межкультурное консультирование и психотерапия Культурная психиатрия.Первые подходы к межкультурному консультированию и психотерапии мы находим в психиатрии, в рамках которой на рубеже XIX—XX веков возникло новое направление, получившее название «сравнительная психиатрия». Позднее разные авторы использовали Для обозначения этого направления также термины «срав-162
Встреча с новой культурой
нительно-культурная», «транскультурная», «кросс-культурная», «культурно-ориентированная», «культурная», «расовая», «антропологическая» психиатрия и «этнопсихиатрия» (Ясперс, 1997; Деверо, 2001; Wittkower & Wames, 1974; Pfeiffer, 1994; Al-Issa, 1995; Lewis-Fernandez & Kleinman, 1995). Предмет их изучения — влияние культурных и этнических факторов на развитие и течение психических заболеваний.
Впервые эти факторы начал изучать известный немецкий психиатр Эмиль Крепелин, создатель современной классификации психических болезней, построенной по нозологическому принципу. В начале века им была предпринята попытка систематизированного сравнительного изучения культурных аспектов психических заболеваний у жителей острова Ява. Начиная с этого исследования, выявившего значительные культурные различия в этиологии психических заболеваний, а также в связи с тем, что межкультурные контакты становились все более интенсивными, интерес к данной теме неукоснительно рос.
Отметим, что большинство основоположников современной психиатрии уделяли внимание культурным аспектам психических заболеваний. Так, швейцарский психиатр Эй-ген Блейлер в своем широко известном руководстве по психиатрии высказывал такое мнение: «Опыт учит, что так называемая культура является одним из главных рассадников душевных болезней. Чем она "выше", тем больше мы видим больных. (...) В Америке замечено, что нефы, когда они были рабами, не давали сколько-нибудь заметного процента душевно больных; но чем больше они перенимали образ жизни белых, тем больше они заболевали; затем в северных штатах, где они во всем подражают образу жизни белых, они достигают той же степени заболеваемости» (Bleuler, 1993. С. 160). В дальнейших исследованиях эта закономерность была подтверждена и на других группах национальных меньшинств и мигрантов.
Проводя исследования в Юго-Восточной Азии, Крепелин открыл культурно-специфические синдромы, такие как «амок» (внезапно возникающее, чрезвычайно опасное психотическое состояние, когда человек выбегает на улицу с ножом в руке, начиная убивать всех встречных). В дальней-
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 163
шем были описаны и другие специфические для определенных культур синдромы и формы психических заболеваний, что поставило под сомнение универсальность западного взгляда на психические болезни. Современные исследователи полагают, что ряд синдромов нельзя включать в общепризнанную классификацию психических заболеваний, потому что культурные факторы определяют «культурно-специфичные зоны стресса», обуславливающие возникновение и течение болезни и, соответственно, способы ее интерпретации и лечения (Al-Issa, 1995).
В современной науке культурная психиатрия считается разделом социальной психиатрии, рассматривающей отношения между психически больными и обществом. Предмет ее изучения составляют культурные аспекты возникновения, частотности, форм и лечения психических расстройств.
Джордж Деверо, один из основателей этого направления (которое он называет этнопсихиатрией), считает, что каждая культура формирует «стандартизованные защиты от типичных стрессов, предоставляет наборы симптомов и даже глобальные модели (синдромы) "безумного" поведения, а также "сигнальные симптомы", которые указывают, что человек "сумасшедший", а не, например, преступник» (Деверо, 2001. С. 170). На основании этого положения он интерпретирует данные о существенных отличиях симптоматики психических заболеваний в разных культурах. Например, шизофрению Деверо считает «этническим психозом» западных культур.
Согласно американским специалистам в данной области Р. Льюис-Фернандесу и А. Клейнману, заболевание следует рассматривать как культурную категорию в той же мере, что и язык: и то, и другое в огромной степени обусловливается биологическими факторами, но на их развитие влияют также местные социальные структуры (Lewis-Fernandez & Kleinman, 1995). Использование этнологических и антропологических знаний позволяет кросс-культурным психиатрам определять специфические «патогенные линии» социальных процессов, культурно-специфичное «взаимодействие социальных стрессоров и индивидуальной уязвимости», определяющие возникновение и течение психических заболева-164
Встреча с новой культурой
ний (там же). Таким образом, они рассматриваются не с точки зрения стороннего наблюдателя, а «изнутри» конкретной социальной системы с ее специфическими закономерностями. Поэтому, в частности, пристальное внимание уделяется местным целительным системам, чаще всего имеющим мало общего с западными моделями оказания психиатрической помощи.
На основе идей культурной психиатрии стали разрабатываться специализированные методы психотерапии и психологического консультирования. Так, в 70-е годы в Чехословакии психиатром М. Гауснером и писательницей 3. Кочовой был создан метод этнотерапии. Его используют в групповой работе с клиентами: через погружение в свое индивидуальное и коллективное прошлое участники группы актуализируют обычно неосознаваемые культурные модели и архетипы и задействуют их для решения психологических проблем и личностного развития. Этнотерапию Гауснера и Кочовой отличает широкое использования этнологических и культурологических знаний. Наряду с культурными ритуальными действиями применяются приемы арт-терапии (изобразительное искусство, танец, пантомима и др.), элементы психодрамы.
Какое из направлений культурной психиатрии занимает или, может быть, займет доминирующее положение в консультировании и психотерапии, по мнению X. Пезешкиана, представляет интерес только в терминологическом плане. В содержательном — можно уже сейчас утверждать, что все перечисленные направления имеют общую основу: признание важности культурных факторов и необходимости учета их влияния на клиента, психотерапевта и психотерапевтические отношения. Все перечисленные направления можно рассматривать как «переходные», которые будут существовать до тех пор, пока психотерапевтический аспект культурных факторов не будет представлен в каждой форме психотерапии (X. Пезешкиан, 1999).
Межкультурное консультирование и мультикультурная психотерапия.В 1980-е гг. в американской психологии стало получать известность так называемое «мультикультурное консультирование». Его основателей объединяет убеждение,
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 165
что наряду с тремя основными направлениями в психотерапии — психоанализом, бихевиоризмом и гуманистической психотерапией — в качестве четвертой силы должно рассматриваться мультикультурное консультирование (Pedersen et al., 1976; Pedersen & Ivey, 1993).
