Помощничек
Главная | Обратная связь


Археология
Архитектура
Астрономия
Аудит
Биология
Ботаника
Бухгалтерский учёт
Войное дело
Генетика
География
Геология
Дизайн
Искусство
История
Кино
Кулинария
Культура
Литература
Математика
Медицина
Металлургия
Мифология
Музыка
Психология
Религия
Спорт
Строительство
Техника
Транспорт
Туризм
Усадьба
Физика
Фотография
Химия
Экология
Электричество
Электроника
Энергетика

Глава двадцать девятая. Никто никогда не пылесосил здесь, думал Йанто



Никто никогда не пылесосил здесь, думал Йанто. Насколько это могло быть трудно? У лифта, идущего из приёмной, была остановка на этом этаже, иначе как бы в медицинскую зону доставляли пациентов. Ладно, в какой-то степени планировка базы была своеобразной - она была сделана на основе восстановленных хранилищ Викторианской эпохи под прикрытием реконструкции Тигровой бухты - если бы только члены Валлийской ассамблеи знали, из-за на что на самом деле они потратили эти деньги!

Он подумал, что и другие члены Торчвуда могли бы согласиться, что медицинский отсек должен быть безупречно чистым - не только из соображений гигиены. Но, как всегда, вытаскивать из чулана в подвале пылесос и возить его по пыльным коврам медицинской зоны пришлось Йанто. И, конечно, никто даже не думал благодарить его за это. Вряд ли хоть кто-то из них вообще замечал это. Он и сам мог бы быть невидимым, учитывая, сколько внимания они ему уделяли. Хотя иногда это давало определённые преимущества.

Он только что выключил пылесос, не закончив уборку одной из боковых комнат, потому что услышал звон бьющегося стекла из ближайшей спальни. Голос Гвен тревожно вскрикнул.

Йанто отодвинул ногой пылесос в сторону и с силой толкнул дверь. Она оказалась незапертой, поэтому он пролетел на несколько футов вперёд в комнату, прежде чем смог восстановить равновесие.

На противоположном конце спальни Оуэн обнимал Гвен. На полу у их ног лежали осколки стекла и рассыпанные туалетные принадлежности. Оуэн обхватывал Гвен руками сзади и пытался прижаться лицом к задней части её шеи.

- О, - пробормотал Йанто и попятился. - Простите, я не знал.

Гвен резко повернулась и сумела оттолкнуть Оуэна локтем. Он ослабил хватку.

- Убери его от меня! - заорала Гвен Йанто.

Задняя часть её шеи была расцарапана. Оуэн пытался укусить её.

Оуэн выпрямился и взвесил свои возможности. Он сделал обманный манёвр, бросившись вправо, а потом снова прыгнул на Гвен, прижав её головой к зеркалу. Стекло разбилось.

Йанто сделал два шага в их сторону, замахнулся длинной металлической трубой от пылесоса и опустил её на согнутую спину Оуэна. Оуэн с рычанием обернулся и сузил глаза, увидев Йанто. Сфокусировал взгляд на трубе от пылесоса.

Йанто подумывал нанести ещё один удар, возможно, по голове Оуэна, когда тот взял инициативу в свои руки и толкнул его плечом. Хотя Оуэн был намного меньше ростом, это движение застало Йанто врасплох, и он упал на тележку с медикаментами, которая покатилась по полу. К тому времени, как Йанто смог подняться на ноги, Оуэн уже выскользнул из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Гвен сползла по стене рядом с разбитым зеркалом. Она сидела там, задыхающаяся и шокированная, оглядывая разгромленную комнату. Йанто подошёл к ней. У неё был порез чуть выше линии роста волос, который, как и все повреждения скальпа, сильно кровоточил, но на деле был куда менее опасным, чем выглядел. Кожа тоже была повреждена, и на одежде была кровь. Йанто осмотрелся в поисках стерильных салфеток и бинтов, чтобы перевязать рану.

Простыни и одеяла были скомканы в том месте, откуда Оуэн, должно быть, вскочил. Йанто поправил их и заставил Гвен перейти на кровать, где он мог включить лампу на прикроватном столике и осмотреть её раны. Гвен вздрогнула, когда он вытер кровь.

Йанто сел рядом с ней, положив одну руку ей на лоб, а второй мягко обхватив её шею. Когда Тошико вошла в спальню, она увидела их на кровати вместе и тут же попятилась.

- Простите, я не знала, - сказала она и закрыла дверь.

Две секунды спустя Тошико, очевидно, успела кое о чём задуматься. Дверь открылась снова.

- Подождите минутку, - снова заговорила Тошико. - А где Оуэн?

 

* * *

 

Джек спускался к телефонной будке. На мгновение он задумался, не следовало бы ему озаботиться тем, чтобы найти мелочь для телефона-автомата. Оплатит ли кто-нибудь в Торчвуде его звонок, если он позвонит за счёт абонента?

Поскольку мобильная связь была недоступна, ему нужна была наземная телефонная линия, чтобы срочно связаться с базой. Он заметил будку, когда добрался до вершины холма по боковой дороге. Внедорожник всё ещё был виден, чистый от воды, омывавшей шоссе. Земля была мокрой, холодная вода доходила Джеку до колен и впитывалась в брюки.

В конце концов Йанто ответил на звонок.

- Что тебя задержало? - поинтересовался Джек. - Ладно, значит, система не распознала этот номер. Я звоню с телефона-автомата. И стою почти по самую задницу в воде.

- Правильно, - сказал Йанто. - Вся область залива тоже затоплена. Офис уже под водой.

- Я нашёл Меган Тэгг в здании «Levall-Mellon», - объяснил Джек. - Чёрт возьми, если ещё кто-нибудь соберётся оттуда упасть, нам следует начать продавать билеты. О, и я подобрал грязного пассажира, Йанто. Ты не знаешь, кто бы мог всё почистить в машине?

Йанто не ответил на подшучивание, как обычно делал.

- Что случилось? - спросил Джек. В трубке послышался писк. Джек выругался - ещё не прошло трёх минут с начала разговора, должно быть, где-то произошла ошибка. Он потянулся за запасными монетами, которые разложил на верхней крышке телефона. Половина из них проскользнула между его пальцев и упала в воду. Ему удалось вставить одну монету в щель как раз вовремя.

- Гвен и Тошико нашли Оуэна и вернули его на базу. Они думали, что он ранен, но он проснулся и напал на Гвен. Пытался укусить её за шею. Мы думаем, что им управляет одно из тех устройств, вставленное в его позвоночник.

- Так вот почему Меган была такой спокойной под конец. «У неё был выбор», - вспомнил Джек.

- Не понимаю.

- Прости Йанто. Это мысли вслух. Ты прав. Оуэн сейчас не Оуэн. Им управляет то же существо, которое раньше использовало Гая Уайлдмена и Энтони Би. С Гвен и Тош всё в порядке?

- Да. Они ищут его.

Джек слышал бормотание где-то на заднем плане.

- Они запеленговали сигнал его мобильного телефона в подвале. Наша внутренняя сеть пока работает.

- Хорошо, Йанто. Сейчас наша проблема в том, что существо, которое контролирует Оуэна, знает всё, что знает он. Так что оно знает, куда идти на базе. Ему не понадобятся топливные элементы, как только оно поймёт, что сможет собрать наши материалы, которые мы храним у себя.

Джеку показалось, что он слышал, как Йанто тихо, но отчётливо произнёс:

- О Господи.

Нет времени, подумал Джек. Нужно обеспечить безопасность.

- Оставайся на связи, Йанто. - Теперь в его голосе звучала сталь. - Будьте осторожны. Это существо загнано в угол. У него нет выхода. У него больше не осталось жизней.

По спине Джека пробежал холодок. Может быть, это была сверкающая энергия молнии, которая превращала дождь вокруг телефонной будки в нити бриллиантового блеска. Может быть, это была вода, которая всё прибывала и уже доходила ему до бёдер. Он наблюдал, как вода бьётся о стеклянные стены будки изнутри. Какой-нибудь прохожий мог бы принять это за фокус Дэвида Блейна[Дэвид Блейн (Дэвид Блейн Уайт, р. 1973) - американский иллюзионист]. Смог бы фокусник вовремя сбежать из наполняющейся водой будки?

