Одиннадцатая порода имеет добавочные соединительную хамзу, одну عи و: اِفْعَوْعَلَ يَفْعَوْعِلُ, масдар اِفْعِيعَالٌ, которыл был اِفْعِوْعَالٌ. Эта порода используется для преувеличения.
Сахих:
اِحْدَوْدَبَ يَحْدَوْدِبُ масдар اِحْدِيْدَابٌ быть очень горбатым.
اِحْدَوْدَبَ يَحْدَوْدِبُ مُحْدَوْدِبٌ مُحْدَوْدَبٌ لَم يَحْدَوْدِبْ لا يَحْدَوْدِبُ اِحْدَوْدِبْ لِيَحْدَوْدِبْ لا تَحْدَوْدِبْ مُحْدَوْدَبٌ.
Накис:
اِعْرَوْرَى يَعْرَوْرِى масдар اِعْرِيرَاءٌ былاِعْرِوْرَايٌ оседлать лошадь нагой. В этой породе кроме сахих и накис нет других спряжений.
Д В Е Н А Д Ц А Т А Я П О Р О Д А
Двенадцатая порода имеет добавочные соединительную хамзу и две و: اِفْعَوَّلَ يَفْعَوِّلُ. Масдар اِفْعِوَّالٌ. Эта порода также используется для преувеличения.
Сахих:
اِجْلَوَّزَ يَجْلَوِّزُ масдар اِجْلِوَّازٌ ходить очень быстрым шагом.
اِجْلَوَّزَ يَجْلَوِّزُ مُجْلَوِّزٌ مُجْلَوَّزٌ لَم يَجْلَوِّزْ لا يَجْلَوِّزُ اِجْلَوِّزْ لِيَجْلَوِّزْ لا تَجْلَوِّزْ مُجْلَوَّزُ.
Все глаголы этой породы являются правильными (сахих).
Р У Б А Ъ И Й М У Ж А Р Р О Д
Рубаъий мужаррод имеет одну породу: فَعْلَلَ يُفَعْلِلُ, масдар فَعْلَلَةٌ فِعْلاَلٌ.
قَلْسَى يُقَلْسِى масдар قَلْسَاةٌ قِلْسَاءٌ были قَلْسَيَةٌ قِلْسَايٌ одевать шапку.
Лафиф:
ضَوْضَى يَضَوْضِى масдар ضَوْضَاةٌ ضِيْضَاءٌ были ضَوْضَوَةٌ ضَِوْضَاوٌ издавать звук. Их эълал: و изменена в ـيـ, а ـيـ - в ا и ء.
Р У Б А Ъ И Й М А З И Д
Рубаъий мазид имеет три породы, все из них являются непереходными.
П Е Р В А Я П О Р О Д А
Первая порода имеет добавочную ت: تَفَعْلَلَ يَتَفَعْلَلُ масдар تَفَعْلُلٌ. Эта порода используется для следования فَعْلَلَ: دَحْرَجْتُ فَتَدَحْرَجَ (я покатил его, и он скатился).
Вторая порода является породой с добавочными хамзой и ن: اِفْعَنْلَلَ يَفْعَنْلِلُ, масдар اِفْعِنْلاَلٌ. Эта порода используется для следования глаголам породы فَعْلَلَ: حَرْجَمْتُ الاِبِيلَ فَاحْرَنْجَمَتْ я собрал верблюдов, и они собрались.
Сахих:
اِبْرَنْشَقَ يَبْرَنْشِقُ масдар اِبْرِنْشَاقٌ радоваться, появление почек на дереве.
Т Р Е Т Ь Я П О Р О Д А
Эта порода имеет добавочную хамзу и одну ل: اِفْعَلَلَّ يَفْعَلِلُّ, масдар اِفْعِلْلاَلٌ.
Сахих:
اِقْشَعَرَّ يَقْشَعِرُّ масдар اِقْشِعْرَارٌ дрожать от страха, вставание волос на дыбы от страха.
До этого момента были рассмотрены все 22 породы глаголов. Это – основные породы.
Сходные породы (мулхакот)
Имеется 13 пород, сходных с породами рубаъий мужаррод и рубаъий мазид.
Пород, похожих наدَحْرَجَ, шесть:
فَعْلَلَ
شَمْلَلَ
Быстро пошел
فَوْعَلَ
حَوْقَلَ
Стал бессильным
فَيْعَلَ
بَيْطَرَ
Разорвался; подковал (лошадь)
فَعْوَلَ
جَهْوَرَ
Прояснился
فَعْنَلَ
قَلْنَسَ
Надел головной убор
فَعْلَى
قَلْسَى
Надел шапку
Пород, похожих наتَدَحْرَجَ, пять:
تَفَعْلَلَ
تَجَلْبَبَ
Одевать джилбаб (длинную одежду)
تَفَيْعَلَ
تَشَيْطَنَ
Погиб (совершил дурное)
تَفَوْعَلَ
تَجَوْرَبَ
Надел носки
تَفَعْوَلَ
تَرَهْوَكَ
Был высокомерным
تَمَفْعَلَ
تَمَسْكَنَ
Совершил (показал) насилие (силу)
Пород, похожих наاِبْرَنْشَقَ, пять:
اِفْعَنْلَلَ
اِقْعَنْسَسَ
Вышел, выставив грудь вперед
اِفْعَنْلَى
اِسْلَنْقَى
Лег на спину
Заключение
Если на месте одной из коренных букв ف, ع, ل имеется хамза, то это слово называется махмуз. Махмуз бывает трех видов. Если хамза стоит на месте ف, то слово называется махмузул-фа: أَخَذَ, взял. Если - на месте ع, то – махмузул-айн: سَأَلَ, спросил. Если - на месте ل, то – махмузул-лам: قَرَأَ, прочел.
Правило:
1) Если хамза имеет сукун, а перед ней стоит буква с огласовкой, хамза преобразовывается в букву, сходную по форме с этой огласовкой: راس لُوم بير первоначально были راَئْس لُؤْم بيِئْر, а также: آمَنَ اُومُنْ اِيْمَانْ, первоначально были اَءْمَنَ اُءْمُنْ اِئْمَانْ.
2) Если хамза имеет огласовку, а перед ней стоит буква с огласовкой, то хамза не изменяется:سَأَلَ لُؤُم رُؤُف مُسْتَهْزِؤُنَ سُئِلَ سُئِمَ مُسْتَهْزئين.
Однако, если хамза имеет фатху, а перед ней стоит буква с касрой или заммой, то хамза превращается в букву, сходную по форме с этой огласовкой: مِيرَجُونَ было مِئَرَجُؤُنَ.
3) Если хамза имеет огласовку, а предыдущая ей буква имеет сукун, огласовка хамзы убирается, а затем во избежание следования подряд двух сукун, хамза опускается, и ее опущенная огласовка передается предыдщей ей букве:يَرَى, مَسَلَةَ, مَلَكَ, были يَرْأَيُ, مَسْأَلَةَ, مَلْئَكَ. يَرَى было يَرْأَيُ. ـيـ имеет огласовку, перед ней стоит фатха, ـيـ поменяли на ا: يَرْأَى. Хамза имеет огласовку, перед ней стоит сукун, огласовку хамзы опустили. Два сукун идут подряд друг за другом, поэтому хамзу опустили. Огласовку опущенной хамзы передали предыдущей ей букве ر – يَرَى: