душевных болезней. Чем она "выше", тем больше мы видим больных. (...) В Америке замечено, что нефы, когда они были рабами, не давали сколько-нибудь заметного процента ду­шевно больных; но чем больше они перенимали образ жизни белых, тем больше они заболевали; затем в северных штатах, где они во всем подражают образу жизни белых, они дости­гают той же степени заболеваемости» (Bleuler, 1993. С. 160). В дальнейших исследованиях эта закономерность была под­тверждена и на других группах национальных меньшинств и мигрантов.

Проводя исследования в Юго-Восточной Азии, Крепе­лин открыл культурно-специфические синдромы, такие как «амок» (внезапно возникающее, чрезвычайно опасное пси­хотическое состояние, когда человек выбегает на улицу с ножом в руке, начиная убивать всех встречных). В дальней-

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 163

шем были описаны и другие специфические для определен­ных культур синдромы и формы психических заболеваний, что поставило под сомнение универсальность западного взгля­да на психические болезни. Современные исследователи по­лагают, что ряд синдромов нельзя включать в общепризнан­ную классификацию психических заболеваний, потому что культурные факторы определяют «культурно-специфичные зоны стресса», обуславливающие возникновение и течение болезни и, соответственно, способы ее интерпретации и лечения (Al-Issa, 1995).

В современной науке культурная психиатрия считается разделом социальной психиатрии, рассматривающей отно­шения между психически больными и обществом. Предмет ее изучения составляют культурные аспекты возникновения, частотности, форм и лечения психических расстройств.

Джордж Деверо, один из основателей этого направления (которое он называет этнопсихиатрией), считает, что каж­дая культура формирует «стандартизованные защиты от ти­пичных стрессов, предоставляет наборы симптомов и даже глобальные модели (синдромы) "безумного" поведения, а также "сигнальные симптомы", которые указывают, что че­ловек "сумасшедший", а не, например, преступник» (Деве­ро, 2001. С. 170). На основании этого положения он интерпре­тирует данные о существенных отличиях симптоматики пси­хических заболеваний в разных культурах. Например, шизофрению Деверо считает «этническим психозом» запад­ных культур.

Согласно американским специалистам в данной области Р. Льюис-Фернандесу и А. Клейнману, заболевание следует рассматривать как культурную категорию в той же мере, что и язык: и то, и другое в огромной степени обусловливается биологическими факторами, но на их развитие влияют так­же местные социальные структуры (Lewis-Fernandez & Kleinman, 1995). Использование этнологических и антропо­логических знаний позволяет кросс-культурным психиатрам определять специфические «патогенные линии» социальных процессов, культурно-специфичное «взаимодействие со­циальных стрессоров и индивидуальной уязвимости», опре­деляющие возникновение и течение психических заболева-164

Встреча с новой культурой

ний (там же). Таким образом, они рассматриваются не с точки зрения стороннего наблюдателя, а «изнутри» конк­ретной социальной системы с ее специфическими законо­мерностями. Поэтому, в частности, пристальное внимание уделяется местным целительным системам, чаще всего име­ющим мало общего с западными моделями оказания психи­атрической помощи.

На основе идей культурной психиатрии стали разрабаты­ваться специализированные методы психотерапии и психо­логического консультирования. Так, в 70-е годы в Чехосло­вакии психиатром М. Гауснером и писательницей 3. Кочовой был создан метод этнотерапии. Его используют в групповой работе с клиентами: через погружение в свое индивидуаль­ное и коллективное прошлое участники группы актуализи­руют обычно неосознаваемые культурные модели и архети­пы и задействуют их для решения психологических проблем и личностного развития. Этнотерапию Гауснера и Кочовой отличает широкое использования этнологических и культу­рологических знаний. Наряду с культурными ритуальными действиями применяются приемы арт-терапии (изобразитель­ное искусство, танец, пантомима и др.), элементы психо­драмы.

Какое из направлений культурной психиатрии занимает или, может быть, займет доминирующее положение в кон­сультировании и психотерапии, по мнению X. Пезешкиана, представляет интерес только в терминологическом плане. В содержательном — можно уже сейчас утверждать, что все перечисленные направления имеют общую основу: призна­ние важности культурных факторов и необходимости учета их влияния на клиента, психотерапевта и психотерапевти­ческие отношения. Все перечисленные направления можно рассматривать как «переходные», которые будут существо­вать до тех пор, пока психотерапевтический аспект культур­ных факторов не будет представлен в каждой форме психо­терапии (X. Пезешкиан, 1999).

Межкультурное консультирование и мультикультурная пси­хотерапия.В 1980-е гг. в американской психологии стало по­лучать известность так называемое «мультикультурное консультирование». Его основателей объединяет убеждение,

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 165

что наряду с тремя основными направлениями в психотера­пии — психоанализом, бихевиоризмом и гуманистической психотерапией — в качестве четвертой силы должно рассмат­риваться мультикультурное консультирование (Pedersen et al., 1976; Pedersen & Ivey, 1993).

«Мультикультурное (межкультурное)» означает фоку-сированность на расе, этничности и культуре (Ivey et al., 1997. P. 32—33). Цель, которую ставит перед собой мультикультур­ное консультирование и психотерапия, — помочь клиенту утвердить свою идентичность в мире, где существуют, со­седствуют и взаимодействуют множество культур. Другими словами, психолог создает условия, в которых клиент может развить межкультурную идентичность. М. Фукуяма считает не­обходимым выработку универсального транскультурного под­хода к психологической помощи. Это предполагает в первую очередь акцентирование внимания на следующих аспектах взаимодействия с клиентом: психологу следует поощрять связь клиента с собственной культурой, гордость своей этничес­кой и культурной принадлежностью; психолог должен быть информирован о процессах аккультурации и культурно-расовом притеснении; следует поддерживать утверждение клиентом собственного взгляда на мир и его включенность в семейную и культурную историю (Fukuyama, 1990). Психо­лог обязан четко осознавать, что каждая психологическая теория и подход к психотерапии отражает какой-то конк­ретный взгляд на мир, не всегда соответствующий взгляду клиента. Нельзя, следовательно, подходить с оценочных по­зиций к существующим в других культурах представлениям и моделям оказания помощи.

Применительно к психологической помощи мигран­там, важно придерживаться современного этнопсихоло­гического взгляда на проблему адаптации в новой куль­туре. В ходе адаптации человек оказывается перед непрос­той дилеммой: будучи вовлеченным в процесс вхождения в новую культуру, освоения ее норм и ценностей, он, вместе с тем, стремится удержать ценности родной куль­туры. Позитивный результат, по-видимому, возможен лишь при определенном компромиссе, когда происходит Достижение социальной и психологической интеграции 166

Встреча с новой культурой

с еще одной культурой без потери богатств собственной (Стефаненко, 1999).