- Алло? Вы меня слышите, сэр?

- Да, извини, Йанто. Я возвращаюсь на базу. Ты и Тош - сосредоточьтесь на поисках Оуэна. И скажи Гвен, чтобы она встретила меня у водяной башни с аквалангом.

- С аквалангом?

- Да, с парой комплектов. И ещё...

Его снова прервал писк. Джек торопливо, но чётко заговорил, перекрикивая сигнал:

- Найдите Оуэна. Нельзя позволить ему покинуть подвал. Усмирите его, если сможете. И, Йанто...

- Да?

- Убейте его, если не сможете ничего сделать.

- Сэр?.. - он уловил нотку скептицизма в голосе Йанто.

Но тут связь оборвалась.

 

* * *

 

Ты не ожидал, что голод будет таким сильным и наступит так скоро. Он сжимает твой желудок, и конечности от него болят. Работая в отделении неотложной помощи, ты видел достаточно много наркоманов, переживающих ломку, чтобы понять, что это зависимость. Невероятная высота. Гедонистический порыв. Но в мозгу развивается привыкание, и он требует всё больше и больше.

Ты думал об этом, будучи в теле Меган. Теперь ты знаешь точку зрения другого врача на этот вопрос, и, что ещё лучше, теперь ты врач, у которого значительно больше опыта работы с инопланетными организмами. Через Би и Уайлдмена, Эпплгейт и Тэгг ты узнал, что тяга, выворачивающая твои кишки, теперь не просто биохимический процесс в мозгу, это - зависимость.

Твой университетский наставник называл это «взаимодействием возможности и уязвимости». Если бы она спросила тебя теперь, ты заставил бы её гордиться, описав это как функцию кортико-мезолимбической допаминергической системы. Но никакие слова не смогли бы передать всепоглощающее, непреодолимое, ослепляющее желание убивать и пожирать, удовлетворять эту животную потребность. Чтобы утолить это желание любым возможным способом. И, кроме того, не отказывать себе в мрачном экстриме преследования жертвы.

А ещё это чистое волнение из-за того, что ты вообще здесь находишься. Ты начинаешь понимать, где ты и какие перед тобой открываются возможности. Неудивительно, что другие боялись и ненавидели Торчвуд. Теперь, когда ты знаешь историю этой организации, людей, которые здесь работают, знаешь, что содержится в хранилищах, тебе будет ещё проще поселить ужас в чужих сердцах.

Гвен, Тошико и Йанто ищут тебя. Ты хорошо замёл следы. Твой мобильный телефон спрятан в одной из камер, потому что ты знаешь, что по нему проще всего выследить тебя в пределах здания. Пока ты в состоянии бороться с этим неистовым голодом, ты можешь обыскать кабинет Джека в поисках технологии, которая помогла бы привести в действие или починить твой корабль. Может быть, у него есть даже технология Брайдака, кто знает. Другие будут слишком заняты поиском в камерах, чтобы остановить тебя.

Особенно после того, как ты выпустил долгоносика.

Раньше всякий раз, когда ты смотрел в глаза животного, ты понимал, что у него есть одно желание - убивать. Три недели назад вы с Тошико спустились в камеру и смотрели на существо, очевидно, спящее на раскладушке в дальнем углу своей комнатушки. Но когда вы оба приблизились к стеклу, установленному в камере в целях безопасности, это создание учуяло вас сквозь воздушные отверстия. Ноздри задёргались, и его глубоко посаженные глаза резко распахнулись в ожидании.

- Теперь мне становится ясно, что долгоносики - это зло,- сказала тебе тогда Тошико.

Хорошо, когда она обнаружит там твой мобильный телефон, у неё будет шанс узнать на своей шкуре, насколько на самом деле зло это животное.

Сейф, установленный в кабинете Джека, заперт. И ключ есть только у Джека. Под люком на полу нет ничего полезного. В твоих действиях есть своего рода мужество. Раньше ты никогда не попытался бы ничего взломать. Как жаль, что всё, что ты обнаружил со своей неожиданно возникшей храбростью - куча конфиденциальных документов и две миски свежих фруктов.

Фрукты снова выбивают тебя из равновесия. Мысли о еде. Кишки начинают болеть, и знакомый голод вновь напоминает о себе. Ты ударяешь кулаком по шкафу с картотекой, но даже боль не может отвлечь тебя от желания подкрепиться.

Ты выползаешь из кабинета, дрожа от голода. Ты не можешь отвлечь себя спокойным медицинским анализом. Тебе не удаётся бесстрастно вспомнить, как изменяются эпендимные клетки в сосудистых сплетениях желудочков мозга, когда всё твоё существо жаждет вонзить зубы в спину Гвен, грызть и жевать, пока последний барьер мягких мозговых оболочек не покорится тебе, чтобы выпить солоноватые капли её спинномозговой жидкости.

В прозекторской ты уже почти не можешь контролировать слюноотделение. Тебя выбивает из равновесия даже заляпанный стол, на котором ты проводил вскрытие Уайлдмена. На стойке рядом ты обнаруживаешь инструменты - медицинская пила висит рядом с дюралевым энтеротомом и ножницами с закруглёнными концами, которые ты используешь, чтобы разрезать кишки. Ещё здесь лежит маленькая коробочка кривых, плоских с одной стороны игл Хагедорна. И крючковатый молоток, с помощью которого ты отделяешь верхнюю часть черепа от нижней. Почему бы не взять кое-что из этих вещей с собой? Ты можешь использовать осциллирующую пилу, чтобы проломить череп и добраться до спинномозговой жидкости без обычной грязи и осколков костей у тебя во рту.

Удобная еда. Ты мог бы повалить Гвен на пол, а потом вскрыть её, как упаковку с готовым обедом.

Полностью экипированный, ты направляешься на нижние уровни.

 

* * *

 

Гвен не нравилось сидеть одной на базе и в лучшие времена. А сидеть у компьютерного терминала на базе, пока Йанто и Тошико ищут Оуэна в подвале, было ещё хуже. Но, по крайней мере, она могла направлять их, ожидая возвращения Джека. Она смотрела, как обозначающие их символы безмолвно скользили по компьютерной схеме, изображающей лабиринт связанных между собой тоннелей, которые, пересекаясь, пронизывали подвал Торчвуда.

Сначала, благодаря тому, что она могла слышать их голоса, она чувствовала себя не так одиноко. Но потом она решила, что Оуэн тоже сможет услышать, как они описывают свои передвижения. Когда Гвен сообщила об этом, Тошико собиралась было ограничить передачу сигнала двумя точками - между ними и наушниками в терминале, где сидела Гвен, но, обдумав вопрос, решила, что Оуэн достаточно умён, чтобы при желании взломать эту систему.

- А разве это не относится и к этим символам на экране? - спросила Гвен. - Если я могу следить за вами на схеме...

Тошико замолчала.

- Ты права, - наконец сказала она. - Он хитрая трусливая сволочь. Я уже говорила, что он взломал наш файерволл, когда играл в ту игру с виртуальной реальностью?

- Всего семь раз.

- Я поколочу его, когда найду. Хорошо, Гвен, мы свяжемся с тобой, если понадобится. Йанто, ты должен выключить свой мобильный телефон. Сейчас же, - линия Тошико отключилась. Два символа на экране исчезли.

Гвен слушала гул компьютеров, звук капающей воды и редкое хлопанье крыльев птеродактиля на балках над вторым этажом.

Сигнал тревоги привлёк её внимание ко второму дисплею. Он показывал вид окрестностей сверху, с вершины серебристой водяной башни. Узнать местность можно было только по изогнутым очертаниям входа в центр «Миллениум». Вечернее освещение исчезло под свинцовым небом и потоками дождя, извергающимися на тёмную воду, которой была покрыта земля. Вода из залива уже полностью залила тротуар и достигла башни.