«Мультикультурное (межкультурное)» означает фоку-сированность на расе, этничности и культуре (Ivey et al., 1997. P. 32—33). Цель, которую ставит перед собой мультикультурное консультирование и психотерапия, — помочь клиенту утвердить свою идентичность в мире, где существуют, соседствуют и взаимодействуют множество культур. Другими словами, психолог создает условия, в которых клиент может развить межкультурную идентичность. М. Фукуяма считает необходимым выработку универсального транскультурного подхода к психологической помощи. Это предполагает в первую очередь акцентирование внимания на следующих аспектах взаимодействия с клиентом: психологу следует поощрять связь клиента с собственной культурой, гордость своей этнической и культурной принадлежностью; психолог должен быть информирован о процессах аккультурации и культурно-расовом притеснении; следует поддерживать утверждение клиентом собственного взгляда на мир и его включенность в семейную и культурную историю (Fukuyama, 1990). Психолог обязан четко осознавать, что каждая психологическая теория и подход к психотерапии отражает какой-то конкретный взгляд на мир, не всегда соответствующий взгляду клиента. Нельзя, следовательно, подходить с оценочных позиций к существующим в других культурах представлениям и моделям оказания помощи.
Применительно к психологической помощи мигрантам, важно придерживаться современного этнопсихологического взгляда на проблему адаптации в новой культуре. В ходе адаптации человек оказывается перед непростой дилеммой: будучи вовлеченным в процесс вхождения в новую культуру, освоения ее норм и ценностей, он, вместе с тем, стремится удержать ценности родной культуры. Позитивный результат, по-видимому, возможен лишь при определенном компромиссе, когда происходит Достижение социальной и психологической интеграции 166
Встреча с новой культурой
с еще одной культурой без потери богатств собственной (Стефаненко, 1999).
Один из самых важных принципов межкультурного (или мультикультурного) консультирования — работа в культурном контексте клиента. Американские психологи, разрабатывающие методологию мультикультурного консультирования, подчеркивают, что психолог должен уметь входить на время в мир своего клиента, тогда он сможет постигнуть существенные отличия этого мира от его собственного и будет открыт к уважительному принятию этих отличий. Такая работа требует соблюдения ряда условий.
Во-первых, никогда не следует стереотипизировать клиента. Г. Читем, А. Айви и их коллеги утверждают: «Если вы не начнете свое первое интервью с того, чтобы получить знание у клиента, ваша "культурно-осознанная" помощь может оказаться более притесняющей, чем если бы вы совсем ничего не знали о культурных различиях» (Ivey et al., 1997. P. 140). С. Су, исследовав особенности психологической работы с представителями этнических меньшинств, пришел к выводу, что большинство специалистов подвержено влиянию негативных этнических стереотипов, что отражает природу расовых и этнических отношений в обществе (Sue, 1988). Мультикультурные терапевты подчеркивают, что, когда мы пытаемся понять опыт, отличающийся от нашего, мы обнаруживаем себя в пожизненном процессе обучения (Ivey et al., 1997).
Во-вторых, следует удерживать внимание и на человеке как индивидууме, и на человеке как члене культурно отличающейся группы. Д. Лок называет такой подход «фокусированным», противопоставляя его «провинциальному» кросс-культурному подходу. Это, в частности, требует от терапевта тестирования своих собственных убеждений и установок в отношении культурно отличающихся людей и групп и готовности к обсуждению межэтнических и расовых вопросов, выходящих за рамки сеанса (Locke, 1990). Ни один психотерапевтический подход и стратегия вмешательства не может «работать» по отношению ко всем людям и ко всем жизненным ситуациям. Поэтому психологическая помощь будет эффективной, когда терапевт использует такие техники и стратегии
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи
и ставит такие цели, которые согласуются с жизненным опытом и культурными ценностями клиента (Ivey et al., 1997). Это предполагает, в первую очередь, внимание к его этнокультурной среде, которая может сильно отличаться от среды, привычной для психолога, оказывающего помощь. Э. Парсон полагает, что «терапевт должен понимать значение травмы, степень страдания и боли, специфичные для той этнической группы, к которой принадлежит его клиент, и творчески подойти к организации терапии на основании этого знания» (цит. по Тарабрша, Щапова, 1998. С. 77). Другой существенный момент — дать возможность клиенту выразить важные для него мысли на своем родном языке, пусть даже терапевт не знает на этом языке ни одного слова. Потом клиент может перевести свои слова сам или прибегнуть к помощи переводчика. Последнее создает особые проблемы в работе психолога (см. с. 383—385).
В-третьих, необходимо уметь определять и учитывать особенности культурной идентичности клиента. Здесь следует исходить из того, что люди находятся на разных уровнях осознания своей этнической/расовой основы, и терапевт должен это понимать и соответственно строить взаимоотношения с клиентом.
В-четвертых, важно внимание к религиозным и духовным системам культуры клиента. Психологу нужно уметь естественным образом включать духовные и культурные образы в ткань терапевтического взаимоотношения, поскольку эти образы несут в себе позитивные ресурсы личностного развития клиента (Ivey et al, 1997; Kirmayer, 1996). Логотера-певт И. Ван Пельт рассматривает религиозное и духовное осознание как основу индивидуального, семейного и общинного благополучия. Она полагает, что, не касаясь этого аспекта, мы упускаем наиболее важную часть нашего человеческого существа (по Iveyetal, 1997. Р. 8).
В-пятых, нужно знать и по возможности использовать традиционные системы исцеления. Имеются существенные различия в понимании «психического здоровья», концептуализации психических феноменов и стратегиях лечения в разных культурах. Для западного человека, к примеру, может показаться необычной традиция зачитывать фрагменты Ко-168
Встреча с новой культурой
рана как часть ритуала исцеления, практикуемая в ряде исламских стран. Такие несовпадения взглядов нужно обязательно учитывать в практической работе с мигрантами из других культур.
Кросс-культурные психологи и психиатры делают особый акцент на изучении местных систем целительства, поскольку эти системы, в отличие от западной психотерапии, «сосредоточены скорее не на трансформации личности, а на реинтеграции социальной системы, нарушившейся в процессе заболевания... на сборе информации о культурных конфликтах, порождающих (и обостряющих) болезнь» (Lewis-Fernandez, Kleiman, 1995. P. 435). Кроме того, очень важной особенностью многих традиционных целительных ритуалов является их символический характер, делающий их весьма эффективными. Таким образом, знакомство с характерными для данной культуры системами исцеления представляется обязательным условием эффективной межкультурной психотерапии, иначе психолог рискует абсолютно «выпасть» из культурного контекста. При работе с клиентами из этнических меньшинств рекомендуется включаться в жизнь общины и, что особенно важно, устанавливать уважительные отношения с традиционными целителями (Ivey et al., 1997).
Параллельно с американскими психологами, кросс-культурные аспекты психотерапии и консультирования начали рассматривать и их британские коллеги. Дж. Карим и Р. Литл-вуд также подчеркивали, что при оказании психологической помощи беженцам и представителям этнических меньшинств неуспех часто связан с игнорированием культурных и этнических различий. В некоторых европейских странах на первый план нередко выходят расовые проблемы, причем расовой предубежденностью иногда «заражены» сами психотерапевты. Например, многие британские психотерапевты считают, что терапия не годится для этнических меньшинств в силу ограниченных «вербальных возможностей» этих клиентов, их способности понимать и «прорабатывать» свои проблемы тем способом, который предлагает психологическая модель (Littlewood, 1992. Р. 5). Р. Литлвуд считает, что определенное психотерапевтическое пренебрежение по отношению к этническим меньшинствам — феномен, особенно характер-
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 169
ный для Великобритании. В черной общине (африканско-ка-рибской и южно-азиатской) превалирует рабочий класс, что предполагает двойную ущербность — бедность и дискриминацию. Доступность долгосрочной и дорогостоящей терапии для них в значительной степени ограничена. «Если тебе случилось быть черным, ты должен быть относительно более богатым по сравнению со своими белыми коллегами, чтобы достичь определенного уровня жизни. Среди черного этнического меньшинства также практически отсутствуют специалисты в области здравоохранения высокого уровня. Большинство психиатров считают, что "азиаты не интересуются психиатрией": врачи из их среды предпочитают физические методы лечения или, другими словами, радикальные методы психиатрии; пациенты же более вероятно манифестируют "истерические" или "соматические" симптомы, а не "истинные" психологические проблемы» (там же. Р. 6). В то же время, как подчеркивают межкультурные терапевты, многие классические случаи в психоанализе представляют собой межкультурную работу, например, случай «Человека-волка» Фрейда (см. «Человек-волк и Зигмунд Фрейд», 1996).
Согласно Джафару Кариму, в терапии следует рассматривать целостное бытие пациента — не только индивидуальные понятия и конструкты, презентируемые психотерапевту, но и опыт жизни в общине — как прошлый, так и настоящий (Кагеет, 1992. Р. 14). Межкультурные психологи считают, что терапевтический процесс, не принимающий во внимание целостный жизненный опыт человека или отрицающий значение расовых, культурных, тендерных или социальных ценностей, может только способствовать нарушению целостности личности.
Разрабатывая подходы к межкультурному консультированию, отечественные и зарубежные психологи исходят из тезиса, что современная психология личности культурно и исторически обусловлена (Sampson, 1988; Koss-Chioino & Vargas, 1992; Психология беженцев и вынужденных переселенцев, 2001). В то же время нельзя забывать о том, что в основе большинства психологических теорий лежит модель автономного индивидуализма, характеристиками которого являются отчетливые границы альтернативы «Я — другой», выражен-170
Встреча с новой культурой
ный самоконтроль и четкий образ самого себя. Американский культурно-ориентированный психотерапевт П. Кашман подчеркивает, что не может быть универсальной теории личности, существуют только локальные теории и, соответственно, не существует универсального, метаисторического «Я», только локальные «Я». Психологи, по его мнению, должны обращаться к существующему «локальному Я» представителей разных культур, учитывая их семейные традиции, особенности этнической культуры и доминирующее социальное окружение (Cushman, 1990).
Многие практические психологи, анализируя опыт кросс-культурной психотерапии, приходят к выводу, что большинство западных психотерапевтических разработок не подходят «в чистом виде» к сильно отличающимся от них азиатским, африканским и другим культурам. Остановимся на некоторых аспектах такого несоответствия.
• В традиционной западной психотерапии терапевт обучается использовать Я-утверждения и фокусироваться на том, как сделать, чтобы клиент смог бы помочь себе сам, а это может прийти в столкновение с коллективистскими ориентация-ми клиентов из восточных стран, для которых трудно думать о себе вне семейного и общинного контекста. Например, в исследовании детей мексиканских эмигрантов, проживающих в Америке, обнаружено, что они отличаются недостаточной мотивацией к достижению и существенным преобладанием кооперирующих тенденций над индивидуалистическими. Однако, когда были проанализированы культурные факторы, которые могли оказать влияние на данную мотивацию, стало понятно, что процессы социализации детей из семей американских мексиканцев — это проявления так называемого «множественного Я». Другими словами, для таких детей цели и устремления всегда связаны с семьей, а не с индивидуальными потребностями (Koss-Chioino, Vargas, 1992). Другой пример необходимости «поправки» на культурный контекст клиента приводит Дж. Келли: излишняя озабоченность клиента-еврея семейными вопросами может быть неправильно проинтерпретирована психологом как патологическая личностная зависимость, если ему не будет известна эта коллективистская особенность данной культуры (по Росс, Нисбетт, 1999).
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 171
• Европейско-американская традиция основывается на ценности «экспрессивного индивидуализма». Его основу составляют следующие убеждения: люди нуждаются в раскрытии другим своих личных проблем, чтобы снять напряжение от необходимости хранить тайну и утвердить свою индивидуальность посредством эмоционального выражения, личного принятия решений и выбора; люди нуждаются в установлении контроля над собственной личностью, используя экстернально-ориен-тированное поведение. По контрасту, в других культурах идентификация с семьей, родом или социальной группой служит основным источником самоопределения и самоценности. Следовательно, личные конфликты могут скрываться, чтобы сохранить социальную гармонию или чтобы включить их в более широкую социальную тематику и проработать в коллективных ритуалах во взаимодействии с другими. Сдержанность, невозмутимость и признание рассматриваются как сила и показатели отличия, то есть контроль зрелых людей проявляется интер-нально, а не экстернально; события имеют символический смысл и рассматриваются в первую очередь как общезначимые и коллективные, а не как личные и уникальные, поэтому последствия каких-то действий, сны и симптомы интерпретируются в рамках более широких культурных, исторических и мифологических тем (Kirmayer, 1996).
• Имеются существенные различия в концептуализации психологических и психопатологических вопросов. Например, инсайт не ценится так высоко, как на Западе, долгое размышление о каком-то предмете считается порождающим проблемы, способ же справиться с проблемой: «Думай о семье, а не о себе» (Sue & Sue, 1990); зависимость рассматривается как проблема лишь в западных индивидуалистских культурах (Ivey et al., 1997); одни культуры акцентируют аффект, а другие — понимание, как основной способ совлада-ния с травматическим стрессом (Epston et al., 1992); диссоциативные расстройства не считаются патологией в ряде культур (Когтап, 1973). Заметим, однако, что исследователи отмечают сходство некоторых западных психотерапевтических подходов (например, рационально-эмотивной терапии) с традиционным целительством в коллективистских культурах (Achebe, 1986 — см. Ivey et al, 1997. P. 189—190). 172
Встреча с новой культурой
Обобщая вышесказанное, еще раз подчеркнем, что, согласно межкультурному подходу, все методы оказания психологической помощи должны существовать внутри культурного контекста. Поэтому, не отвергая ни одно из традиционных западных направлений психотерапии, психологи межкультурных направлений ставят своей задачей привнести в них культурное измерение.