Один из самых важных принципов межкультурного (или мультикультурного) консультирования — работа в культур­ном контексте клиента. Американские психологи, разраба­тывающие методологию мультикультурного консультирова­ния, подчеркивают, что психолог должен уметь входить на время в мир своего клиента, тогда он сможет постигнуть су­щественные отличия этого мира от его собственного и будет открыт к уважительному принятию этих отличий. Такая ра­бота требует соблюдения ряда условий.

Во-первых, никогда не следует стереотипизировать кли­ента. Г. Читем, А. Айви и их коллеги утверждают: «Если вы не начнете свое первое интервью с того, чтобы получить знание у клиента, ваша "культурно-осознанная" помощь может оказаться более притесняющей, чем если бы вы со­всем ничего не знали о культурных различиях» (Ivey et al., 1997. P. 140). С. Су, исследовав особенности психологичес­кой работы с представителями этнических меньшинств, пришел к выводу, что большинство специалистов подвер­жено влиянию негативных этнических стереотипов, что отражает природу расовых и этнических отношений в об­ществе (Sue, 1988). Мультикультурные терапевты подчер­кивают, что, когда мы пытаемся понять опыт, отличаю­щийся от нашего, мы обнаруживаем себя в пожизненном процессе обучения (Ivey et al., 1997).

Во-вторых, следует удерживать внимание и на человеке как индивидууме, и на человеке как члене культурно отличаю­щейся группы. Д. Лок называет такой подход «фокусирован­ным», противопоставляя его «провинциальному» кросс-куль­турному подходу. Это, в частности, требует от терапевта тес­тирования своих собственных убеждений и установок в отношении культурно отличающихся людей и групп и готов­ности к обсуждению межэтнических и расовых вопросов, вы­ходящих за рамки сеанса (Locke, 1990). Ни один психотера­певтический подход и стратегия вмешательства не может «ра­ботать» по отношению ко всем людям и ко всем жизненным ситуациям. Поэтому психологическая помощь будет эффек­тивной, когда терапевт использует такие техники и стратегии

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи

и ставит такие цели, которые согласуются с жизненным опы­том и культурными ценностями клиента (Ivey et al., 1997). Это предполагает, в первую очередь, внимание к его этнокуль­турной среде, которая может сильно отличаться от среды, привычной для психолога, оказывающего помощь. Э. Парсон полагает, что «терапевт должен понимать значение травмы, степень страдания и боли, специфичные для той этнической группы, к которой принадлежит его клиент, и творчески подойти к организации терапии на основании этого знания» (цит. по Тарабрша, Щапова, 1998. С. 77). Другой существенный момент — дать возможность клиенту выразить важные для него мысли на своем родном языке, пусть даже терапевт не знает на этом языке ни одного слова. Потом клиент может перевести свои слова сам или прибегнуть к помощи пере­водчика. Последнее создает особые проблемы в работе пси­холога (см. с. 383—385).

В-третьих, необходимо уметь определять и учитывать осо­бенности культурной идентичности клиента. Здесь следует исходить из того, что люди находятся на разных уровнях осоз­нания своей этнической/расовой основы, и терапевт дол­жен это понимать и соответственно строить взаимоотноше­ния с клиентом.

В-четвертых, важно внимание к религиозным и духов­ным системам культуры клиента. Психологу нужно уметь ес­тественным образом включать духовные и культурные обра­зы в ткань терапевтического взаимоотношения, поскольку эти образы несут в себе позитивные ресурсы личностного развития клиента (Ivey et al, 1997; Kirmayer, 1996). Логотера-певт И. Ван Пельт рассматривает религиозное и духовное осознание как основу индивидуального, семейного и общин­ного благополучия. Она полагает, что, не касаясь этого ас­пекта, мы упускаем наиболее важную часть нашего челове­ческого существа (по Iveyetal, 1997. Р. 8).

В-пятых, нужно знать и по возможности использовать традиционные системы исцеления. Имеются существенные различия в понимании «психического здоровья», концептуа­лизации психических феноменов и стратегиях лечения в раз­ных культурах. Для западного человека, к примеру, может показаться необычной традиция зачитывать фрагменты Ко-168

Встреча с новой культурой

рана как часть ритуала исцеления, практикуемая в ряде ис­ламских стран. Такие несовпадения взглядов нужно обяза­тельно учитывать в практической работе с мигрантами из других культур.

Кросс-культурные психологи и психиатры делают особый акцент на изучении местных систем целительства, посколь­ку эти системы, в отличие от западной психотерапии, «со­средоточены скорее не на трансформации личности, а на реинтеграции социальной системы, нарушившейся в про­цессе заболевания... на сборе информации о культурных кон­фликтах, порождающих (и обостряющих) болезнь» (Lewis-Fernandez, Kleiman, 1995. P. 435). Кроме того, очень важной осо­бенностью многих традиционных целительных ритуалов является их символический характер, делающий их весьма эффективными. Таким образом, знакомство с характерными для данной культуры системами исцеления представляется обязательным условием эффективной межкультурной пси­хотерапии, иначе психолог рискует абсолютно «выпасть» из культурного контекста. При работе с клиентами из этничес­ких меньшинств рекомендуется включаться в жизнь общины и, что особенно важно, устанавливать уважительные отно­шения с традиционными целителями (Ivey et al., 1997).

Параллельно с американскими психологами, кросс-куль­турные аспекты психотерапии и консультирования начали рассматривать и их британские коллеги. Дж. Карим и Р. Литл-вуд также подчеркивали, что при оказании психологической помощи беженцам и представителям этнических меньшинств неуспех часто связан с игнорированием культурных и этни­ческих различий. В некоторых европейских странах на первый план нередко выходят расовые проблемы, причем расовой предубежденностью иногда «заражены» сами психотерапев­ты. Например, многие британские психотерапевты считают, что терапия не годится для этнических меньшинств в силу ограниченных «вербальных возможностей» этих клиентов, их способности понимать и «прорабатывать» свои проблемы тем способом, который предлагает психологическая модель (Littlewood, 1992. Р. 5). Р. Литлвуд считает, что определенное психотерапевтическое пренебрежение по отношению к эт­ническим меньшинствам — феномен, особенно характер-

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 169

ный для Великобритании. В черной общине (африканско-ка-рибской и южно-азиатской) превалирует рабочий класс, что предполагает двойную ущербность — бедность и дискри­минацию. Доступность долгосрочной и дорогостоящей тера­пии для них в значительной степени ограничена. «Если тебе случилось быть черным, ты должен быть относительно более богатым по сравнению со своими белыми коллегами, чтобы достичь определенного уровня жизни. Среди черного этни­ческого меньшинства также практически отсутствуют спе­циалисты в области здравоохранения высокого уровня. Боль­шинство психиатров считают, что "азиаты не интересуются психиатрией": врачи из их среды предпочитают физические методы лечения или, другими словами, радикальные мето­ды психиатрии; пациенты же более вероятно манифестиру­ют "истерические" или "соматические" симптомы, а не "ис­тинные" психологические проблемы» (там же. Р. 6). В то же время, как подчеркивают межкультурные терапевты, мно­гие классические случаи в психоанализе представляют собой межкультурную работу, например, случай «Человека-волка» Фрейда (см. «Человек-волк и Зигмунд Фрейд», 1996).

