Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Общие условия успешности анализа и оценки фактического материала



Теперь можно, подводя итоги изложенного, сформулиро­вать условия, при которых анализ и оценка фактического материала редактором будет успешной или, по крайней мере, лишенной существенных недостатков.


Первое условие. Знать хотя бы в общих чертах предмет произведения, не надеяться только на свой здравый смысл и, значит, знакомиться с основной литературой о предмете произведения, критически относиться к собственным зна­ниям и помнить, что при нехватке знаний лучше воспользо­ваться помощью квалифицированного специалиста-рецен­зента.

Второе условие. Добиваться энциклопедичное™ знаний, широкой общей культуры как основы для проверки точнос­ти и достоверности фактов. Всё проверить по источникам редактор не в силах: времени не хватит. Да без широких зна­ний и не увидишь, что надо проверять.

Вот наглядный пример. В газете «Книжное обозрение» была напечатана беседа с человеком, который называл себя неза­висимым экспертом. Он говорил журналисту-собеседнику:

Если взять для примера издательство «Высшая школа», то практически 100 % его книг имеют гриф Министерства образования. Но многие из них издаются не первый десяток лет. Четырнадцатое, пятнадцатое, двадцатое издание - это не хорошо и не плохо. «Начертательная геометрия» Гордона или «Теория вероятности» Венцеля - это даже не фундаментальные учебни­ки, это - суперклассика.

Оставим на совести независимого эксперта логическую нестрогость рассуждений: запечатлен живой разговор. Ре­дактор газеты и журналист-собеседник сочли, что с точки зрения фактов в тексте все правильно. И впрямь внешне всё так. Однако начитанный, знающий современную рус­скую литературу человек вздрогнет, прочитав: Венцеля. Потому что он знает: Венцель — это подлинная фамилия писательницы, публикующей свои романы и повести под псевдонимом И. Грекова. И склонять эту фамилию не сле­довало: родительный падеж фамилии автора учебника пре­вратил женщину в мужчину. Для книжной газеты это по­зорно.

Конечно, необходимость проверить правильность напи­сания фамилии никому из молодых журналистов не при­шла в голову.

Ошибку можно было предотвратить только благодаря широкой общей культуре тех, кто имел отношение к публи­кации беседы с независимым экспертом.

В хорошей книге Евгения Рейна «Мне скучно без Дов- латова» (М., 1999) напечатан рассказ «Обмен» — об обмене кубистического автопортрета якобы художника Чегина на якобы картину Пиросмани «Ягненок». Свидетелем этого об­мена оказался автор. Заканчивает рассказ Евгений Рейн та­ким образом:

А через неделю зашел я в гости к Николаю Ивановичу Халатову и рассказал ему про этот обмен. Николай Иванович прожил очень долгую жизнь, сам когда-то был и футуристом и кубистом, дружил с многими художниками и очень много знал по части нового искусства. Он выслушал мой рассказ и коротко попросил:

- Опишите этот портрет В.

Я исполнил его просьбу. Он обо всем догадался.

- Это не Чегин, и вряд ли это портрет. Я видел этот холст еще до войны. Это всего скорее студенческая работа из Вхутемаса, и автора установить невозможно, но не переживайте, то, что получил ваш приятель, - не Пиросмани. Когда-то у вдовы В. действительно был «Ягненок» Пиросмани, но она увезла его в Париж и продала, и там же, в Париже, сделала копию. Я ее видел - очень неплохая копия. Вот такие дела...

Прошли годы. Халатова давно нет в живых,и, на моей памяти, он не ошибся ни разу (с. 221).

В подлинности рассказа Рейна сомневаться нет основа­ний. Но если бы редактор книги обладал широким кругозо­ром, читал литературу о деятелях искусства 20-х годов, он, без всяких сомнений, сказал бы Рейну: «Вы, вероятно, захо­дили не к Халатову, а к Харджиеву, если судить по вашей же его характеристике. Халатов же был председателем Правле­ния Госиздата РСФСР и в 1938 г. был без вины расстрелян. Кстати, Харджиев умер не так уж давно, как это показалось Рейну». Во всяком случае, редактор мог уберечь автора от фак­тической неточности, упоминанию другого человека с близ­кой по начальному слогу фамилией.

Третье условие. Сознательно использовать специфически редакторские приемы и навыки анализа и оценки фактов, описанные выше, в 11.6.

Четвертое условие. Читать текст с установкой на то, что ошибки в нем обязательны, и уметь определять все объекты, которые нуждаются в проверке.

Для этого подвергать каждый факт своеобразному экза­мену:

а) Так ли это? Согласуется ли с тем, что мне известно по этому поводу?

б) Что сомнительно?

в) Чего я не знаю и что мне надлежит проверить по источ­никам?

Тут уместно привести афористичное высказывание заме­чательного литературоведа Бориса Викторовича Томашевс- кого:

Я знаю совсем немного. Я только твердо знаю, чего я не знаю, и обычно знаю, где найти то, чего я не знаю.

Эти слова должны стать руководством к действию любого редактора.

Пятое условие. Знать общие и специальные источники фактов в той области, к которой относится произведение, их достоинства и недостатки, уметь хорошо ориентироваться в них.

I

Анализ и оценка цитат

Цитаты с некоторой долей условности тоже можно рас­сматривать как фактический материал. Они отражают дей­ствительность печатную или письменную, т.е. представляют собой воспроизведение действительности, отраженной в дру­гих произведениях.

Однако и эту часть текста редактору необходимо проана­лизировать, чтобы оценить:

1) уместность цитат и обоснованность их объема;

2) точность цитирования буквальную и смысловую;

3) соответствие того, как автор толкует ее истинный смысл, содержанию цитаты.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.