\/ Кросс-культурная когнитивная терапиянаправлена на изменение когнитивных образований — убеждений клиента, его установок, образа жизни. Культурная осведомленность со стороны терапевта занимает центральное место в когнитивной терапии. Р. МакМаллин считает, что культура детерминирует многие из когниций клиентов: во что они верят и что отрицают, что они воспринимают и что игнорируют, насколько они готовы делиться с посторонним для семьи человеком, какие они предпочтут иметь с вами, терапевтом, отношения, какие ценности они считают важными, какой стиль терапии будет для них приемлем, а какой они сразу же отвергнут, что они будут считать возможной причиной своих эмоциональных проблем, сколько усилий приложат и какую работу они захотят делать в терапии (МакМаллин, 2001).
Первый шаг в любой когнитивной психотерапии — доказать клиенту важность образа мыслей и то, что его проблемы связаны с его образом мыслей (там же). Кросс-культурные исследователи обнаружили, что многие убеждения, составляющие основу образа жизни клиентов уходят своими корнями в воспитавшую их культуру. Если терапевт хочет понять, почему некоторые убеждения столь разрушительны, он, в первую очередь, должен вникнуть в ту культуру, которая их породила. Для этого Р. МакМаллин предлагает следующую последовательность действий: а) составить список групп, с которыми клиент себя ассоциирует или частью которых себя чувствует; б) определить, как клиент моделирует то, чему учит группа; в) перечислить основные убеждения этих групп, сделав акцент на тех, которые отличают их друг от друга; г) нарисовать схему, отражающую сходство между групповыми убеждениями и идеями клиента.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 173
Р. МакМаллин считает особенно важным учитывать культурные категории и культурно обусловленные убеждения клиента, которые нельзя прямо оспаривать. Консультант должен помочь клиенту определить культурный источник своих убеждений и затем подвести к необходимости решения вопроса, насколько эти убеждения полезны в данной ситуации. Для решения этой задачи, в частности, рекомендуется такая последовательность действий: а) выяснить, какие убеждения клиента служат причиной проблем; б) помочь клиенту найти источник атрибуции — исходит ли она из культуры или основана на собственном опыте клиента; в) описать, как отличающаяся культура объясняет ту же ситуацию.
Несмотря на уверения в безотказной работе когнитивных техник, многие психологи обнаруживают, что они не обладают универсальной эффективностью и терпят неудачу в контексте других культур. Нередко при работе с клиентами из других культур возникает необходимость адаптации техник, даже если приходится консультировать людей из разных регионов одной страны. При консультировании представителей других культур необходимо, хотя бы в некоторой степени, быть осведомленным в искусстве, музыке и литературе данной культуры, народных историях, баснях и сказках. Одно из наиболее значимых культурных измерений — религия. Важно, чтобы психолог-консультант был знаком с религиозными воззрениями клиентов и учитывал их в своей работе. Необходимо также изучить весь возможный опыт работы психологического консультирования с представителями данной культуры и попытаться в максимальной степени адаптировать свои техники.
Позитивная межкультурная психотерапия.Немецкий психотерапевт Носсрат Пезешкиан разработал оригинальную систему психологической помощи, в основу которой был положен его собственный жизненный опыт. Перс по происхождению, выросший в Иране, он эмигрировал в Германию вместе с семьей, спасаясь от религиозных преследований за исповедание бахаизма — одной из самых молодых религий, ставящей своей целью объединение всех людей во всемирное государство и обходящейся без иерархии служителей культа и сложных церковных ритуалов. На Западе Пезешки-174
Встреча с новой культурой
ан получил психотерапевтическое образование и, используя свой опыт включенности как в восточную, так и в западную культуру, разработал концепцию позитивной межкультурной психотерапии.
Понятие «позитивная психотерапия» неразрывно связано с межкультурным мышлением. Позитивность в межкультурном контексте рассматривается как положительное отношение к людям других культур, незнакомым обычаям, ценностям, образцам поведения. По мнению Н. Пезешкиана, в культурном многообразии всегда можно найти средства и возможности для преодоления неблагоприятных симптомов, для разрешения внутриличностных и межличностных конфликтов: «мы исследуем, как воспринимаются и оцениваются одни и те же проблемы с точки зрения разных культур, как люди и целые семьи преодолевают их. Давая человеку понять, что те же отношения в другой культурной традиции или в иное время воспринимались совсем с другой точки зрения, вовсе не были поразительными или даже были желательными, удается раздвинуть горизонты понимания мира, Для межличностных отношений это означает, что при относительности собственных ценностных позиций ставятся под сомнение предубеждения и предрассудки, преодолеваются комплексы и восстанавливаются коммуникации» (Пезешкшн, Пезешкиан, 1993. С. 67).
Н. и X. Пезешкиан проанализировали различия в некоторых базовых установках в восточных (страны Азии и Африки) и западных (страны Средней Европы и Северной Америки) культурах, которые следует учитывать при планировании и осуществлении терапевтических вмешательств (см. Таблицу 5).
Позитивный подход помогает переосмыслить значение симптома и болезни, посмотреть на него с другой точки зрения, найти часто неожиданное и в то же время реальное, позитивное решение. В своей работе Пезешкиан! применяет восточные сказки и притчи, используя их, с одной стороны, как средство для установления контакта с клиентом, с другой — как метод психотерапии. В качестве наглядной иллюстрации своего подхода Пезешкиан приводит следующую историю: «У человека, длительное время стоящего на одной ноге, мышцы вскоре начинает сводить судорога. Он едва удерживает равновесие. Уже болит не только нога, но и все тело.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи
Таблица 5
Установки и отношения на Востоке и Западе (Пезешкиан и Пезешкиан, 1993).
>абота и пр. как-то
'СТРОЯТСЯ. _____________________ ___
амоценности.
Нежность по
По отношению к детям
1етей постоянно обнимают
отношению к
детям
приняты преимущественно мягкие формы проявления нежности. Сама нежность
и целуют все члены семьи. Поцелуй нередко сопровождается легким
проявляется до
покусыванием, а объятие -
определенного возраста, а затем считается
пощипыванием. Ребенок ощущает ласку, «боль» он
«неуместной».
не воспринимает со
страхом, поскольку
взрослый смеется. Взаимное
поглаживание
продолжается в течение
всей жизни. Такие же
ритуалы нежности
существуют и по
отношению к женщинам.
Болезнь
Если кто-то болен, то
Если кто-то заболел, его
должен находиться в покое.
кровать тут же
Его мало кто посещает.
выставляется в жилую
Посещение воспринимается
комнату. Больной
как социальный контроль.
становится центральным
объектом событий, его
посещают родственники и
друзья. Отказ от посещения
считается оскорблением.
Депрессия
У среднеевропейцев и
На Востоке депрессия чаще
североамериканцев
возникает потому, что люди
депрессивные реакции
чувствуют себя чрезмерно
возникают потому, что им
обремененными тяжестью
не хватает эмоционально-
своих социальных
теплых отношений.