Согласно Джафару Кариму, в терапии следует рассматри­вать целостное бытие пациента — не только индивидуаль­ные понятия и конструкты, презентируемые психотерапев­ту, но и опыт жизни в общине — как прошлый, так и насто­ящий (Кагеет, 1992. Р. 14). Межкультурные психологи считают, что терапевтический процесс, не принимающий во внима­ние целостный жизненный опыт человека или отрицающий значение расовых, культурных, тендерных или социальных ценностей, может только способствовать нарушению целос­тности личности.

Разрабатывая подходы к межкультурному консультирова­нию, отечественные и зарубежные психологи исходят из те­зиса, что современная психология личности культурно и исторически обусловлена (Sampson, 1988; Koss-Chioino & Vargas, 1992; Психология беженцев и вынужденных переселенцев, 2001). В то же время нельзя забывать о том, что в основе большинства психологических теорий лежит модель автоном­ного индивидуализма, характеристиками которого являются отчетливые границы альтернативы «Я — другой», выражен-170

Встреча с новой культурой

ный самоконтроль и четкий образ самого себя. Американ­ский культурно-ориентированный психотерапевт П. Кашман подчеркивает, что не может быть универсальной теории лич­ности, существуют только локальные теории и, соответствен­но, не существует универсального, метаисторического «Я», только локальные «Я». Психологи, по его мнению, должны обращаться к существующему «локальному Я» представите­лей разных культур, учитывая их семейные традиции, осо­бенности этнической культуры и доминирующее социаль­ное окружение (Cushman, 1990).

Многие практические психологи, анализируя опыт кросс-культурной психотерапии, приходят к выводу, что большин­ство западных психотерапевтических разработок не подхо­дят «в чистом виде» к сильно отличающимся от них азиатс­ким, африканским и другим культурам. Остановимся на некоторых аспектах такого несоответствия.

• В традиционной западной психотерапии терапевт обуча­ется использовать Я-утверждения и фокусироваться на том, как сделать, чтобы клиент смог бы помочь себе сам, а это мо­жет прийти в столкновение с коллективистскими ориентация-ми клиентов из восточных стран, для которых трудно думать о себе вне семейного и общинного контекста. Например, в ис­следовании детей мексиканских эмигрантов, проживающих в Америке, обнаружено, что они отличаются недостаточной мо­тивацией к достижению и существенным преобладанием коо­перирующих тенденций над индивидуалистическими. Однако, когда были проанализированы культурные факторы, которые могли оказать влияние на данную мотивацию, стало понятно, что процессы социализации детей из семей американских мек­сиканцев — это проявления так называемого «множественного Я». Другими словами, для таких детей цели и устремления все­гда связаны с семьей, а не с индивидуальными потребностями (Koss-Chioino, Vargas, 1992). Другой пример необходимости «по­правки» на культурный контекст клиента приводит Дж. Келли: излишняя озабоченность клиента-еврея семейными вопросами может быть неправильно проинтерпретирована психологом как патологическая личностная зависимость, если ему не будет известна эта коллективистская особенность данной культуры (по Росс, Нисбетт, 1999).

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 171

• Европейско-американская традиция основывается на цен­ности «экспрессивного индивидуализма». Его основу составля­ют следующие убеждения: люди нуждаются в раскрытии дру­гим своих личных проблем, чтобы снять напряжение от необ­ходимости хранить тайну и утвердить свою индивидуальность посредством эмоционального выражения, личного принятия решений и выбора; люди нуждаются в установлении контроля над собственной личностью, используя экстернально-ориен-тированное поведение. По контрасту, в других культурах иден­тификация с семьей, родом или социальной группой служит основным источником самоопределения и самоценности. Сле­довательно, личные конфликты могут скрываться, чтобы со­хранить социальную гармонию или чтобы включить их в более широкую социальную тематику и проработать в коллективных ритуалах во взаимодействии с другими. Сдержанность, невоз­мутимость и признание рассматриваются как сила и показате­ли отличия, то есть контроль зрелых людей проявляется интер-нально, а не экстернально; события имеют символический смысл и рассматриваются в первую очередь как общезначимые и коллективные, а не как личные и уникальные, поэтому по­следствия каких-то действий, сны и симптомы интерпретиру­ются в рамках более широких культурных, исторических и ми­фологических тем (Kirmayer, 1996).

• Имеются существенные различия в концептуализации психологических и психопатологических вопросов. Например, инсайт не ценится так высоко, как на Западе, долгое раз­мышление о каком-то предмете считается порождающим проблемы, способ же справиться с проблемой: «Думай о се­мье, а не о себе» (Sue & Sue, 1990); зависимость рассматри­вается как проблема лишь в западных индивидуалистских культурах (Ivey et al., 1997); одни культуры акцентируют аф­фект, а другие — понимание, как основной способ совлада-ния с травматическим стрессом (Epston et al., 1992); диссо­циативные расстройства не считаются патологией в ряде куль­тур (Когтап, 1973). Заметим, однако, что исследователи отмечают сходство некоторых западных психотерапевтичес­ких подходов (например, рационально-эмотивной терапии) с традиционным целительством в коллективистских культу­рах (Achebe, 1986 — см. Ivey et al, 1997. P. 189—190). 172

Встреча с новой культурой

Обобщая вышесказанное, еще раз подчеркнем, что, со­гласно межкультурному подходу, все методы оказания пси­хологической помощи должны существовать внутри культур­ного контекста. Поэтому, не отвергая ни одно из традицион­ных западных направлений психотерапии, психологи межкультурных направлений ставят своей задачей привнес­ти в них культурное измерение.

\/ Кросс-культурная когнитивная терапиянаправлена на из­менение когнитивных образований — убеждений клиен­та, его установок, образа жизни. Культурная осведомленность со стороны терапевта занимает центральное место в когни­тивной терапии. Р. МакМаллин считает, что культура детер­минирует многие из когниций клиентов: во что они верят и что отрицают, что они воспринимают и что игнорируют, насколько они готовы делиться с посторонним для семьи человеком, какие они предпочтут иметь с вами, терапев­том, отношения, какие ценности они считают важными, какой стиль терапии будет для них приемлем, а какой они сразу же отвергнут, что они будут считать возможной при­чиной своих эмоциональных проблем, сколько усилий при­ложат и какую работу они захотят делать в терапии (Мак­Маллин, 2001).