Система зафиксировала повышение температуры на месте. В верхней части экрана появился внушительный силуэт Джека Харкнесса, который шагал по колено в воде. Он наклонил голову навстречу ветру, и его шинель тянулась за ним по бушующей воде. Он добрался до опускающейся плитки у основания водяной башни и активировал лифт.

Относительное спокойствие базы тут же было нарушено. Квадратная колонна грязной воды каскадом обрушилась с потолка, когда платформа начала спускаться.

Спустя несколько секунд наверху показался Джек, стоявший, словно мокрая насквозь статуя на высоком жидком постаменте.

- Закрой это! Закрой! - крикнул он ей сверху.

Повозившись с ручным управлением, Гвен сумела вернуть на место сменную плитку, и поток воды прекратился так же резко, как и начался. Гвен пошла к лифту. Бассейн в центре базы уже был переполнен, так что ей пришлось пробираться через него, цепляясь за находящийся чуть выше мостик. Когда Гвен осторожно двигалась вперёд, из бассейна быстро выскочила рыбка и нырнула обратно в воду.

Платформа опустилась на пол. Джек был мокрым с головы до ног. Гвен помогла ему сбросить насквозь пропитанную водой шинель. Взъерошила его прилипшие ко лбу волосы. Он пригладил их рукой, и она увидела часы у него на запястье.

- Они действительно водонепроницаемые, правда?

- Лучше поверь в это, - сказал ей Джек. - Американское мастерство.

Его шинель была очень тяжёлой от воды, и Гвен повесила её на перила лестницы.

- Захвати зонтик в следующий раз, а?

- Он, наверно, в машине, - Джек улыбнулся.-Я оставил внедорожник в паре улиц отсюда, наверху. Я думал, что мог бы доехать до базы, но не был уверен, где лучше бросить якорь.

- Не беспокойся, - заметила Гвен. - В такую погоду не будет никаких дорожных инспекторов, так что машину никуда не утащат.

- Надеюсь, что так и будет, - согласился Джек. - Там три трупа.

- Это будет стоить как минимум двенадцати очков в твоей водительской лицензии[В Великобритании и ряде других стран действует определённая система штрафных санкций для водителей, основанная на начислении определённого количества очков нарушителям. На основании этого принимаются решения о запрете на вождение автомобиля, изъятии прав и т.д. и т.п.].

- Если бы она у меня была. Она мне не нужна. - Джек направился к бассейну. Он и так был мокрым, поэтому его не беспокоила перспектива пробираться через поток воды.-Ты достала акваланги, которые я просил?

Гвен показала на кучу оборудования, лежащую с другой стороны от бассейна.

- Одевайся, - сказал Джек.

- Разве мы не собираемся помочь Йанто и Тош найти Оуэна?

Джек уже снимал с себя одежду.

- Нет времени. Тот корабль, который вы нашли, всё ещё проникает через Разлом. Мы с тобой сможем лучше всего помочь Оуэну, вернувшись туда.

- Но как мы туда вернёмся?

Джек указал на разливающийся бассейн, отделяющий их друг от друга в центре базы.

- Этот бассейн подвержен действию приливов. Там есть кое-какие клапаны и преграды, с которыми придётся справляться по пути, но это самый быстрый маршрут. Теперь корабль продвинулся через Разлом намного дальше, потому что он вытеснил из залива огромное количество воды. Давай, надевай свой акваланг.

Гвен смерила взглядом ненадёжные перила сбоку от бассейна и затопленный мостик. В любом случае она промокнет. Она пожала плечами и пошла через бассейн к Джеку.

- Ты взяла гарпун? - спросил её Джек, когда она начала раздеваться.

Она остановилась и посмотрела на него.

- Ты шутишь, правда?

- Ничуть, - ответил он, регулируя ремни на своей маске. - Ты ведь помнишь размеры той морской звезды, разве нет?

 

 

Глава тридцатая


В тоннелях, где располагались камеры, неизменно пахло сыростью. Йанто всегда знал, когда кто-нибудь из команды ходил туда, потому что липкий запах плесени цеплялся за их одежду, когда они возвращались на верхние уровни базы. Точно так же тогда, в Лондоне, он знал, когда Лиза обедала в пабе с Триш, по тому, как её волосы пахли сигаретами. Даже притом, что она не курила. Не курит. Это было давным-давно. Йанто нервно посмотрел в сторону дальнего коридора.

- Всё чисто, - прошептала Тошико. Она подняла пистолет и стремительно, но тихо направилась к следующему коридору.

В самом нижнем подвале было грязно. Йанто знал, что не было смысла прибираться здесь. Он не мог понять, почему Оуэн решил убежать сюда. Сигнал карманного компьютера Йанто говорил, что Оуэн по-прежнему был в средней из трёх основных камер. И он уже пятнадцати минут никуда не уходил. Похоже было, что он просто блуждал по разным камерам.

Ждал ли он их?

Тошико открыла дверь темницы. По одну сторону короткого коридора располагалось три камеры со стеклянной передней стенкой. Напротив было ещё три камеры с прочными дверями с маленькими квадратными окошками. Когда Йанто вошёл в коридор вслед за ней, Тошико потянула за рычаг на стене, чтобы закрыть за ними входную дверь.

С потолка свисала длинная лампа, заключённая в решётку, слабо освещая коридор. Внутри камер были отдельные лампочки, свет которых подчёркивал размазанную по стеклу грязь. Йанто знал, что в средней из клеток сидит долгоносик, хотя стекло было расположено так, что трудно было понять, где именно сейчас находится обитатель камеры. Ближайшая камера давно пустовала, и самая дальняя была свободна с прошлого месяца, после происшествия с Циклопом.

- Подожди, - Йанто схватил Тошико за плечо.

Её удивило это неожиданное прикосновение.

- Что?

Йанто понял, почему свет отражался от стекла в средней камере иначе. Почему он не мог видеть долгоносика внутри.

Клетка была открыта.

Он снова проверил сигнал на карманном компьютере. Судя по всему, Оуэн находился у него за спиной. Йанто чувствовал зловоние, исходящее от чего-то, дышавшего рядом с ним. Что-то фыркало ему на ухо. Рыгало и рычало. Йанто резко повернулся, отталкивая Тошико от существа, стоявшего у них за спинами.

Должно быть, долгоносик прятался в одной из соседних клеток, и его не было видно за тяжёлой дверью. Он перестал обнюхивать Йанто и теперь свирепо смотрел на него. Хотя он всегда выглядел злобным, подумал Йанто. Было что-то такое в глубоко посаженных глазах долгоносика и в складках на его лбу. В этом и в его страшных челюстях, которые производили впечатление, словно долгоносик генетически не способен улыбаться. И это существо рычало на Йанто.

Тошико метнулась в сторону, так быстро, как она только могла, и с шаркающим звуком упала на колени. Этот звук на секунду отвлёк долгоносика. Этого как раз хватило Йанто. Он выхватил из кармана пиджака какое-то устройство и сунул его в прореху в верхней части робы пришельца. Прибор соприкоснулся с морщинистой кожей его шеи, под подбородком и клацающими клыками.

Долгоносик успел лишь повернуть голову, когда Йанто активировал устройство. Мгновение пришелец смотрел на него, а потом его глаза закатились, когда всё его тело сотряс разряд тока. Долгоносик упал, врезавшись в висящий на противоположной стене свёрнутый в катушку пожарный шланг. Йанто бросился вперёд, продолжая держать устройство у его шеи, когда долгоносик сполз по склизким кирпичам.

Теперь глаза пришельца были закрыты. Йанто отступил, затаив дыхание, потрясённый, но чувствующий облегчение. Он сам не вполне верил в то, что только что сделал.

Тошико поднялась на ноги и отряхнула брюки.

- Йанто. Это было очень впечатляюще, но...

- Но что?

Тошико взяла устройство из его руки.

- Я не видела этой вещи раньше.

Йанто отобрал у неё свой прибор.

- Нам удалось раскопать кое-что в развалинах Торчвуда-один. Оно недолго работает. Видишь, уже разрядилось. Теперь это бесполезная вещь.