обязательств и уз, из
Содержание депрессий
которых они не могут
может быть различным.
вырваться. По содержанию
Ведущей причиной
на первый план выступают
являются страхи по поводу
тревоги относительно
своей внешности, красоты,
способности к
потенции, социальной
воспроизводству потомства,
изоляции, аккуратности,
социального облика и
чистоплотности и, в
отношения к будущему.
особенности, бережливости.
Встреча с новой культурой
Продолжение таблицы 5
Смерть
«Просим воздержаться от сочувственных визитов». «Я сам должен справиться со своей судьбой». «Теперь я один должен вынести это горе».
С восьмого по сороковой день родственники, друзья, знакомые посещают семью умершего, что является выражением известной мудрости: «Разделенное горе - полгоря».
Боль становится нестерпимой, человек взывает о помощи. Окружающие пытаются всячески помочь ему. Один массирует больную ногу. Другой берется за сведенный судорогой затылок и тоже массирует его. Третий, видя, что человек вот-вот потеряет равновесие, предлагает ему свою руку для опоры. Стоящие вокруг советуют опираться руками, чтобы легче было стоять. А один мудрый старик предлагает подумать о том, что человек, стоящий на одной ноге, может считать себя вполне счастливым по сравнению с тем, у кого вообще нет ног. Находится и такой доброжелатель, который заклинает нашего героя вообразить себя пружиной, и чем сильнее он на этом сосредоточится, тем скорее кончатся его страдания. Некий серьезный рассудительный старец благосклонно изрекает: "Утро вечера мудренее". Наконец, появляется еще один, подходит к бедняге и спрашивает: "Почему ты стоишь на одной ноге? Выпрями другую ногу и встань на нее. У тебя же есть вторая нога"». Эта притча в иносказательной форме выражает суть межкультурного подхода в психологическом консультировании. Она важна и для психотерапевта, и для клиента. К ним обоим можно обратиться со словами «стой на двух ногах» — то есть «опирайся на две культуры».
Целенаправленно рассказанная восточная история облегчает понимание и усиливает эмоциональное воздействие. Истории Востока с давних пор использовались как средство народной педагогики и психотерапии. Сказки, мифы, истории доступны и понятны каждому; конкретные примеры выступают проводниками к внутреннему миру человека, взаимоотношениям с другими людьми, помогают найти нужный выход из трудной ситуации. Восточные истории могут подсказать неожиданные, но тем не менее вполне реальные, позитивные решения.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 177
Истории выступают в качестве посредников и в межкультурных отношениях, так как они содержат информацию о понятиях, нормах, ценностях, жизненных принципах, важных в иной культуре. Знакомство с этими историями позволяет человеку преодолеть предрассудки, неприязнь, существующие по отношению к чужому образу мысли, а также расширить репертуар собственного поведения. Узнавая иной образ мыслей, человек может многое позаимствовать для себя. Позитивный межкультурный подход направлен на снятие эмоциональных преград и предрассудков в отношении чужих мыслей и чувств, отказ от восприятия чужого как агрессивного и угрожающего (о позитивной психотерапии Пе-зешкиана см. также с. 295—299).
Культурная семейная психотерапия.Не меньше взрослых нуждаются в психологической поддержке дети и подростки, пережившие травматический опыт и резкие изменения в семье, культуре, языке, религиозных традициях — во всем том, что делало жизнь осмысленной. Несформированность детской психики, зависимость от взрослых делают детей особенно уязвимыми. Нарушения в привычном окружении лишают ребенка чувства безопасности, необходимого для нормального развития.
Есть данные, что для ребенка одним из наиболее важных факторов, определяющих реакцию на травму, выступает не столько травмирующая ситуация сама по себе, сколько интенсивность эмоциональных расстройств у окружающих его взрослых (Garbarino, 1993). Поэтому работа с детьми вынужденных мигрантов имеет свои особенности, и ее методологическая основа должна сочетать принципы психологии развития, клинической и культурной психологии, педиатрии, социальной работы. Одним из наиболее перспективных подходов в работе с детьми и подростками-мигрантами, учитывающим все вышеназванные факторы, представляется модель культурной семейной психотерапии (DiNicola, 1986, 1994, 1996). Процесс психотерапии рассматривается в рамках данной парадигмы как культурная встреча между семьей и психологом, где может обсуждаться все — от представлений о себе и о семье, о проблемах и путях их решения, до методов и целей терапии. По мнению основателя этого на178
Встреча с новой культурой
правления В. ДиНикола, любая психотерапия — это процесс перевода: языка, культуры, семейных норм (DiNicola, 1986).
Основные принципы культурной семейной психотерапии включают признание культурной идентичности как важнейшей части самоидентичноети любого человека и учет того факта, что развитие ребенка зависит от социального, культурного и исторического контекста, центральную роль в котором играет семья.
Культурная семейная психотерапия в числе основных понятий использует следующие (DiNicola, 1994):
1. Культурная трансляция: поиски культурных эквивалентов и параллелей между двумя культурами аналогично тому, как это происходит в процессе перевода с одного языка на другой.
2. Многомерное описание: использование различных средств для описания и объяснения многообразия жизненного опыта.
3. «Свои» и «чужие» («инсайдеры» и «аутсайдеры»): определение границ семьи, установок семьи по отношению к другим (кто является «своим» и кто — «чужим»), а также позиции семьи в принимающей культуре и места, которое отводится самому психологу.
4. Культурные стратегии: анализ восприятия членами семьи смены культуры и их стратегий адаптации к новой культуре. Стратегии адаптации зависят от того, как люди относятся к родной культуре, как воспринимают новую культуру и какие возможности предоставляет каждая из этих культур конкретной семье. Если культуры предлагают богатый выбор возможностей, тогда на адаптационные стратегии определяющее влияние оказывает субкультура семьи — класс, каста, религия, а также социальные установки. Иногда в рамках семьи ее члены используют и одобряют один набор культурных ценностей, а вне семьи практикуют и декларируют другие.
5. Жизненный цикл семьи в культурном контексте: работа с ребенком внутри семейного цикла, который, в свою очередь, анализируется в культурном контексте. Это позволяет психотерапевту нормализовать некоторые процессы, такие как трудности подросткового возраста, различные темпы и уровни адаптации, межпоколенные конфликты, которые обостряются в семье в условиях жизненных изменений.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 179
Успешное проведение культурной семейной психотерапии требует активного вовлечения всех членов семьи, мотивированного желанием понять культурные различия и выработать эффективные стратегии адаптациии. Установка на успешную работу в межкультурной среде побуждает обе стороны — и семью, и психолога — отбросить клише, мифы и стереотипы и совместно исследовать новый опыт.