Первый шаг в любой когнитивной психотерапии — до­казать клиенту важность образа мыслей и то, что его про­блемы связаны с его образом мыслей (там же). Кросс-культурные исследователи обнаружили, что многие убеж­дения, составляющие основу образа жизни клиентов уходят своими корнями в воспитавшую их культуру. Если терапевт хочет понять, почему некоторые убеждения столь разрушительны, он, в первую очередь, должен вникнуть в ту культуру, которая их породила. Для этого Р. МакМал­лин предлагает следующую последовательность действий: а) составить список групп, с которыми клиент себя ассо­циирует или частью которых себя чувствует; б) определить, как клиент моделирует то, чему учит группа; в) перечис­лить основные убеждения этих групп, сделав акцент на тех, которые отличают их друг от друга; г) нарисовать схему, отражающую сходство между групповыми убежде­ниями и идеями клиента.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 173

Р. МакМаллин считает особенно важным учитывать куль­турные категории и культурно обусловленные убеждения клиента, которые нельзя прямо оспаривать. Консультант дол­жен помочь клиенту определить культурный источник своих убеждений и затем подвести к необходимости решения воп­роса, насколько эти убеждения полезны в данной ситуации. Для решения этой задачи, в частности, рекомендуется такая последовательность действий: а) выяснить, какие убежде­ния клиента служат причиной проблем; б) помочь клиенту найти источник атрибуции — исходит ли она из культуры или основана на собственном опыте клиента; в) описать, как отличающаяся культура объясняет ту же ситуацию.

Несмотря на уверения в безотказной работе когнитивных техник, многие психологи обнаруживают, что они не обла­дают универсальной эффективностью и терпят неудачу в контексте других культур. Нередко при работе с клиентами из других культур возникает необходимость адаптации тех­ник, даже если приходится консультировать людей из раз­ных регионов одной страны. При консультировании пред­ставителей других культур необходимо, хотя бы в некоторой степени, быть осведомленным в искусстве, музыке и лите­ратуре данной культуры, народных историях, баснях и сказ­ках. Одно из наиболее значимых культурных измерений — религия. Важно, чтобы психолог-консультант был знаком с религиозными воззрениями клиентов и учитывал их в своей работе. Необходимо также изучить весь возможный опыт ра­боты психологического консультирования с представителя­ми данной культуры и попытаться в максимальной степени адаптировать свои техники.

Позитивная межкультурная психотерапия.Немецкий пси­хотерапевт Носсрат Пезешкиан разработал оригинальную систему психологической помощи, в основу которой был положен его собственный жизненный опыт. Перс по проис­хождению, выросший в Иране, он эмигрировал в Германию вместе с семьей, спасаясь от религиозных преследований за исповедание бахаизма — одной из самых молодых религий, ставящей своей целью объединение всех людей во всемир­ное государство и обходящейся без иерархии служителей культа и сложных церковных ритуалов. На Западе Пезешки-174

Встреча с новой культурой

ан получил психотерапевтическое образование и, используя свой опыт включенности как в восточную, так и в западную культуру, разработал концепцию позитивной межкультур­ной психотерапии.

Понятие «позитивная психотерапия» неразрывно связано с межкультурным мышлением. Позитивность в межкультурном контексте рассматривается как положительное отношение к людям других культур, незнакомым обычаям, ценностям, об­разцам поведения. По мнению Н. Пезешкиана, в культурном многообразии всегда можно найти средства и возможности для преодоления неблагоприятных симптомов, для разрешения внутриличностных и межличностных конфликтов: «мы иссле­дуем, как воспринимаются и оцениваются одни и те же про­блемы с точки зрения разных культур, как люди и целые семьи преодолевают их. Давая человеку понять, что те же отношения в другой культурной традиции или в иное время воспринима­лись совсем с другой точки зрения, вовсе не были поразитель­ными или даже были желательными, удается раздвинуть гори­зонты понимания мира, Для межличностных отношений это означает, что при относительности собственных ценностных позиций ставятся под сомнение предубеждения и предрассуд­ки, преодолеваются комплексы и восстанавливаются комму­никации» (Пезешкшн, Пезешкиан, 1993. С. 67).

Н. и X. Пезешкиан проанализировали различия в некоторых базовых установках в восточных (страны Азии и Африки) и западных (страны Средней Европы и Северной Америки) куль­турах, которые следует учитывать при планировании и осуще­ствлении терапевтических вмешательств (см. Таблицу 5).

Позитивный подход помогает переосмыслить значение симптома и болезни, посмотреть на него с другой точки зре­ния, найти часто неожиданное и в то же время реальное, позитивное решение. В своей работе Пезешкиан! применяет восточные сказки и притчи, используя их, с одной сторо­ны, как средство для установления контакта с клиентом, с другой — как метод психотерапии. В качестве наглядной ил­люстрации своего подхода Пезешкиан приводит следующую историю: «У человека, длительное время стоящего на одной ноге, мышцы вскоре начинает сводить судорога. Он едва удер­живает равновесие. Уже болит не только нога, но и все тело.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи

Таблица 5

Установки и отношения на Востоке и Западе (Пезешкиан и Пезешкиан, 1993).

  ________ - ------------------ — • ' '
Отношения Конце ______ Западная _________ __ 1ЦГ1Л ____________________ _ ________________ Восточная
[риветствие Как Ваши дела?» Спасибо, хорошо, а Как Ваши дела? Как Ваша семья?» Восточная
  !аши?». В западных онцепция имеет другую
  странах «Я» является центром снову: если в моей семье се благополучно, то и у
  самоидентификации. меня все хорошо. Семья
  Считается, что если «Я» в «мы») является
  порядке, то уж семья, идентификацией
  >абота и пр. как-то 'СТРОЯТСЯ. _____________________ ___ амоценности.
Нежность по По отношению к детям 1етей постоянно обнимают
отношению к детям приняты преимущественно мягкие формы проявления нежности. Сама нежность и целуют все члены семьи. Поцелуй нередко сопровождается легким
  проявляется до покусыванием, а объятие -
  определенного возраста, а затем считается пощипыванием. Ребенок ощущает ласку, «боль» он
  «неуместной». не воспринимает со
    страхом, поскольку
    взрослый смеется. Взаимное
    поглаживание
    продолжается в течение
    всей жизни. Такие же
    ритуалы нежности
    существуют и по
    отношению к женщинам.
Болезнь Если кто-то болен, то Если кто-то заболел, его
  должен находиться в покое. кровать тут же
  Его мало кто посещает. выставляется в жилую
  Посещение воспринимается комнату. Больной
  как социальный контроль. становится центральным
    объектом событий, его
    посещают родственники и
    друзья. Отказ от посещения
    считается оскорблением.
Депрессия У среднеевропейцев и На Востоке депрессия чаще
  североамериканцев возникает потому, что люди
  депрессивные реакции чувствуют себя чрезмерно
  возникают потому, что им обремененными тяжестью
  не хватает эмоционально- своих социальных
  теплых отношений. обязательств и уз, из
  Содержание депрессий которых они не могут
  может быть различным. вырваться. По содержанию
  Ведущей причиной на первый план выступают
  являются страхи по поводу тревоги относительно
  своей внешности, красоты, способности к
  потенции, социальной воспроизводству потомства,
  изоляции, аккуратности, социального облика и
  чистоплотности и, в отношения к будущему.
  особенности, бережливости.  

Встреча с новой культурой

Продолжение таблицы 5

Смерть «Просим воздержаться от сочувственных визитов». «Я сам должен справиться со своей судьбой». «Теперь я один должен вынести это горе». С восьмого по сороковой день родственники, друзья, знакомые посещают семью умершего, что является выражением известной мудрости: «Разделенное горе - полгоря».