- Это могло быть смертельным.

- Я думал об этом, - тихо сказал Йанто. - Но лучше он, чем мы с тобой, а?

- Я не это имела в виду, - Тошико наморщила лоб, почти как долгоносик. - Ты пришёл сюда экипированным, Йанто. Мы не знали, что долгоносик на свободе. Ты принёс это, потому что думал, что сможешь применить это к Оуэну.

Йанто наклонился, взял долгоносика за лодыжки и потащил его обратно в клетку. Что-то со стуком выпало из кармана робы долгоносика на пол.

- Это многое объясняет, - Йанто показал это Тошико. - Мобильный телефон Оуэна.

- Наверно, он знал, что мы сможем найти его по сигналу, - простонала Тошико. - Похоже, он не собирался звонить никому из нас. И он открыл клетку, потому что знал, что если кто-нибудь сюда придёт, долгоносик сможет напасть.

- У него есть преимущество перед нами, это точно, - Йанто запер клетку.

Тошико грустно посмотрела на свои дорогие брюки. Они были перепачканы слизью, покрывавшей пол темницы.

- Думаю, я в любом случае могу убить Оуэна. Он напал на Гвен. Напустил на нас долгоносика. Плюс то, что он сделал с нашим файерволлом...

Её голос затих. Она даже перестала беспокоиться из-за своих брюк. Йанто узнал этот отсутствующий задумчивый взгляд.

- Что такое?

Тошико усмехнулась.

- У меня есть идея.

 

* * *

 

Корабль гремел и раскачивался. Ведущие в туманную даль коридоры простирались перед ними точно так же, как помнила Гвен. Тот же зеленоватый мрак со сверкающими вкраплениями, те же порывы горячего, резко пахнущего пара из едва заметных вентилей вдоль коридора. Выбираясь отсюда с телом Сандры Эпплгейт, она надеялась, что видит это место в последний раз. И уйдя оттуда, она испытала настоящее облегчение. А теперь в груди неприятно тянуло, и это было не из-за того, что она надела гидрокостюм слишком маленького размера. Это был страх перед неизвестностью - она не знала, чего ожидать от этого места, и от этого у неё перехватывало дыхание. Она пожала плечами, чтобы избавиться от баллона для дайвинга, и бросила рядом с ним свою маску.

Джека это явно не беспокоило. Он уже шёл вниз по проходу, наклоняя голову, чтобы не цепляться за причудливые ветки и усики, свисающие, извиваясь, с потолка.

- Это место живое, - крикнул он Гвен, не оборачиваясь.

- Я знаю. Я никогда не видела ничего подобного.

- Нет, - проворчал Джек. - Я имею в виду, вы не выключили это, когда в последний раз были здесь. Сначала мы должны сделать это. Если сможем найти, чем это управляется.

- Сначала?..

Что ещё он имел в виду? Он уже шагал дальше. Гвен поторопилась вслед за ним. Джек чувствовал себя на этом инопланетном корабле так, словно за свою жизнь он видел сотни таких. Но это не могло быть правдой, верно? Это не было для него чем-то обыденным; она могла сказать это по тому, как он сжимал в руках гарпун, осторожно спускаясь по проходу. Но он был сдержанным и уверенным. То, как он держался, говорило Гвен о том, что он считает исследование этого инопланетного подводного корабля таким же обычным делом, как она - обыск квартиры в Бьюттауне.

- Давай! - позвал Джек, который успел уйти далеко вперёд.

Она побежала за ним. Корабль качался и сильно вибрировал, и она изо всех сил старалась не потерять равновесие.

Гвен догнала Джека на открытом пространстве, где по кругу были развешены клетки. Баллон для дайвинга всё ещё был на нём, и маска болталась у него на плече. Он избавился от своего снаряжения и аккуратно положил гарпун на пол так, чтобы он указывал в противоположную от них с Гвен сторону.

Джек, присев на корточки, разглядывал цилиндрический блок, установленный точно в центре круга. Гвен не видела, как именно, но несколькими ловкими движениями пальцев он активировал цилиндр. Верхушка раскрылась, словно лепестки цветка в замедленной съёмке на видео. Изнутри выехало две мягко освещённых панели полусферической формы, повернувшись к Джеку, словно какой-то человек, умоляя, протягивал ему открытые ладони.

У основания цилиндра Гвен увидела тёмное пятно. Это было то место, где умерла Сандра Эпплгейт, и из-за странного зелёного освещения в комнате кровь казалась чёрной. Рядом валялся фонарик Гвен, облепленный липкими остатками превратившейся в мягкую массу морской звезды, которая теперь почти потеряла форму. Она показала это Джеку.

- В конце концов, твой гарпун не понадобится.

- Посмотрим, - ответил он, намереваясь воспользоваться двумя панелями перед ним. Несколько минут он нажимал на кнопки на них, потом отступил и сложил руки. И широко улыбнулся. - Вот так. - Когда он говорил, тряска начала уменьшаться.

- Что случилось?

- Я дал задний ход, - объяснил он. - Для безопасного возвращения здесь недостаточно топлива, так что корабль разобьётся, когда будет перемещаться обратно через Разлом. Однако крушение судна не загрязнит залив. И причинит меньше ущерба, чем перемещение в нашу сторону. - Он кивнул на лежащий на полу гарпун. - Это как зубцы на копье. В правильном направлении оно идёт легче. Сейчас корабль пытается идти неправильным путём, и это становится причиной всех местных повреждений.

Гвен поближе рассмотрела полусферические панели, которые Джек использовал, чтобы управлять инопланетным кораблём. Она не смогла определить, где здесь выключатели или наборные диски. Всё, что она могла видеть - мягко светящиеся цветные участки.

- И ты можешь управлять им? Так легко?

- Это военный корабль брайдаков, - сказал он. - Здесь нет ничего слишком хитрого.

- О, да, - саркастически заметила она. - Нам повезло, что ты сдал брайдаковский экзамен по вождению, а? И что твои права всё ещё действительны.

- Я же говорил тебе, что мне не нужны права, - Джек начал исследовать одну из висящих клеток, ощупывая пальцами её внутреннюю часть. - Но я помню уроки. Хороший парень. Не знаю, что с ним произошло, но какое-то время он мне писал. Ага!

Самая большая из клеток была плотно закрыта и мягко светилась. Её гладкая полупрозрачная сине-зелёная поверхность глянцево блестела, напоминая Гвен китайские украшения. Джек наклонился к клетке и несколькими жестами, похожими на движения тайцзи-цюань[Китайское боевое искусство с сильной медитативной компонентой], воздействовал на её переднюю часть. С шипящим звуком клетка разомкнулась на две части, и половинки разъехались в стороны.

- Теперь будет неприятно, - сказал Джек.

Обитателем клетки был огромный гуманоид. Если бы он встал, он оказался бы больше семи футов ростом. В клетке-рамке он сидел скрючившись, его колени были подняты, а длинные грязные когти прижимались к груди, так что он напоминал чудовищно большой эмбрион. На его голом черепе красовался гребень из костистых выступов, начинавшийся у переносицы и тянущийся к затылку. Рот был разрезом в его плоском свирепом лице, и инопланетянин делал мелкие частые вдохи. Глаза под его тяжёлыми закрытыми веками двигались, как будто существо спало. От его покрытого шрамами тела к мерцающим участкам света по сторонам от клетки тянулись трубки и провода.

Гвен вдруг обнаружила себя стоящей перед этим подвешенным существом. Оно одновременно и восхищало, и отталкивало её. Чья-то рука на её плече тянула её в сторону. Она обернулась и увидела, что Джек держит в руках гарпун, целясь в пойманного инопланетянина.

Гвен понимала, что означает этот взгляд Джека.

- Ты не можешь, Джек. Это бесполезно.

- Нет, - холодно ответил он. - Я говорил с ним. Мне лучше знать.

- Я начинаю думать, что совсем не знаю тебя.

Джек не отводил глаз от существа перед ним. Как будто он подозревал, что будет колебаться, если встретится с проницательным, недоверчивым взглядом Гвен.