модель культурного научения и кросс-культурные тренинги
Межкультурные, или кросс-культурные, тренинги организуются для снятия трудностей взаимодействия и разрешения конфликтов между представителями разных культур. Кросс-культурный тренинг можно рассматривать как процесс научения, цель которого — приобретение поведенческих, когнитивных и аффективных навыков, необходимых для эффективного общения и взаимодействия в разных культурах (Paige & Martin, 1983). Кросс-культурные тренинги могут использоваться как одна из форм групповой работы с вынужденными мигрантами.
Интерес к организации кросс-культурных тренингов зародился довольно давно, однако попытки ученых применить теоретические знания и методы на практике начали осуществляться только в 60—70 гг. XX века (Klineberg, 1983). Поначалу считалось, что чем больше у человека информации о другой культуре, тем лучше и эффективнее будут его действия и общение в ней. В соответствии с этим кросс-культурный тренинг начал разрабатываться в основном в информационно-когнитивной парадигме. Однако довольно скоро стало ясно, что информация о других культурах сама по себе недостаточна для эффективного взаимодействия, и в настоящее время, хотя значение когнитивного аспекта не умаляется, разработки кросс-культурных тренингов осуществляются в более широком контексте. Основное внимание уделяется тому, как научить людей играть активную роль и добиваться успеха в межкультурных ситуациях.
Помимо предоставления информации о другой культуре, в число задач, решаемых с помощью кросс-культурных тренингов, входят следующие: развитие терпимости к различным установкам, ценностям и убеждениям, совершенство-180
Встреча с новой культурой
вание языковых навыков, обучение культурно уместному поведению, помощь в преодолении культурного шока, формирование позитивных установок по отношению к новой культуре (Warren & Adler, 1977).
Правильно организованный кросс-культурный тренинг может вызвать у участников различные позитивные эффекты (Gudykunst & Hammer, 1983). В частности, достигается лучшее взаимопонимание с представителями принимающей культуры, уменьшается использование негативных стереотипов, обогащается представление о другой культуре. Общение с представителями принимающей культуры становится более непринужденным, перестает быть в тягость и чаще приводит к успеху. Также повышается устойчивость к повседневному стрессу, неизбежному при вхождении в другую культуру.
В то же время проведение кросс-культурного тренинга поднимает ряд этических проблем, о которых необходимо помнить его организаторам.
1. Тренинг может быть потенциально угрожающим или даже наносящим определенный вред его участникам, так как он ставит под сомнение их культурно закрепленное чувство идентичности.
2. Любой из существующих подходов может создать дискомфорт и стресс для некоторых участников тренинга, как несоответствующий их потребностям и не совпадающий с предпочитаемыми ими методами обучения.
3. Личностное откровение, раскрытие и возможность переживания неудачи, провала — это моменты риска любого тренинга.
Выделяют шесть основных подходов к разработке кросс-культурных тренингов (Brislin, Landis, Brandt, 1983; Furnham, Bochner, 1986):
1. Ориентация на информацию и факты о принимающей культуре.
Посредством методической литературы, лекций, групповых дискуссий и видеофильмов участников тренинга знакомят с особенностями принимающей культуры. Темы могут быть самыми разными: климат, кухня, общественные отношения, религиозные обычаи и др. Подобный тренинг сравнительно легко организовать, однако его эффективность
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 181
ограничена, поскольку а) информация о культуре часто имеет слишком общий характер и трудна для применения в конкретных условиях; б) предъявляемая информация подчеркнуто экзотична, при этом игнорируются обыденные, часто встречающиеся ситуации; в) такие программы создают ошибочное впечатление, что культура может быть освоена в течение нескольких занятий; г) даже если полученные факты сохраняются в памяти, они совсем не обязательно обеспечивают адекватное поведение. Таким образом, когнитивный тренинг может принести какую-либо практическую пользу только в сочетании с другими формами тренинга.
2. Ориентация на анализ характеристик, приписываемых группе и ее представителям (атрибутивный подход).
В этом подходе основное внимание направлено на объяснение поведения с точки зрения представителя другой культуры. Цель его — обучить участников тренинга тем атрибуциям, которые используют местные жители в принимающей стране, и объяснить их причины. По мнению Г. Триандиса, общим препятствием для эффективной кросс-культурной коммуникации является неспособность участников правильно понять поведение другого человека (Triandis, 1975). Триан-дис отмечает, что вероятность непонимания в межкультурных отношениях тем выше, чем больше расхождений между культурами участников. Поэтому межкультурные отношения нередко характеризуются взаимной враждебностью, непониманием и отрицательными эмоциями. В этом случае решение, согласно Триандису и его последователям (Fielder, Mitchell и Triandis, 1971; Foa and Chemers, 1967), состоит в тренировке индивидов с целью выработки у них умения понимать культуру другой группы. Такая тренировка на практике означает обучение формированию точных поведенческих атрибуций. Эта цель, в частности, достигается посредством так называемого культурного ассимилятора, описанного ниже.
3. Ориентация на культурную осведомленность через сравнение соответствующих культурных ценностей и норм.
Подготовка к жизни в другой стране проходит путем ознакомления с различиями между собственными культурными ценностями и поведенческими нормами и культурой при-182
Встреча с новой культурой
нимающего общества. Программы, основанные на данной ориентации, призваны не только обеспечить участников информацией о принимающей стране, но также подвести их к осознанию предубежденности в восприятии тех особенностей, которые отличают повседневное поведение в их стране от поведения в стране принимающей. Такие программы часто действуют на двух уровнях. Они нацелены на понимание человеком ценностей и установок, которыми руководствуются члены данного общества, а также — на осознание собственных личностных черт, установок и предубеждений.
4. Ориентация на сочетание когнитивной и поведенческой моделей тренинга.
В этом подходе хорошо зарекомендовавшие себя модели когнитивного обучения закрепляются в поведенческой практике на основе бихевиоральных методов.
5. Ориентация на эмпирическое научение (научение через опыт).
Ключевое отличие этого подхода состоит в максимальном вовлечении участников тренинга в его процесс. Цель эмпирического научения — ознакомить с жизнью в другой стране путем активного получения опыта внутри чужой культуры (например, посредством организации «полевых выездов») или в ситуации ее функциональной имитации.
6. Ориентация на организацию и развитие взаимодействия.
Во время тренинга такого типа участники активно взаимодействуют с представителями принимающей культуры или очень опытными людьми, хорошо знакомыми с данной культурой, которые могут поделиться собственными наблюдениями и достижениями. Базовая посылка этого подхода состоит в том, что если во время тренинга (в относительно безопасной кросс-культурной среде) участники научатся чувствовать себя комфортно, взаимодействуя с представителями принимающей культуры, и если они успешно усвоят опыт ранее прибывших, тогда они смогут адаптироваться к чужой культуре гораздо быстрее.