Боль становится нестерпимой, человек взывает о помощи. Окружающие пытаются всячески помочь ему. Один массиру­ет больную ногу. Другой берется за сведенный судорогой за­тылок и тоже массирует его. Третий, видя, что человек вот-вот потеряет равновесие, предлагает ему свою руку для опо­ры. Стоящие вокруг советуют опираться руками, чтобы легче было стоять. А один мудрый старик предлагает подумать о том, что человек, стоящий на одной ноге, может считать себя вполне счастливым по сравнению с тем, у кого вообще нет ног. Находится и такой доброжелатель, который закли­нает нашего героя вообразить себя пружиной, и чем сильнее он на этом сосредоточится, тем скорее кончатся его страда­ния. Некий серьезный рассудительный старец благосклонно изрекает: "Утро вечера мудренее". Наконец, появляется еще один, подходит к бедняге и спрашивает: "Почему ты стоишь на одной ноге? Выпрями другую ногу и встань на нее. У тебя же есть вторая нога"». Эта притча в иносказательной форме выражает суть межкультурного подхода в психологическом консультировании. Она важна и для психотерапевта, и для клиента. К ним обоим можно обратиться со словами «стой на двух ногах» — то есть «опирайся на две культуры».

Целенаправленно рассказанная восточная история облег­чает понимание и усиливает эмоциональное воздействие. Истории Востока с давних пор использовались как средство народной педагогики и психотерапии. Сказки, мифы, исто­рии доступны и понятны каждому; конкретные примеры выступают проводниками к внутреннему миру человека, вза­имоотношениям с другими людьми, помогают найти нуж­ный выход из трудной ситуации. Восточные истории могут подсказать неожиданные, но тем не менее вполне реальные, позитивные решения.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 177

Истории выступают в качестве посредников и в межкуль­турных отношениях, так как они содержат информацию о понятиях, нормах, ценностях, жизненных принципах, важ­ных в иной культуре. Знакомство с этими историями позво­ляет человеку преодолеть предрассудки, неприязнь, суще­ствующие по отношению к чужому образу мысли, а также расширить репертуар собственного поведения. Узнавая иной образ мыслей, человек может многое позаимствовать для себя. Позитивный межкультурный подход направлен на снятие эмоциональных преград и предрассудков в отношении чу­жих мыслей и чувств, отказ от восприятия чужого как агрес­сивного и угрожающего (о позитивной психотерапии Пе-зешкиана см. также с. 295—299).

Культурная семейная психотерапия.Не меньше взрослых нуждаются в психологической поддержке дети и подростки, пережившие травматический опыт и резкие изменения в се­мье, культуре, языке, религиозных традициях — во всем том, что делало жизнь осмысленной. Несформированность детс­кой психики, зависимость от взрослых делают детей особен­но уязвимыми. Нарушения в привычном окружении лишают ребенка чувства безопасности, необходимого для нормаль­ного развития.

Есть данные, что для ребенка одним из наиболее важных факторов, определяющих реакцию на травму, выступает не столько травмирующая ситуация сама по себе, сколько ин­тенсивность эмоциональных расстройств у окружающих его взрослых (Garbarino, 1993). Поэтому работа с детьми вынуж­денных мигрантов имеет свои особенности, и ее методоло­гическая основа должна сочетать принципы психологии раз­вития, клинической и культурной психологии, педиатрии, социальной работы. Одним из наиболее перспективных под­ходов в работе с детьми и подростками-мигрантами, учиты­вающим все вышеназванные факторы, представляется мо­дель культурной семейной психотерапии (DiNicola, 1986, 1994, 1996). Процесс психотерапии рассматривается в рам­ках данной парадигмы как культурная встреча между семьей и психологом, где может обсуждаться все — от представле­ний о себе и о семье, о проблемах и путях их решения, до методов и целей терапии. По мнению основателя этого на178

Встреча с новой культурой

правления В. ДиНикола, любая психотерапия — это процесс перевода: языка, культуры, семейных норм (DiNicola, 1986).

Основные принципы культурной семейной психотерапии включают признание культурной идентичности как важней­шей части самоидентичноети любого человека и учет того факта, что развитие ребенка зависит от социального, куль­турного и исторического контекста, центральную роль в ко­тором играет семья.

Культурная семейная психотерапия в числе основных по­нятий использует следующие (DiNicola, 1994):

1. Культурная трансляция: поиски культурных эквивалентов и параллелей между двумя культурами аналогично тому, как это происходит в процессе перевода с одного языка на другой.

2. Многомерное описание: использование различных средств для описания и объяснения многообразия жизнен­ного опыта.

3. «Свои» и «чужие» («инсайдеры» и «аутсайдеры»): опре­деление границ семьи, установок семьи по отношению к другим (кто является «своим» и кто — «чужим»), а также позиции семьи в принимающей культуре и места, которое отводится самому психологу.

4. Культурные стратегии: анализ восприятия членами семьи смены культуры и их стратегий адаптации к новой культуре. Стратегии адаптации зависят от того, как люди относятся к родной культуре, как воспринимают новую культуру и какие возможности предоставляет каждая из этих культур конкрет­ной семье. Если культуры предлагают богатый выбор возмож­ностей, тогда на адаптационные стратегии определяющее вли­яние оказывает субкультура семьи — класс, каста, религия, а также социальные установки. Иногда в рамках семьи ее члены используют и одобряют один набор культурных ценностей, а вне семьи практикуют и декларируют другие.

5. Жизненный цикл семьи в культурном контексте: работа с ребенком внутри семейного цикла, который, в свою оче­редь, анализируется в культурном контексте. Это позволяет психотерапевту нормализовать некоторые процессы, такие как трудности подросткового возраста, различные темпы и уровни адаптации, межпоколенные конфликты, которые обостряются в семье в условиях жизненных изменений.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 179

Успешное проведение культурной семейной психотерапии требует активного вовлечения всех членов семьи, мотиви­рованного желанием понять культурные различия и вырабо­тать эффективные стратегии адаптациии. Установка на успеш­ную работу в межкультурной среде побуждает обе стороны — и семью, и психолога — отбросить клише, мифы и стереотипы и совместно исследовать новый опыт.

модель культурного научения и кросс-культурные тренинги

Межкультурные, или кросс-культурные, тренинги орга­низуются для снятия трудностей взаимодействия и разреше­ния конфликтов между представителями разных культур. Кросс-культурный тренинг можно рассматривать как про­цесс научения, цель которого — приобретение поведенчес­ких, когнитивных и аффективных навыков, необходимых для эффективного общения и взаимодействия в разных культу­рах (Paige & Martin, 1983). Кросс-культурные тренинги могут использоваться как одна из форм групповой работы с вы­нужденными мигрантами.