- Это управляет Оуэном. Оно убило других людей. Оно могло бы уничтожить все окрестности.

- Нет, Джек. Я не могу позволить тебе...

Он поднял гарпун выше.

- Ты не можешь остановить меня. Это существо не имеет права на жизнь.

Спусковой механизм щёлкнул. Копьё гарпуна рвануло вперёд и вонзилось в грудь существа, прямо над сложенными когтями. Зазубренное остриё проткнуло тело и заднюю часть клетки. Джек упёрся ногами в пол, схватился за провод, который всё ещё был привязан к копью, и с силой потянул. Обратная сторона острия застряла в задней части клетки, пока Джек не дёрнул ещё раз, расколов хрупкую оболочку. Копьё прошло навылет сквозь грудь пришельца. Глаза воина Брайдака резко и широко открылись, красные, потрясённые. Руки взметнулись в бесконтрольном жесте, и на мгновение Гвен показалось, что инопланетянин взмолился о пощаде. Зубчатое копьё со стуком упало на пол перед клеткой, а воин Брайдака безжизненно обмяк в своей рамке.

Джек прикрыл останки выпотрошенного тела сломанными дверцами клетки. Защёлка была сломана и не работала, так что он скрепил половинки клетки так, как мог.

- Бежать некуда, - тихо сказал он трупу.

Гвен повернулась к нему. Когда она впервые увидела это существо, оно напугало её, даже вызвало отвращение. Но ещё большее отвращение у неё вызвало то, что Джек хладнокровно сделал с ним.

- Ты не должен был делать этого, - набросилась она на него.

- Нет? - от её пристального взгляда она смутилась. - Это управляет Оуэном. До сих пор. Я не знаю иного способа помочь ему. Может быть, у тебя есть идея получше?

- Не знаю! - сердито закричала она. - С чего это вдруг я должна быть экспертом? Это ты брал уроки вождения у брайдаков!

- Хорошо, может быть, тогда тебе будет легче сделать для меня ещё кое-что.

Гвен не хотела слушать дальше. И она не могла оставить Джека, снова пройти по всем этим коридорам и возвращаться на базу одной. Конечно, Джек знал это, и он мог перенастроить кое-что на пульте управления у цилиндра в центре, пока она дулась на него с другого конца комнаты. Всё это время Джек продолжал говорить, объясняя, то делает, что собирается сделать и что должна будет сделать она. Она не хотела слушать, но понимала, что должна. И чем дальше она слушала, тем страшнее ей становилось.

Покончив с работой у цилиндра, Джек подошёл к одной из висящих клеток. Это была та самая клетка, в которой они нашли Оуэна. Без малейших колебаний Джек уселся в неё.

- Привяжи меня, - сказал он Гвен. Она колебалась. - Сделай это.

Гвен обнаружила, что у неё дрожат руки.

- Крепче, - настаивал Джек.

Она наконец закрепила все ремни. Джек был привязан к клетке. Его руки были свободны, но он не мог дотянуться до ремней, обвивавших его шею и плечи. Он смог повернуть голову, только чтобы уткнуться носом в свои часы.

- Время заканчивается, - сказал он ей. - Слушай, Гвен. Если это не сработает, ты должна будешь объяснить остальным.

Гвен повернулась к нему. Мягко прикоснулась ладонью к его щеке.

Он тряхнул головой, словно её рука обжигала его.

- Прекрати это, - велел он. - Оставайся сосредоточенной. Ни в коем случае - повторяю, ни в коем случае - не меняй план. Делай в точности то, о чём мы договорились. Поняла?

Она молча кивнула.

- Скажи это! - резко сказал он. - Поняла?

- Я поняла.

- Ты не должна позволить мне изменить наш план, - настойчиво продолжал он. - Независимо от того, как я могу угрожать тебе. Независимо от того, как я буду просить или умолять тебя. - Гвен едва могла выносить пристальный взгляд его голубых глаз. - Хорошо, - сказал Джек. - Нажми на кнопку.

Гвен обошла клетку и активировала контроллер, который Джек показал ей.

Клетка вокруг него ожила. С коротким кашляющим звуком механизм вогнал устройство брайдаков сквозь кожу его спины в его позвоночник.

Джек удивлённо закричал, его вопль, казалось, заполнил всё помещение, и Гвен подумалось, что он никогда не прекратится. В конце концов Джек мучительно закашлялся.

- Это не то, чего я ожидал, - сказал он ей и потерял сознание.

 

 

Глава тридцать первая

Тошико в одиночестве сидела у своего компьютерного терминала на базе. Её стол был завален высокими грудами наполовину отремонтированных деталей, бумажками с небрежными пометками и целой кучей ручек, половина из которых не писала. Плоские экраны мерцали у неё перед глазами, демонстрируя последние результаты её поиска Оуэна на базе.

В первую очередь её беспокоило то, что она сидела здесь, в центре базы, на самом виду. Она успокаивала себя тем, что Оуэн не был вооружён, когда сбежал из медицинского отделения, и что теперь она надёжно заперла оружейный склад. Оуэн мог заметить её, глядя вниз с мостика у зала заседаний или из-за двери в виде зубчатого колеса, которая служила входом на базу для тех, кто спускался на лифте с верхних этажей. Но он не смог бы схватить её из любого места. Идея состояла в том, что у Тошико должно было быть достаточно времени, чтобы убежать, если она услышит стук его шагов по металлическому помосту или шум открывающейся двери у неё за спиной.

Тем не менее, она всё ещё немного нервничала. Это стало ясно, когда, услышав доносящийся от системы «Танной»[ «Танной» - фирменное название радиоретрансляционной и радиовещательной аппаратуры, а также звукоакустических систем производства одноимённой компании] звук, она буквально подскочила на месте и стала в панике озираться, потому что поняла, что не представляет, куда ей бежать. От испуга она мелко, прерывисто дышала. Ей казалось, что сердце вот-вот вырвется из груди.

- С вами очень трудно связаться, - послышался из «Танной» голос Гвен.

- В этом весь смысл, - сказала Тошико. - Господи, Гвен, ты напугала меня до смерти.

- Прости, - ответила Гвен. - Я использую какое-то устройство связи, которое взял с собой Джек. Он соединил это с системой местного оповещения Торчвуда. Просто на всякий случай, потому что твой мобильник всё ещё выключен.

С галереи донёсся грохот. Тошико тут же отвлеклась и посмотрела вверх. Ничего не было видно.

- Пока никаких признаков Оуэна, - сказала она Гвен. - Я думаю, он мог затаиться.

- Слава Богу, - ответила Гвен. - А то всё идёт кувырком. Нам удалось остановить корабль, проникающий через Разлом...

- Это же отличные новости!

- ...но Джек заставил меня привязать его к той клетке, где мы нашли Оуэна. В том месте, где в него засунули ту штуку. О, Тош...

Тошико разрывалась между желанием успокоить Гвен и предостеречь её.

- Ты должна быть осторожной, Гвен. Мы общаемся по открытому каналу. Всё, что я слышу, Оуэн тоже может услышать.

- Мне плевать! - всхлипнула Гвен. Она начинает терять терпение, подумала Тошико. Её рука зависла над кнопкой отключения связи. - Тош, он заперт в этом механизме. Это всё так ужасно неправильно. В него тоже ввели одно из тех управляющих устройств. Что мне делать?

Тошико не успела ответить. С галереи, оттуда, где стояла кофе-машина, донёсся грохот и звон. Там мелькнула чья-то смазанная фигура. Цепь у перил гремела и раскачивалась. С помоста скатился Оуэн и упал в воду бассейна, неумолимо стремясь поймать её. В его руке был зажат устрашающего вида хирургический инструмент. Оуэн добрался до ближайшего конца бассейна прежде, чем Тошико успела повернуться и убежать.

Он был к ней совсем близко.