В качестве примеров кросс-культурных тренингов предлагаем популярные варианты зарубежных программ, а также разработанные на основе общих принципов собственные программы авторов данного пособия.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 183
Культурный ассимилятор.Данная техника кросс-культурного тренинга воплощает атрибутивный подход (Fidler, Mitchell, Triandis, 1971; Albert & Adamapoulos, 1980; Triandis, 1976, 1977). Она основана преимущественно на когнитивном научении и использует заранее подготовленные материалы для ознакомления с особенностями чужой культуры. Первые культурные ассимиляторы были разработаны в США в начале 60-х гг. под руководством Гарри Триандиса. Суть этого тренинга состоит в следующем. Участники читают короткие отрывки с эпизодами (до 100 ситуаций), включающие описания встреч двух индивидов из различных культур. Данные эпизоды заранее оцениваются экспертами (путешественниками, знатоками данных культур) как проблемные ситуации. После ознакомления с эпизодом участники тренинга изучают данные им четыре различные интерпретации эпизода и выбирают ответ, который представляется наиболее верным. Из четырех обоснованных объяснений только одно правильно с точки зрения жителя принимающей страны. Например, если имеет место встреча между американцем и арабом, участник группы культурного научения — американец, то «точной» атрибуцией будет единственно та, которую выбрал бы араб. Другие три типа атрибуций являются вероятными и могут быть выбраны американцем, но не верны в арабском окружении.
Если участник тренинга сделал правильный выбор, он переходит к следующему эпизоду. Если совершил ошибку, инструктор объясняет ему, почему выбор не правильный, предлагает еще раз изучить данный случай и выбрать другую интерпретацию. Пока участник не найдет верный ответ, он не может перейти к следующему эпизоду. После изучения большого числа подобных отрывков, участники тренинга способны усвоить некоторые нормы, которые могут помочь им ориентироваться в чужой культуре без приписывания ей стандартов собственной страны (Brislin & Pedersen, 1976; Brislin, Landis & Brandt, 1983).
Иногда после такой программы участники испытывают страх и неуверенность перед общением с представителем другой культуры. Но хотя это, на первый взгляд, кажется недостатком подхода, на самом деле выражает нормальную реакцию на осознание трудностей межкультурного общения и взаимодействия.
Встреча с новой культурой
Однако, если данную технику использовать неправильно, есть опасность, что участники тренинга будут слишом чувствительны к культурным различиям, не научившись адекватным стратегиям поведения в подобных ситуациях (Ruben & Kealey, 1979). Есть данные, что тренинг такого типа наиболее эффективен для тех, у кого уже был опыт межкультурного взаимодействия (O'Brien, Fiedler & Hewlett, 1971). Т.Г. Стефаненко, успешно применяющая культурный ассимилятор в практике межэтнических отношений в России, подчеркивает высокую эффективность этого метода (Стефаненко, 1999).
Данная методика связана с когнитивным научением и страдает от уже упомянутых ограничений, свойственных этому подходу. Многое зависит от того, какие конкретные инциденты отбираются для основного курса обучения. Разумеется, экзотические, необычные (и потому менее общие) события более ярки, нежели не такие интересные, но более часто встречающиеся повседневные проблемы, которые как раз и составляют основное содержание культурного контакта.
Тренинг социокультурных умений.На основе своей теоретической модели культурного научения Бочнер разработал тренинг социокультурных умений (ТСУ) (Furnham, Bochner, 1986). Начальная посылка Бочнера состоит в том, что психологические трудности приспособления к другой культуре не должны рассматриваться как симптомы некоторой патологии, а являются следствием отсутствия необходимых культурных навыков и знаний, которые могут быть получены путем культурного научения. Модель культурного научения рассматривает людей, попадающих в новое общество, как включенных в целостный образовательный процесс. Вместо психотерапии участникам предоставляется возможность приобретения социально и культурно желательных умений. Эта модель также учитывает психологию «гостя», ставя на повестку дня важнейшие проблемы, с которыми может столкнуться человек в межличностных контактах с представителями принимающей культуры. В первую очередь, выявляются те социальные ситуации, которые «обучающийся» находит особенно трудными, а затем развертывается собственно процесс приобретения культурно релевантных социальных умений.
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи 185
Разработка тренинга социокультурных умений опирается на следующие принципы:
1. Тренинговые процедуры основываются, в первую очередь, на том, что межличностные затруднения, связанные с культурными различиями, возникают от невладения участниками набором специальных социальных умений. В данном случае избегаются неопределенные утверждения о «взаимном понимании» и, вместо этого, подчеркивается значение дефицита поведенческих умений.
2. Ориентация на повседневную практику: в фокусе внимания находятся общие, тривиальные ситуации, которые, тем не менее, являются источником трений, недопонимания и межличностной враждебности. Избегаются неопределенные утверждения о культурном шоке, вместо чего оцениваются социальные затруднения по различным параметрам с целью их последующего уменьшения.
3. Программа должна служить нуждам участников группы, диагностируя конкретные недостатки в социальных умениях человека и затем проводя соответствующий данной культуре вспомогательный тренинг, нацеленный на уменьшение этих недостатков. Тренинговая программа избегает общих лекций и фильмов о поверхностных и/или экзотических чертах культуры, предпочитая концентрировать внимание на тех ее чертах, которые клиенты находят проблематичными.
4. Использование хорошо апробированных поведенческих методик, таких, как видеотренинг, ролевая игра и моделирование ситуаций реальной жизни.
5. Фокусирование внимания на управлении межличностными контактами с упором на приобретении и совершенствовании навыков. (Furnham, Bochner, 1986).
Тренинг социокультурных умений применяется в обучении представителей меньшинств в мультикультурных обществах для повышения их компетентности в обеих культурах: с одной стороны, помогая усвоить и закрепить эффективные в новом обществе социальные умения своей собственной этнической группы, с другой, добавляя к ним социальные умения доминирующей культуры.
Тренинг социокультурной адаптации —разновидность тренинга социокультурных умений. Он представляет собой спе-186
Встреча с новой культурой
формы и методы культурно-ориентированной ... помощи
циальную когнитивно-поведенческую программу поддержки в решении проблем социокультурной адаптации людям, оказавшимся в другой культуре. При их разработке необходимо учитывать не только культурную и социальную специфику участников группы, но и возрастные и тендерные особенности. В частности, авторами пособия был специально разработан социокультурный тренинг для беженцев из Аф-ганстана — самой многочисленной и одной из самых уязвимых категорий беженцев из дальнего зарубежья в России (Солдатова, Шайгерова, 2000). Главная цель тренинга — обучение афганских беженцев навыкам и способам поведения, которые позволят им адекватно взаимодействовать с представителями принимающей культуры, сильно отличающейся по большинству параметров — религии, языку, традициям, ценностям. Кроме задач традиционных тренингов социокультурных умений, нами ставились также и другие задачи:
— в обстановке безусловного принятия и доверия предоставить участникам возможность осознания своих проблем и поиска средств для их решения;
— помочь в снижении тревожности, неуверенности и в преодолении недоверия к миру, которые неизбежно возникают у беженцев при попадании в новую, незнакомую среду.
«Побочным продуктом» тренинга предполагалось создание беженцами структур в своей общине, в рамках которых они могли бы продолжать общаться и оказывать взаимную помощь и поддержку в самых разных ситуациях.
В процессе работы с такими группами ведущему приходится преодолевать специфические трудности. Так, по ряду причин, связанных с нестабильностью положения иностранных беженцев в России, не представляется возможным создать традиционную «закрытую» группу (с фиксированным и постоянным составом участников), хотя такой вариант идеален для решения поставленных задач, так как в структуре тренинга важно каждое занятие. Большинство участников практически не знает русского языка, поэтому работа осуществляется через переводчика. Возникают определенные
сложности в процессе взаимодействия «ведущий — переводчик _ участники» Важнейшее требование работы в группе «говорить по очереди» редко удается соблюдать в такой эмоциональной среде, как группа афганских беженцев. Переводчику бывает не под силу услышать и перевести все, что говорят участницы. Поэтому психологу часто приходится ориентироваться на невербальные сигналы.
В процессе подготовки и апробации программы тренинга социокультурной адаптации для беженцев из дальнего зарубежья сформировались его основные рабочие принципы.
1. Сочетание когнитивного и поведенческого компонентов:участники получают структурированную когнитивную информацию, в том числе в виде лекций и специальных буклетов. На базе этой информации, с целью ее закрепления на уровне обыденных, повседневных ситуаций межкультурного общения применяются соответствующие поведенческие техники.
2. Долгосрочность.От когнитивно-поведенческого тренинга — к группам взаимопомощи и собственно психотерапевтическим группам, нацеленным на длительное существование. На начальной стадии тренинг носит обучающий характер. В дальнейшем акцент ставится на создании структур взаимопомощи в среде беженцев. По окончании программы тренинга участники, ориентированные на прохождение психотерапии, включаются в психотерапевтическую группу.
3. Нацеленность на применение полученных знаний и уменийне только в практике межкультурного общения, но и в процессе взаимодействия в рамках своей общины. В этом случае будущая роль участников группы состоит, в частности, в трансляции своих навыков членам семьи, общины, в оказании психологической поддержки различным категориям беженцев. Например, участники, овладевшие способами улучшения функционального состояния, смогут, в свою очередь, обучить этим способам своих близких.
4. Гибкий стиль ведения группы.Уровень директивное™ ведущего на первых этапах достаточно высокий, проведению группы предшествует этап подготовки и четкого плани-188
Встреча с новой культурой
помощи
рования каждого занятия. После прохождения определенного этапа достижения доверительных отношений возможно более активное участие в планировании работы группы самих беженцев (например, подбор тем для обсуждения).
5. Осуществление работы в режиме ко-терапии.Обязанности ведущего распределяются между 2-3 психологами. Использование ко-терапии в подобных группах дает возможность одному психологу наблюдать за процессом и делать записи, в то время как другой ведет группу. В условиях длительной и напряженной работы через переводчика режим ко-терапии позволяет одному из ведущих делать время от времени короткие передышки, эмоционально выключившись из ситуации. В то же время, расширяется возможность общения участников группы с разными представителями другой культуры, позволяя идентифицировать культуру принимающей стороны не с одним, а с несколькими ее представителями, что само по себе важно для понимания внутрикультурного многообразия.
Особое внимание при работе в группе уделяется подготовке переводчиков. Помимо перевода с одного языка на другой, они выполняют роль ассистентов ведущего. В условиях группы для переводчика еще труднее, чем в индивидуальной работе, выполнять только «техническую» задачу (беспристрастный перевод): переводчик чаще всего «присоединяется» или к участникам, или к ведущим. Желательно привлекать одновременно двух переводчиков: русскоязычного, со специальным образованием, имеющего опыт общения с представителями афганской культуры, и афганца — носителя языка. Такое сочетание представляется оптимальным. Помогая друг другу, переводчики как бы перекидывают мостик от культуры к культуре. Русскоязычный переводчик особенно важен: сам факт, что представитель принимающей культуры знает родной язык беженцев, помогает им раскрепоститься и повышает уровень доверия в группе. Более подробно о программе тренинга (см. с. 209—216).
Тренинги толерантности.Залогом успешной адаптации для вынужденных мигрантов служит не только усвоение информации об особенностях принимающей культуры, но и установление дружеских связей, доброжелательных отношений
формы и методы культурно-ориентированной ...
с окружающими людьми. Различия в ценностных ориента-циях и установках, отличия поведения, традиций, обычаев препятствуют установлению доброжелательных отношений и продуктивных контактов между мигрантами и местными жителями. В результате этого нередко формируется двустороннее неприятие. Для его преодоления чрезвычайно актуальны тренинговые программы, направленные на установление духа терпимости, воспитание культуры мира, развитие межкультурного понимания. Первостепенную роль в установлении культуры мира в конкретном обществе играет социальная политика, идеология, проводимая через средства массовой информации и воздействующая одновременно на сознание больших групп людей. Разработка и внедрение в социальную практику психологических программ изменения установок интолерантного сознания вносят важнейший вклад в гуманизацию человеческих отношений. Необходимы программы, рассчитанные как на мигрантов, так и на местных
жителей.
Психологическая работа с различными категориями принимающего населения способствует повышению культурной сензитивности к мигрантам различных национальностей, готовности к принятию различий, сочувствию, сопереживанию. При работе с местным населением особую актуальность приобретает тренинг для подрастающего поколения — старшеклассников, которым и предстоит в дальнейшем строить отношения со своими сверстниками — детьми беженцев и вынужденных переселенцев, живущих рядом с ними (Солда-това, Шайгерова, Шарова, 2000).
Тренинги толерантности, разработанные для беженцев и вынужденных переселенцев, ставят своей целью изменение негатпвистских установок мигрантов в отношении местного населения, сформировавшихся в результате сложностей адаптации. Основными задачами тренингов толерантности для мигрантов являются развитие чувства собственного достоинства и умения уважать достоинство других; развитие способности к самоанализу, самопознанию; формирование позитивного отношения к своему и другим народам; обучение конструктивным способам выхода из конфликтных ситуаций, выражению своих чувств и переживаний без конфлик-190
Встреча с новой культурой
тов и насилия; развитие социальной восприимчивости, социального воображения, доверия, эмпатии, сочувствия, сопереживания, умения выслушивать другого человека; развитие коммуникативных навыков, укрепляющих социальные связи; обучение межкультурному пониманию и толерантному поведению в межэтнических отношениях.
В зависимости от особенностей контингента тренинги включают от 7 до 11 занятий. В структуру тренинга входит три основных блока: (1) ф