Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Конкретизация общих положений и уточнение неопределенных



Общие неконкретизированные положения, опирающиеся лишь на часть фактов. Мысленно конкретизируя общее не конкретизированное положение (правило, рекомендацию и т.п.), подбирая разные случаи его применения, редактор либо убеждается в его справедливости, либо находит в нем погрешности.

Например, автор, не приводя примеров, рекомендует:

Если в таблице имеются повторяющиеся элементы, то их следует выносить в головку таблицы.

Охватывает ли такая рекомендация все случаи? Всегда ли она справедлива? Эти вопросы, требующие конкретизации, естественны для редактора, склонного считать, что в каждой рекомендации автора не исключена ошибка, более того, он наверняка ее допустил.

Прочитав фразу, редактор мысленно представит себе таб­лицу с повторяющимися элементами. Вот они в графе, на­пример одна и та же единица длины (м, км), которую, конеч­но же, целесообразно не повторять у каждого числа, а пере­нести а заголовок графы — головку. А вот та же единица дли­ны у каждого числа в табличной строке. Как быть в этом слу­чае? В головку эту единицу не перенесешь. Ее выносят в за­головок этой строки в боковике таблицы. Но тогда рекомен­дация как всеобщая сформулирована неточно. Надо испра­вить одним из двух возможных способов:

1) Если в графе таблицы у каждого или у большинства членов колонки повторя­ется один и тот же элемент, то его следует выносить в головку таблицы (здесь учтены и другие неточности, которые из экономии места не комментируются).

2) Если в графе или строке таблицы у каждого члена ряда повторяется один и тот же элемент, то его следует вынести в головку (из графы) или в боковик (из строки).

Другой пример:

Если стихи размещаются вподверстку (т.е. на полосе располагается не одно стихотворение)...

Редактор обязан спросить себя: «Значит, подверстка оз­начает, что на полосе помещается не одно стихотворение? Но ведь стихотворение может целиком занять полосу, может занять несколько полос. Значит, пояснение неточно и его нужно изменить. Как?»

Для размещения стихотворения вподверстку характерно, что, в отличие от верстки каждого стихотворения с новой полосы, если окончание одного стихотворения не занимает полосу целиком, то начало следующего стихотворения под­верстывают к окончанию предыдущего. Так и следовало по­яснить:

...(т.е. при наличии места вслед за окончанием на полосе одного стихотворе­ния располагают начало следующего или все его целиком).

Автор написал:

В «Разгроме» Фадеева партизанский отряд пробивается из белогвардейского окружения.

Редактор, прочитав эту фразу, вспоминает сюжет «Разгро­ма» и мысленно спрашивает: «Как же так, ведь отряд Левин- сона окружали и японцы. Значит, окружение не было чисто белогвардейским, и автор допустил небольшую, но неточ­ность. Значит, лучше поправить: хотя бы из вражеского окру­жения».

Итак, суть приема конкретизации — в подыскивании противоречащих утверждению в тексте фактов. Находятся они — автору нужно еще потрудиться над текстом. Нет их — оснований для беспокойства за достоверность выдвинутого автором положения, естественно, меньше.

Владей приемом конкретизации редактор текста с таким положением:

Логичное изложение материала в первичном документе - залог объективности описания предмета исследования,

он бы постарался привести автору пример вполне логично­го, но необъективного описания.

Прием конкретизации полезен для выявления хронологи­ческой или количественной неопределенности в тексте.

Хронологическая неопределенность. В текстах то и дело встречаются расплывчатые, приблизительные указания на время действия (в настоящее время', недавно; в ближайшее вре­мя; в прошлом году; в последнее время и т.п.). По таким указа­ниям читатель не может судить, какое время имеет в виду автор. Редактор обычно не может сам их конкретизировать. Но своими вопросами к автору он заставит его конкретизи­ровать подобные указания.

Когда автор в книге пишет: В прошлом году...— то редактор не должен пропустить это выражение, не спросив себя, а за­тем и автора, какой именно год имеется в виду. Между тем временем, когда автор написал фразу с таким указанием вре­мени события, и тем временем, в какое ее читает редактор или в какое будет выпущено издание, может пройти не один год. Не говоря уже о том, что книга также живет не один год, и читатель, открывший ее через несколько лет после года, в который она была написана автором, будет введен в заблуж­дение этим прошлым годом.