Этот хирургический инструмент был ей знаком, потому что она видела, как Оуэн проводил вскрытия. Это был молоток с крючковатым концом, которым он, как рычагом, снимал верхнюю часть черепа. Он шутил, что именно такой молоток, который опускается на твою голову и окончательно умерщвляет тебя, вдохновил «Битлз» на написание песни «Серебряный молоток Максвелла»[ "Maxwell's Silver Hammer" - песня «Битлз» о серийном убийце, который действительно умерщвлял своих жертв при помощи молотка]. Это помогло ей понять, каковы были его непосредственные намерения.

Она повернулась на каблуках, готовая бежать.

Оуэн подался вперёд, подняв молоток. Он был прямо над ней. Она не могла убежать.

Молоток опустился на её голову.

Сквозь её голову.

На стол Тошико.

Два из плоских экранов взорвались ярким фейерверком искр, осколков стекла и обломков пластика. Оуэн отскочил и упал спиной на металлическую решётку у своего стола.

За секунду Йанто бросился на него, обдав всё вокруг брызгами воды. Глаза Оуэна широко распахнулись, недоверчивые, разъярённые. Йанто воспользовался его замешательством и наотмашь ударил его по лицу. Оуэн не мог наравне бороться с более крупным мужчиной, и Йанто удалось отобрать у него молоток и отбросить его в сторону. Инструмент с металлическим звоном упал под соседний стол.

Йанто сел Оуэну на грудь, прижимая его к полу. Он выхватил из кармана шприц и одной рукой сорвал с него защитный колпачок, а потом сделал Оуэну укол.

Над ним стоящая у своего стола Тошико начала мерцать и исчезла. Оуэн увидел это и в расстройстве опустил голову на пол.

- «Другая реальность», - зло, с отвращением проговорил он. - О, прекрасно, Тош. - Он перевёл усталый взгляд на Йанто, который всё ещё прижимал его к полу. - Ты не против уйти, приятель. Я уже весь мокрый.

Это странно - видеть, как ты взаимодействуешь с другими людьми, решила Тошико. Это было не то же самое, что наблюдать за происходящим на видео, потому что так она могла видеть наиболее полную картину. Увидев свой собственный затылок, она ощутила желание как можно скорее подстричься. И неужели она действительно так подпрыгивает при ходьбе? Почему никто не сказал ей об этом?

Она смотрела, как всё происходило, со своего наблюдательного пункта в зале заседаний на первом этаже. Она присела там в темноте, ожидая, пока Оуэн заметит её изображение, которое она спроецировала на свой рабочий стол. Один момент заставил её понервничать, когда Оуэн пробирался через зал заседаний на балкон, где стояла кофе-машина, но он был слишком сосредоточен на фальшивой Тошико, чтобы заметить её настоящую, прячущуюся под столом переговоров, замершую и затаившую дыхание.

Как только Оуэн решил напасть и упал сквозь иллюзорное изображение Тошико, Йанто выскочил из своего укрытия и ввёл ему сильное успокоительное.

- Был один неудобный момент, - сказал Йанто Тошико, когда она спустилась с галереи, чтобы присоединиться к нему. - Он чуть не наступил на меня в бассейне. И разбрызгал воду в мою дыхательную трубку. На какое-то мгновение я подумал, что задохнусь до смерти.

Теперь Тошико стояла рядом с ним.

- Хорошо сработано, Йанто.

- Ты умная девочка, - невнятно пробормотал Оуэн из-под Йанто. - Использовать программное обеспечение «Другой реальности», чтобы заставить меня подумать, что это ты.

- Я приму это за комплимент, - сказала она ему.

На лице Оуэна появилась широкая, ленивая ухмылка.

- Не радуйся так, Тош. Я слышал тот звонок от Гвен.

- Что ты имеешь в виду?

Он медленно моргал, почти теряя сознание.

- У меня есть ещё одна жизнь. Там... там, на моём корабле. Ваш друг Джек... - Оуэн тяжело сглотнул, сделал глубокий вдох и выдохнул: - Мне кажется, он может быть... самым полезным из всех, - он собрал все свои силы, чтобы подмигнуть Йанто. И в последний раз улыбнуться Тошико. - До встречи. До скорой встречи.

 

* * *

 

После разговора с Тошико Гвен тихо сидела в комнате-пещере, прислонившись спиной к цилиндру. Корабль теперь меньше качался и болтался, и вспышки зелёного света на невидимом потолке превратились в обычное непрерывное освещение.

Она издалека наблюдала за Джеком. Его дыхание было ровным, но он по-прежнему оставался без сознания. Гвен мысленно повторила последовательность событий, которую Джек объяснил ей ранее. Но теперь он был заперт в клетке, и больше ничто не казалось ясным. Всё казалось неправильным, невозможным.

Внезапно Джек сделал судорожный вдох, как человек, выныривающий из воды и жадно хватающий ртом воздух. Его глаза широко открылись, привыкая к свету. Сфокусировались на Гвен.

- Эй, - сказал он бодро. - Я уже начал думать, что наш план не сработал.

Гвен вскочила на ноги. Повернулась к нему спиной. Начала управлять панелями, появившимися из вершины цилиндра, так, как Джек ей показал. Её раздражала зависимость от того, что было ей знакомо из земных технологий - ей нужно было слышать щелчок выключателя, когда она зажигает свет, или тяжёлый стук закрывающейся автомобильной дверцы. Короткий инструктаж по управлению устройствами брайдаков, который провёл с ней Джек, заставил её нервничать и раздражаться. Это был скорее умственный, а не физический контакт. Она начала сомневаться, правильно ли всё делает, когда наконец услышала вдали шум льющейся воды.

На мгновение она запаниковала, поняв, что её акваланг лежит внизу, в дальнем конце коридора. Пока не увидела маску Джека и его цилиндр для дайвинга на полу. Она схватила их и попыталась сохранять спокойствие, застёгивая ремень и надевая маску.

Вода начала заполнять помещение. Она лилась на пол, текла вокруг цилиндра и по ногам Гвен. В глазах Джека, чья клетка всё ещё находилась в безопасности, появилась тревога.

- Хорошо, - он повысил голос, чтобы его было слышно сквозь шум воды. - Теперь ты можешь освободить меня, Гвен.

Она продолжила проверять, работает ли её акваланг.

- Гвен? Гвен!

Баллон был ещё наполовину полон, а воздушные шланги надёжно крепились к нему, так что кислород поступал исправно.

- Давай, Гвен. Теперь ты можешь меня выпустить.

Она надела маску, стараясь, чтобы это было удобно. Прикреплять дыхательную трубку было пока ещё рано.

Тесная клетка не могла быть удобной для Джека, но он улыбался самой широкой, самой лучезарной, самой убедительной улыбкой.

- Ты же знаешь, Тош сделала это. Она поймала Оуэна. Он заперт в камере. Прямо рядом с долгоносиком, представь себе! Так что ты вполне можешь убрать эти ремни. Мы сделали это! Мы можем уходить отсюда!

- Ты имеешь в виду - я могу уходить, - поправила она.

Нет, это было ошибкой. Джек сказал ей не разговаривать с ним. Не позволять ему вовлечь себя в разговор. Она в расстройстве и раздражении прикусила нижнюю губу. Джек видел это. И понимал, что делает успехи.

Теперь вода плескалась у оснований клеток. Гвен прислонилась к цилиндру и посмотрела на Джека. Ей показалось, что она уловила расчётливый мимолётный взгляд, который исчез сразу же, как только она заметила его.

Он подмигнул ей.

- Пора идти, Гвен. Это место затапливается.

- Ты говорил мне не слушать тебя.

- Это было тогда, а сейчас - это сейчас, - в его голосе появилась нотка деланного раздражения. - Ты же сама сказала, что мой план провалился. Пошёл кувырком.

Он мог ясно видеть по её реакции, что сказанное им удивило её.

- Очень интересно, Джек. Откуда ты знаешь, что я это сказала? - его напряжение превратилось в беспокойство, а потом и в возмущение, пока Гвен продолжала говорить. - Потому что ты был без сознания, когда я звонила Тош. Так что ты или притворялся, в чём я не вижу ничего хорошего. Или ты услышал это, когда управлял Оуэном. Что было бы ещё хуже.

- Пожалуйста, Гвен. Это действительно не то, что я планировал. - Теперь вода доходила ему до талии. Он беспомощно извивался в своей клетке. - Пожалуйста, Гвен. Умоляю тебя.

- Умоляешь? - спросила она. - Это совершенно не похоже на Джека.

- Чёрт подери! - взорвался он, тряся клетку и пытаясь вырваться из своих пут. - Теперь это я! Я по самую задницу в воде, и ты думаешь, что я собираюсь оправдываться перед тобой, констебль Купер? Думаешь, я собираюсь что-то с тобой обсуждать? Изучать тонкости аргументированного спора? Выпусти меня отсюда!

Вода уже достигала груди Гвен. Больше не было времени разговаривать с Джеком. Гвен вставила дыхательную трубку. Она убедилась, что между её губами и трубкой не просочится вода.

Вода плескалась вокруг её лица и ушей. Пытаясь медленно, спокойно дышать ртом, она могла слышать собственное дыхание. Она по-прежнему наблюдала за Джеком в клетке, пока вокруг него водоворотом закручивались волны, заставляя его булькать. Он всё ещё кричал на неё и царапал связанными руками свои оковы, тщетно пытаясь освободиться.

Джек вопил, умолял, ругался на неё. Последним, что она слышала, прежде чем вода поднялась выше её ушей, были угрозы.

- Если ты не выпустишь меня, я сам освобожусь, как только вода выведет из строя систему. И тогда я надеру тебе задницу. Ты пожалеешь об этом, леди. Я заставлю тебя пожалеть об этом...

Вода продолжала подниматься выше.

 

* * *

 

Ты больше не можешь сохранять самообладание. Тебя поглощают гнев, опустошение и мука. На сей раз это не голод, не физическая потребность. Это - осознание того, что ты больше не контролируешь ситуацию. Ты не управляешь своим телом. Не управляешь стихией. И не управляешь женщиной, которая заманила тебя в ловушку, заставив в одиночку противостоять этому.

Морская вода доходит тебе уже до подбородка. Она холодная, тёмная, и тебе неприятно находиться в её объятиях. Крепко сжав губы, ты можешь лишь чуть-чуть приподнять голову, чтобы твои глаза и нос не скрылись под водой. Ты смотришь на верхушку клетки. Это последнее, что ты ожидал увидеть, и последнее, что ты увидишь.

Ты размышляешь о том, что сейчас у тебя внутри. Что будет дальше. И это кажется таким тёмным, безлюдным и пустым. Ты знал, что Сандра Эпплгейт верила в вечную жизнь и переход в лучший из миров. Необоснованный агностицизм Гая Уайлдмена допускал, что после смерти что-то есть. Но когда теперь ты прислушиваешься к своему сердцу, в тебе ничего нет. Ничего. Лишь чистота и чернота.

А теперь закрой глаза. Как долго ты сможешь не дышать?

Твои лёгкие горят огнём. Им нужен воздух, и они адски болят. Каждая клеточка твоего тела велит тебе открыть рот и глаза.

Ты так хочешь сбежать куда-нибудь отсюда, но ты совсем не веришь, что у тебя есть выход. Ты не Би, не Уайлдмен и не Тэгг. Ты не похож на них. И ты знаешь, что больше ничего нет.

Ты...

 

* * *

 

Теперь лицо Джека было полностью скрыто под водой и повёрнуто к тому месту, где ещё мог оставаться воздух. Когда голова Гвен тоже была под водой, ей казалось, что всё находится ближе, чем на самом деле. И всё выглядело больше, чем в реальности, даже в серой морской воде. Звук её собственного дыхания, шум выдохов был громким и близким.

Она не была уверена, что у неё хватит сил наблюдать за этим, но она знала, что в любом случае не отведёт взгляда. Она будет думать о том, как он убил воина Брайдака. Он сказал ей, что она должна представить его человеком, который не был милосердным к побеждённому врагу. Он был кем-то, кто должен был пережить те же страдания, если уж на то пошло. Ему нужно было дать умереть беспомощным и одиноким.

Теперь в клетке был не Джек, льстивший ей, умолявший её и угрожавший ей. Скованный в ярости и отчаянии. Это был воин Брайдака. Так что разве она не сделала то же самое, что до этого сделал Джек?

И разве это не делало её такой же? Или даже хуже - учитывая, что она знала это?

Струйка пузырьков, бегущих от повёрнутого в сторону лица Джека, замедлилась и исчезла совсем. Его глаза распахнулись, и рот резко открылся, потому что дыхательный рефлекс взял верх. Он забился в конвульсиях, наконец вдохнув в лёгкие холодную серую воду.

Холодная, серая морская вода окружала Гвен, поэтому она не могла чувствовать горячих солёных слёз на лице. Она заставила себя смотреть на Джека, пока его оковы не ослабли.

Когда он ни разу не пошевелился в течение десяти минут, Гвен точно знала, что Джек мёртв.

 

 

Глава тридцать вторая

Решётка приподнялась и свалилась в сторону с лязгающим эхом. Гвен выкарабкалась из-под неё, появившись из-под воды в бассейне и создав волны, расплескавшиеся по полу базы. Сквозь маску она видела, что выплыла на поверхность. Она стащила с себя маску и нетерпеливо вдохнула чистый, свежий воздух. По крайней мере, настолько свежий, насколько это возможно было на базе. Даже немного влажная атмосфера нижнего уровня заставила её чувствовать себя как дома и в безопасности.

У неё за спиной в воде бассейна лицом вниз плавало тело Джека. Она освободила его из клетки на корабле и отчаянно тянула за собой по затопленным коридорам вдоль открытого пространства залива, и наконец через подводный вход на базу.

Когда они были под водой, тело Джека казалось ей невероятно тяжёлым. Теперь она попыталась вытащить его из бассейна. Это оказалось труднее, чем она ожидала. Всё её тело говорило ей, что нужно остановиться и отдохнуть. Ноги и руки Гвен пульсировали тупой болью, и она с трудом переводила дух.

В конце концов она взяла его под мышки и вытащила его на пол, упав рядом с ним.

Тело Джека лежало на спине на холодном металле мостика над бассейном. Его глаза были стеклянными, пустыми. Кожа была устрашающего бледно-синего цвета, полные губы потемнели, а под глазами обозначились чёрные круги.

Она упала на мостик рядом с ним и сняла свой баллон для дайвинга. Сидя, наблюдала за ним. Уговаривала его.

Почему он не оживал? Она видела, как он получил пулю в лоб и вернулся к жизни. Но она не знала точно, может ли что-либо убить его. Болезнь или серьёзное ранение... или, возможно, он неспособен оправиться сразу же? На этот раз он был мёртвым по меньшей мере полчаса.

Она перевернула его так, чтобы он лежал лицом вниз, и начала надавливать на его спину ниже лопаток. Из его рта в бассейн струёй брызнула вода.

Гвен снова повернула его на спину. Её мысли метались, и она не могла сосредоточиться на том, что делать дальше. Она была так уверена, что Джек оживёт сам, как только выплывет на поверхность, что теперь она паниковала, не представляя, как правильно вести себя. Чему её учили на курсах оказания первой помощи? Безопасно ли было дать ему подышать кислородом из её баллона для дайвинга? Или там слишком большое давление? Надо ли ей освободить его лёгкие от воды? Или сначала сделать искусственное дыхание? О Господи, она же даже не проверила его пульс! Вроде бы говорилось что-то о том, что искусственное дыхание надо делать в течение четверти часа после того, как человек потерял сознание. И как быстро наступает смерть мозга после того, как люди прекращают дышать?

Остекленевшие глаза Джека слепо смотрели на неё. Их взгляд был несфокусированным, спокойным и ни в чём её не обвинял.

Она зажала ему нос и откинула его голову назад. Нужно было это сделать, верно? Чтобы расширить дыхательные пути или что-то в таком духе. Она приоткрыла его губы, прижалась к ним своими губами и выдохнула.

Никакого ответа.

Не пора ли приступить к непрямому массажу сердца? Нет, подумала она. Ещё одна попытка сделать искусственное дыхание. Она снова прижалась ртом к его рту.