Интерес к организации кросс-культурных тренингов за­родился довольно давно, однако попытки ученых применить теоретические знания и методы на практике начали осуще­ствляться только в 60—70 гг. XX века (Klineberg, 1983). Пона­чалу считалось, что чем больше у человека информации о другой культуре, тем лучше и эффективнее будут его дей­ствия и общение в ней. В соответствии с этим кросс-культур­ный тренинг начал разрабатываться в основном в информа­ционно-когнитивной парадигме. Однако довольно скоро стало ясно, что информация о других культурах сама по себе недо­статочна для эффективного взаимодействия, и в настоящее время, хотя значение когнитивного аспекта не умаляется, разработки кросс-культурных тренингов осуществляются в более широком контексте. Основное внимание уделяется тому, как научить людей играть активную роль и добиваться успеха в межкультурных ситуациях.

Помимо предоставления информации о другой культуре, в число задач, решаемых с помощью кросс-культурных тре­нингов, входят следующие: развитие терпимости к различ­ным установкам, ценностям и убеждениям, совершенство-180

Встреча с новой культурой

вание языковых навыков, обучение культурно уместному поведению, помощь в преодолении культурного шока, фор­мирование позитивных установок по отношению к новой культуре (Warren & Adler, 1977).

Правильно организованный кросс-культурный тренинг может вызвать у участников различные позитивные эффек­ты (Gudykunst & Hammer, 1983). В частности, достигается луч­шее взаимопонимание с представителями принимающей культуры, уменьшается использование негативных стерео­типов, обогащается представление о другой культуре. Общение с представителями принимающей культуры становится более непринужденным, перестает быть в тягость и чаще приводит к успеху. Также повышается устойчивость к повседневному стрессу, неизбежному при вхождении в другую культуру.

В то же время проведение кросс-культурного тренинга поднимает ряд этических проблем, о которых необходимо помнить его организаторам.

1. Тренинг может быть потенциально угрожающим или даже наносящим определенный вред его участникам, так как он ставит под сомнение их культурно закрепленное чувство идентичности.

2. Любой из существующих подходов может создать дис­комфорт и стресс для некоторых участников тренинга, как несоответствующий их потребностям и не совпадающий с предпочитаемыми ими методами обучения.

3. Личностное откровение, раскрытие и возможность пе­реживания неудачи, провала — это моменты риска любого тренинга.

Выделяют шесть основных подходов к разработке кросс-культурных тренингов (Brislin, Landis, Brandt, 1983; Furnham, Bochner, 1986):

1. Ориентация на информацию и факты о принимающей культуре.

Посредством методической литературы, лекций, груп­повых дискуссий и видеофильмов участников тренинга зна­комят с особенностями принимающей культуры. Темы мо­гут быть самыми разными: климат, кухня, общественные отношения, религиозные обычаи и др. Подобный тренинг сравнительно легко организовать, однако его эффективность

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 181

ограничена, поскольку а) информация о культуре часто имеет слишком общий характер и трудна для применения в конкретных условиях; б) предъявляемая информация под­черкнуто экзотична, при этом игнорируются обыденные, часто встречающиеся ситуации; в) такие программы созда­ют ошибочное впечатление, что культура может быть осво­ена в течение нескольких занятий; г) даже если получен­ные факты сохраняются в памяти, они совсем не обяза­тельно обеспечивают адекватное поведение. Таким образом, когнитивный тренинг может принести какую-либо практи­ческую пользу только в сочетании с другими формами тре­нинга.

2. Ориентация на анализ характеристик, приписываемых груп­пе и ее представителям (атрибутивный подход).

В этом подходе основное внимание направлено на объяс­нение поведения с точки зрения представителя другой куль­туры. Цель его — обучить участников тренинга тем атрибуци­ям, которые используют местные жители в принимающей стране, и объяснить их причины. По мнению Г. Триандиса, общим препятствием для эффективной кросс-культурной коммуникации является неспособность участников правиль­но понять поведение другого человека (Triandis, 1975). Триан-дис отмечает, что вероятность непонимания в межкультур­ных отношениях тем выше, чем больше расхождений между культурами участников. Поэтому межкультурные отношения нередко характеризуются взаимной враждебностью, непо­ниманием и отрицательными эмоциями. В этом случае реше­ние, согласно Триандису и его последователям (Fielder, Mitchell и Triandis, 1971; Foa and Chemers, 1967), состоит в трениров­ке индивидов с целью выработки у них умения понимать культуру другой группы. Такая тренировка на практике озна­чает обучение формированию точных поведенческих атрибу­ций. Эта цель, в частности, достигается посредством так на­зываемого культурного ассимилятора, описанного ниже.

3. Ориентация на культурную осведомленность через сравне­ние соответствующих культурных ценностей и норм.

Подготовка к жизни в другой стране проходит путем оз­накомления с различиями между собственными культурны­ми ценностями и поведенческими нормами и культурой при-182

Встреча с новой культурой

нимающего общества. Программы, основанные на данной ориентации, призваны не только обеспечить участников информацией о принимающей стране, но также подвести их к осознанию предубежденности в восприятии тех особенно­стей, которые отличают повседневное поведение в их стране от поведения в стране принимающей. Такие программы час­то действуют на двух уровнях. Они нацелены на понимание человеком ценностей и установок, которыми руководству­ются члены данного общества, а также — на осознание соб­ственных личностных черт, установок и предубеждений.

4. Ориентация на сочетание когнитивной и поведенческой моделей тренинга.

В этом подходе хорошо зарекомендовавшие себя модели когнитивного обучения закрепляются в поведенческой прак­тике на основе бихевиоральных методов.

5. Ориентация на эмпирическое научение (научение через опыт).

Ключевое отличие этого подхода состоит в максималь­ном вовлечении участников тренинга в его процесс. Цель эмпирического научения — ознакомить с жизнью в другой стране путем активного получения опыта внутри чужой куль­туры (например, посредством организации «полевых выез­дов») или в ситуации ее функциональной имитации.

6. Ориентация на организацию и развитие взаимодействия.

Во время тренинга такого типа участники активно взаи­модействуют с представителями принимающей культуры или очень опытными людьми, хорошо знакомыми с данной куль­турой, которые могут поделиться собственными наблюде­ниями и достижениями. Базовая посылка этого подхода со­стоит в том, что если во время тренинга (в относительно безопасной кросс-культурной среде) участники научатся чувствовать себя комфортно, взаимодействуя с представите­лями принимающей культуры, и если они успешно усвоят опыт ранее прибывших, тогда они смогут адаптироваться к чужой культуре гораздо быстрее.

В качестве примеров кросс-культурных тренингов предла­гаем популярные варианты зарубежных программ, а также разработанные на основе общих принципов собственные программы авторов данного пособия.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 183

Культурный ассимилятор.Данная техника кросс-культур­ного тренинга воплощает атрибутивный подход (Fidler, Mitchell, Triandis, 1971; Albert & Adamapoulos, 1980; Triandis, 1976, 1977). Она основана преимущественно на когнитивном научении и использует заранее подготовленные материалы для ознаком­ления с особенностями чужой культуры. Первые культурные ассимиляторы были разработаны в США в начале 60-х гг. под руководством Гарри Триандиса. Суть этого тренинга состоит в следующем. Участники читают короткие отрывки с эпизо­дами (до 100 ситуаций), включающие описания встреч двух индивидов из различных культур. Данные эпизоды заранее оцениваются экспертами (путешественниками, знатоками данных культур) как проблемные ситуации. После ознаком­ления с эпизодом участники тренинга изучают данные им четыре различные интерпретации эпизода и выбирают от­вет, который представляется наиболее верным. Из четырех обоснованных объяснений только одно правильно с точки зрения жителя принимающей страны. Например, если имеет место встреча между американцем и арабом, участник груп­пы культурного научения — американец, то «точной» атри­буцией будет единственно та, которую выбрал бы араб. Дру­гие три типа атрибуций являются вероятными и могут быть выбраны американцем, но не верны в арабском окружении.

Если участник тренинга сделал правильный выбор, он переходит к следующему эпизоду. Если совершил ошибку, инструктор объясняет ему, почему выбор не правильный, предлагает еще раз изучить данный случай и выбрать другую интерпретацию. Пока участник не найдет верный ответ, он не может перейти к следующему эпизоду. После изучения большого числа подобных отрывков, участники тренинга способны усвоить некоторые нормы, которые могут помочь им ориентироваться в чужой культуре без приписывания ей стандартов собственной страны (Brislin & Pedersen, 1976; Brislin, Landis & Brandt, 1983).

Иногда после такой программы участники испытывают страх и неуверенность перед общением с представителем другой куль­туры. Но хотя это, на первый взгляд, кажется недостатком под­хода, на самом деле выражает нормальную реакцию на осозна­ние трудностей межкультурного общения и взаимодействия.

Встреча с новой культурой

Однако, если данную технику использовать неправильно, есть опасность, что участники тренинга будут слишом чувствитель­ны к культурным различиям, не научившись адекватным стра­тегиям поведения в подобных ситуациях (Ruben & Kealey, 1979). Есть данные, что тренинг такого типа наиболее эффективен для тех, у кого уже был опыт межкультурного взаимодействия (O'Brien, Fiedler & Hewlett, 1971). Т.Г. Стефаненко, успешно при­меняющая культурный ассимилятор в практике межэтничес­ких отношений в России, подчеркивает высокую эффектив­ность этого метода (Стефаненко, 1999).

Данная методика связана с когнитивным научением и страдает от уже упомянутых ограничений, свойственных этому подходу. Многое зависит от того, какие конкретные инци­денты отбираются для основного курса обучения. Разумеет­ся, экзотические, необычные (и потому менее общие) со­бытия более ярки, нежели не такие интересные, но более часто встречающиеся повседневные проблемы, которые как раз и составляют основное содержание культурного контакта.

Тренинг социокультурных умений.На основе своей теоре­тической модели культурного научения Бочнер разработал тренинг социокультурных умений (ТСУ) (Furnham, Bochner, 1986). Начальная посылка Бочнера состоит в том, что психо­логические трудности приспособления к другой культуре не должны рассматриваться как симптомы некоторой патоло­гии, а являются следствием отсутствия необходимых куль­турных навыков и знаний, которые могут быть получены путем культурного научения. Модель культурного научения рассматривает людей, попадающих в новое общество, как включенных в целостный образовательный процесс. Вместо психотерапии участникам предоставляется возможность при­обретения социально и культурно желательных умений. Эта модель также учитывает психологию «гостя», ставя на пове­стку дня важнейшие проблемы, с которыми может столк­нуться человек в межличностных контактах с представите­лями принимающей культуры. В первую очередь, выявляют­ся те социальные ситуации, которые «обучающийся» находит особенно трудными, а затем развертывается собственно про­цесс приобретения культурно релевантных социальных умений.

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 185

Разработка тренинга социокультурных умений опирается на следующие принципы:

1. Тренинговые процедуры основываются, в первую оче­редь, на том, что межличностные затруднения, связанные с культурными различиями, возникают от невладения участ­никами набором специальных социальных умений. В данном случае избегаются неопределенные утверждения о «взаим­ном понимании» и, вместо этого, подчеркивается значение дефицита поведенческих умений.

2. Ориентация на повседневную практику: в фокусе вни­мания находятся общие, тривиальные ситуации, которые, тем не менее, являются источником трений, недопонима­ния и межличностной враждебности. Избегаются неопреде­ленные утверждения о культурном шоке, вместо чего оце­ниваются социальные затруднения по различным парамет­рам с целью их последующего уменьшения.

3. Программа должна служить нуждам участников груп­пы, диагностируя конкретные недостатки в социальных уме­ниях человека и затем проводя соответствующий данной куль­туре вспомогательный тренинг, нацеленный на уменьшение этих недостатков. Тренинговая программа избегает общих лекций и фильмов о поверхностных и/или экзотических чертах культуры, предпочитая концентрировать внимание на тех ее чертах, которые клиенты находят проблематичными.

4. Использование хорошо апробированных поведенческих методик, таких, как видеотренинг, ролевая игра и модели­рование ситуаций реальной жизни.

5. Фокусирование внимания на управлении межличност­ными контактами с упором на приобретении и совершен­ствовании навыков. (Furnham, Bochner, 1986).

Тренинг социокультурных умений применяется в обуче­нии представителей меньшинств в мультикультурных обще­ствах для повышения их компетентности в обеих культурах: с одной стороны, помогая усвоить и закрепить эффектив­ные в новом обществе социальные умения своей собственной этнической группы, с другой, добавляя к ним социальные умения доминирующей культуры.

Тренинг социокультурной адаптации —разновидность тре­нинга социокультурных умений. Он представляет собой спе-186

Встреча с новой культурой

формы и методы культурно-ориентированной ... помощи

циальную когнитивно-поведенческую программу поддерж­ки в решении проблем социокультурной адаптации людям, оказавшимся в другой культуре. При их разработке необхо­димо учитывать не только культурную и социальную специ­фику участников группы, но и возрастные и тендерные осо­бенности. В частности, авторами пособия был специально разработан социокультурный тренинг для беженцев из Аф-ганстана — самой многочисленной и одной из самых уязви­мых категорий беженцев из дальнего зарубежья в России (Солдатова, Шайгерова, 2000). Главная цель тренинга — обу­чение афганских беженцев навыкам и способам поведения, которые позволят им адекватно взаимодействовать с пред­ставителями принимающей культуры, сильно отличающей­ся по большинству параметров — религии, языку, традици­ям, ценностям. Кроме задач традиционных тренингов социо­культурных умений, нами ставились также и другие задачи:

— обучить участников способам психорегуляции, снятия нервного напряжения, улучшения функционального со­стояния;

— в обстановке безусловного принятия и доверия предо­ставить участникам возможность осознания своих проблем и поиска средств для их решения;

— помочь в снижении тревожности, неуверенности и в преодолении недоверия к миру, которые неизбежно возни­кают у беженцев при попадании в новую, незнакомую среду.