Можно ли, например, читателю книги А.Я.Гуревича «Ис­тория историка» (М., 2004) судить о дате кончины историка С. Д. Сказкина, которую автор указал в такой форме:

Он [С. Д. Сказкин] скончался в апреле этого года на 83-м году... (с. 40).

Редактор обязан был спросить автора: «Какого этого года?..» Можно предположить, что это был год, в который А. Я. Гуревич писал или произносил эти строки своей книги. Несмотря на то что в предисловии автор сообщает: «...зимой 1999 года я предложил участникам моего семинара прослу­шать мои устные мемуары...», это не дает возможности оп­ределить, в апреле какого года скончался С. Д. Сказкин. Слу­шателям семинара это было понятно, а читателю книги в 2004 году и тем более в последующие годы это недоступно. Да и сама дата зимой 1999 года расплывчата, поскольку зима — период не одного года, а двух лет: декабря 1999-го и января — февраля 2000 года. Да и нужно ли заставлять читателя проделывать исследовательскую работу — воз­вращаться к предисловию, если он запомнил, что там ав­тор упомянул дату создания им мемуаров, теряя время, или справляться в справочном издании, когда же скончал­ся С.Д.Сказкин. Ведь можно было попросить автора напи­сать не в апреле этого года, а в апреле 1999 года...— и всё раз­решилось бы очень просто. Правда, энциклопедия сообща­ет, что СД.Сказкин умер в 1973 году. Так что неопределен­ность даты и необходимость ее уточнить вынудила бы редак­тора предотвратить фактическую ошибку автора.

Числовая неопределенность. Чаще всего она возникает из- за многозначности предлога до перед числом.

Например, в газетном отчете сообщается:

...за прошлый год компания снизила долю краткосрочных долгов в общей структуре долга до 33,7 %, а доля долгосрочных долгов выросла до 30,9 %, или почти в три раза.

Точно понять эти относительные количественные данные довольно трудно. Если доля долгосрочных долгов в общей структуре выросла почти в три раза, а ее рост составил 30,9 %, то доля эта выросла не до 30,9 %, а на 30,9 %. Поэтому нельзя не спросить: «А доля краткосрочных долгов снизилась до или на 33,7 %?». Вероятно, все же, что эта доля составляла более 33,7 %, и тогда действительно снизилась до 33,7 %, но, учи­тывая, что такая путаница в финансово-экономических тек­стах вовсе не редкость, полностью быть уверенным в верно­сти этого предположения никак нельзя. Впрочем, еще менее вероятно, что доля была снижена втрое. Но зачем, собствен­но, нам и читателю гадать? Не лучше ли, зная многознач­ность предлога до в таких случаях, изменить текст, сняв ко­личественную неопределенность. Например:

...за прошлый год компания снизила долю краткосрочных долгов, которая составила в общей структуре долга 33,7 %, а доля долгосрочных долгов вы­росла в три раза, составив в общей структуре 30,9 %.

Трудно понять, каким был относительный количествен­ный рост по такому тексту:

По его словам, прибыль от продаж выросла на 154 %, а чистая прибыль по группе - на 64 % (Время новостей. 2004.25 июня. С. 8).

Рост + 154 % означает, что если прибыль в предыдущий период была, например, 100 р., то в отчетном году она соста­вила 254 р. (+ 154 %). Так ли это? Возможно. Но если учесть, что авторы нередко путают в подобных случаях рост со 100 до 154 %, т.е. на 54 %, целесообразно просить автора уточ­нить такие количественные данные.

Еще один вид количественной неопределенности: автор указывает, как изменилось производство продукции в целом, не уточняя, к какой именно величине эти изменения отно­сятся. Например, автор пишет:

20 % мировой книжной продукции составляют издания в мягких обложках.

Редактор ради устранения такой неопределенности обя­зан спросить у автора: «20 % по тиражу, или по числу изда­ний, или по листажу? Это ведь всё разные данные». После уточнения читатель получит ясное представление об изме­нении структуры мировой книжной продукции по внешне­му оформлению книг.

Соотнесение фактов

Это один из центральных мыслительных приемов, исполь­зуемых редактором для лучшего понимания и критического осмысления текста. Он помогает редактору заметить в тексте всякого рода фактические несоответствия.

Собственно говоря, это не один прием, а группа приемов.

Соотносят:

— факты в тексте с фактами, хорошо известными редак­тору;

— одни факты с другими, связанными по смыслу;

— факты повторяемые между собой;

— факты, связанные внутритекстовыми ссылками;

— факты одного ряда с обобщающим словом.

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.