«Побочным продуктом» тренинга предполагалось созда­ние беженцами структур в своей общине, в рамках которых они могли бы продолжать общаться и оказывать взаимную помощь и поддержку в самых разных ситуациях.

В процессе работы с такими группами ведущему прихо­дится преодолевать специфические трудности. Так, по ряду причин, связанных с нестабильностью положения иностран­ных беженцев в России, не представляется возможным со­здать традиционную «закрытую» группу (с фиксированным и постоянным составом участников), хотя такой вариант идеален для решения поставленных задач, так как в структу­ре тренинга важно каждое занятие. Большинство участников практически не знает русского языка, поэтому работа осу­ществляется через переводчика. Возникают определенные

сложности в процессе взаимодействия «ведущий — перевод­чик _ участники» Важнейшее требование работы в группе «говорить по очереди» редко удается соблюдать в такой эмо­циональной среде, как группа афганских беженцев. Пере­водчику бывает не под силу услышать и перевести все, что говорят участницы. Поэтому психологу часто приходится ори­ентироваться на невербальные сигналы.

В процессе подготовки и апробации программы тре­нинга социокультурной адаптации для беженцев из даль­него зарубежья сформировались его основные рабочие принципы.

1. Сочетание когнитивного и поведенческого компонентов:участники получают структурированную когнитивную ин­формацию, в том числе в виде лекций и специальных букле­тов. На базе этой информации, с целью ее закрепления на уровне обыденных, повседневных ситуаций межкультурного общения применяются соответствующие поведенческие тех­ники.

2. Долгосрочность.От когнитивно-поведенческого тре­нинга — к группам взаимопомощи и собственно психоте­рапевтическим группам, нацеленным на длительное суще­ствование. На начальной стадии тренинг носит обучающий характер. В дальнейшем акцент ставится на создании струк­тур взаимопомощи в среде беженцев. По окончании про­граммы тренинга участники, ориентированные на прохож­дение психотерапии, включаются в психотерапевтическую группу.

3. Нацеленность на применение полученных знаний и уме­нийне только в практике межкультурного общения, но и в процессе взаимодействия в рамках своей общины. В этом слу­чае будущая роль участников группы состоит, в частности, в трансляции своих навыков членам семьи, общины, в оказа­нии психологической поддержки различным категориям бе­женцев. Например, участники, овладевшие способами улуч­шения функционального состояния, смогут, в свою очередь, обучить этим способам своих близких.

4. Гибкий стиль ведения группы.Уровень директивное™ ведущего на первых этапах достаточно высокий, проведе­нию группы предшествует этап подготовки и четкого плани-188

Встреча с новой культурой

помощи

рования каждого занятия. После прохождения определенно­го этапа достижения доверительных отношений возможно более активное участие в планировании работы группы са­мих беженцев (например, подбор тем для обсуждения).

5. Осуществление работы в режиме ко-терапии.Обязанности ведущего распределяются между 2-3 психологами. Использо­вание ко-терапии в подобных группах дает возможность од­ному психологу наблюдать за процессом и делать записи, в то время как другой ведет группу. В условиях длительной и напряженной работы через переводчика режим ко-терапии позволяет одному из ведущих делать время от времени ко­роткие передышки, эмоционально выключившись из ситуа­ции. В то же время, расширяется возможность общения участ­ников группы с разными представителями другой культуры, позволяя идентифицировать культуру принимающей сторо­ны не с одним, а с несколькими ее представителями, что само по себе важно для понимания внутрикультурного много­образия.

Особое внимание при работе в группе уделяется подго­товке переводчиков. Помимо перевода с одного языка на другой, они выполняют роль ассистентов ведущего. В услови­ях группы для переводчика еще труднее, чем в индивидуаль­ной работе, выполнять только «техническую» задачу (бес­пристрастный перевод): переводчик чаще всего «присоеди­няется» или к участникам, или к ведущим. Желательно привлекать одновременно двух переводчиков: русскоязычно­го, со специальным образованием, имеющего опыт обще­ния с представителями афганской культуры, и афганца — носителя языка. Такое сочетание представляется оптималь­ным. Помогая друг другу, переводчики как бы перекидывают мостик от культуры к культуре. Русскоязычный переводчик особенно важен: сам факт, что представитель принимающей культуры знает родной язык беженцев, помогает им раскре­поститься и повышает уровень доверия в группе. Более под­робно о программе тренинга (см. с. 209—216).

Тренинги толерантности.Залогом успешной адаптации для вынужденных мигрантов служит не только усвоение инфор­мации об особенностях принимающей культуры, но и уста­новление дружеских связей, доброжелательных отношений

формы и методы культурно-ориентированной ...

с окружающими людьми. Различия в ценностных ориента-циях и установках, отличия поведения, традиций, обычаев препятствуют установлению доброжелательных отношений и продуктивных контактов между мигрантами и местными жителями. В результате этого нередко формируется двусто­роннее неприятие. Для его преодоления чрезвычайно акту­альны тренинговые программы, направленные на установ­ление духа терпимости, воспитание культуры мира, разви­тие межкультурного понимания. Первостепенную роль в установлении культуры мира в конкретном обществе играет социальная политика, идеология, проводимая через средст­ва массовой информации и воздействующая одновременно на сознание больших групп людей. Разработка и внедрение в социальную практику психологических программ изменения установок интолерантного сознания вносят важнейший вклад в гуманизацию человеческих отношений. Необходимы про­граммы, рассчитанные как на мигрантов, так и на местных

жителей.

Психологическая работа с различными категориями при­нимающего населения способствует повышению культурной сензитивности к мигрантам различных национальностей, готовности к принятию различий, сочувствию, сопережива­нию. При работе с местным населением особую актуальность приобретает тренинг для подрастающего поколения — стар­шеклассников, которым и предстоит в дальнейшем строить отношения со своими сверстниками — детьми беженцев и вынужденных переселенцев, живущих рядом с ними (Солда-това, Шайгерова, Шарова, 2000).

Тренинги толерантности, разработанные для беженцев и вынужденных переселенцев, ставят своей целью изменение негатпвистских установок мигрантов в отношении местного населения, сформировавшихся в результате сложностей адап­тации. Основными задачами тренингов толерантности для мигрантов являются развитие чувства собственного досто­инства и умения уважать достоинство других; развитие спо­собности к самоанализу, самопознанию; формирование по­зитивного отношения к своему и другим народам; обучение конструктивным способам выхода из конфликтных ситуа­ций, выражению своих чувств и переживаний без конфлик-190

Встреча с новой культурой

тов и насилия; развитие социальной восприимчивости, со­циального воображения, доверия, эмпатии, сочувствия, со­переживания, умения выслушивать другого человека; разви­тие коммуникативных навыков, укрепляющих социальные связи; обучение межкультурному пониманию и толерантно­му поведению в межэтнических отношениях.

В зависимости от особенностей контингента тренинги вклю­чают от 7 до 11 занятий. В структуру тренинга входит три ос­новных блока: (1) ф

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.