- Гвен? - послышался стук шагов по винтовой лестнице напротив. Тошико быстро спускалась вниз, перепрыгивая через две ступеньки. - Что происходит?

Тошико поспешила к ней через бассейн. Гвен едва ли заметила, что там вновь появился мостик, потому что уровень воды начал спадать. Она была слишком занята тем, чтобы придумать оправдание тому, что произошло с Джеком и почему она прижималась лицом к его лицу. Но если он был мёртв, в чём тогда чёртов смысл?

- Джеку пришлось оставить свой акваланг на половине пути обратно с корабля, - соврала она. - У него закончился кислород. Ненадолго. - Теперь она едва могла говорить. - Боже, Тошико, я думаю, он мёртв. Но он не может быть...

Взгляд Тошико был серьёзным.

- Гвен, - мягко начала она. - Сколько времени он пробыл без воздуха?

Гвен больше не знала, что говорить. Не знала, как объяснить.

Она издала негромкий удивлённый вскрик. Джек резко повернулся к ней и начал откашливать морскую воду к её ногам. Её вопль превратился из удивлённого в восторженный, а потом в смех. Она бросилась к нему и крепко обняла. Почти сразу же отпустила его, когда он начал вырываться. Извинилась, когда он упал и ударился головой об пол. Снова засмеялась. Она смеялась и смеялась, и думала, что никогда не остановится.

С помощью Тошико Гвен отвела Джека в медицинское отделение и уложила на кровать.

Джек стремительно выздоравливал. Некоторое время он провёл, рассказывая Гвен, Тошико и Йанто о воине Брайдака - слишком долго для человека, который приходил в себя после того, как чуть не утонул.

- Не шуми, Джек, - прошептала Гвен ему на ухо, пока Тошико была занята настройкой мониторов на другом конце комнаты. - Ты только привлечёшь к себе внимание. Ложись и попытайся сделать вид, что ты при смерти, ради Бога. - Она села на кровать рядом с ним и постаралась выглядеть обеспокоенной.

Тошико приладила электроды на грудь Джека и отрегулировала чувствительность монитора у его кровати. Машина начала обнадёживающе звенеть.

- Ты лучший пациент, чем Оуэн. Ты не удивишься, услышав это.

- Как он? - надтреснутым голосом спросил Джек.

- А как ты думаешь? - улыбнулась Тошико. - Врачи - самые худшие пациенты. По крайней мере, нам больше не нужно его связывать.

- Держу пари, он был рад, когда вы освободили его, - сказала Гвен.

- Я сказала, что нам больше не нужно его связывать, - ответила Тошико. - Я не сказала, что мы его уже развязали.

Вопль из соседней спальни подтвердил, что Оуэн не спал и, вероятно, подслушивал. Тошико усмехнулась и выскользнула из комнаты.

Джек сел на кровати. Он взял руку Гвен в свою и сжал её в знак успокоения. Йанто сидел на стуле у стены и делал вид, что ничего не замечает.

- С Оуэном всё будет хорошо, - сказал Джек. - Должно быть, воин Брайдака перестал контролировать его за мгновение до того, как подействовало успокоительное. Потому что он не хотел, чтобы Тош и Йанто схватили его живым.

- И он знал, что ему есть куда перейти. Он знал, что ты ждал его.

- Правильно.

- И он попытался переселиться снова, когда подумал, что вы умираете, - Йанто был необычайно оживлённым и взволнованным из-за того, что сам додумался, как всё произошло. - Вы одурачили его, а?

Джек обменялся взглядом с Гвен.

- Да.

Она сжала его руку, подтверждая это.

- Но ему действительно больше некуда было пойти, потому что больше не было хозяев, на которых он мог бы паразитировать. И его истинная форма была мертва. - Йанто придвинул свой стул ближе к кровати. - Он бросал своих жертв, когда ему нужно было сбежать. Что объясняет тот факт, почему то устройство в позвоночнике Оуэна сгорело. Как и в тех других... э-э... жертвах?

- Да, - Джек наклонился и ощупал рукой свою спину. - Знаете, мне нужно удалить эту штуку. А то я не смогу проходить через металлоискатели в аэропорту.

Он наклонился слишком далеко вперёд и сместил один из электродов. Монитор рядом с кроватью начал показывать прямую линию и тревожно запищал. Из другой комнаты прибежала Тошико - её лицо выглядело обеспокоенным, пока она не увидела, что Джек сидит на кровати и смеётся над ней.

Джек позволил Тошико позаботиться о нём и снова подключить электроды.

В кармане Гвен завибрировал мобильный телефон. После долгой тишины было странно снова услышать это. Она открыла крышечку и увидела, что звонит Рис.

Он хотел знать, где, чёрт возьми, она была. Поход в кино отменили из-за дождя, и Джози с Бренданом ушли без него, потому что они были вместе, правда ведь, ещё с той офисной вечеринки. И он всю ночь беспокоился о ней из-за этой бури и не мог дозвониться до неё. Но теперь гроза, кажется, утихает, и его телефон смог поймать сигнал.

Гвен отошла в угол комнаты, улыбаясь слабой извиняющейся улыбкой остальным присутствующим в комнате.

- Извини, - тихо сказала она Рису. - Я не задержусь надолго, обещаю. Только закончу все дела здесь. - Она осмотрела себя и обнаружила, что на ней всё ещё надет гидрокостюм, слишком маленький ей по размеру. - Сначала мне нужно переодеться. Я скоро буду дома.

Она вернулась к кровати и внимательно осмотрела Джека. Несмотря на то, что ему пришлось перенести совсем недавно, он казался выглядел абсолютно здоровым.

- Наверно, мне нужно вернуться домой, - сказала она ему.

- Жизнь продолжается, - улыбнулся Джек. - Наверно, уже поздно. - Он посмотрел на своё запястье, но Тошико чуть раньше успела снять с него часы.

Гвен показала ему, что часы лежат на прикроватной тумбочке.

- Они были разбиты, - сообщила она ему извиняющимся тоном. - Должно быть, ты ударил ими о край той металлической клетки. Когда ты был... ну, ты знаешь.

Джек осмотрел разбитые часы. Защитное стекло над 24-часовым циферблатом было покрыто трещинами.

Гвен указала на стрелки часов, согнутые и неподвижные. Она наклонилась ближе к Джеку, так, чтобы только он услышал её слова:

- Время смерти: 21.46.

- О, да, - ответил Джек. - У меня выдался отличный год.

Глава тридцать третья

В «Casa Celi» почти никого не было. Ни шумные банкиры, ни «обедающие леди» не решились выйти на яркое дневное солнце. С того момента, как они пришли, Рико Сели в уже в десятый раз полировал соседний столик, как будто это могло заставить какого-нибудь прохожего зайти и заказать себе что-нибудь.

Это было маловероятно, подумала Гвен. На улице тоже почти не было людей, зато здесь было так много ила и грязи, что иногда трудно было понять, где заканчивается тротуар и начинается проезжая часть. Когда члены Торчвуда спускались по этой улице чуть раньше, все они пожалели, что не надели высокие резиновые сапоги вместо своей обычной обуви. Хотя вода спала так же внезапно, как и затопила центр Кардиффа, многие магазины и конторы оставались закрытыми. На большинстве улиц после потопа остался не только ил. Здесь валялись остатки еды и картонки из-под блюд продуктов быстрого приготовления. Порванная бумага и металлические банки. Одинокая мокрая полосатая подушка. На почтовых ящиках появились полосы - грязевые метки, показывавшие, как высоко поднялся уровень воды во время потопа. Рядом с одним покосившимся фонарным столбом лежал покорёженный велосипед, который откуда-то принесло течением; к его погнутому колесу всё ещё была прикреплена цепь.

Двери кафе были плотно закрыты, несмотря на тёплое дневное солнце. Это помогало не впускать в помещение неприятный запах грязи с улицы. Гвен и Тошико сидели за одним маленьким столиком у окна. Джек и Оуэн уединились за соседним. Они сидели лицом к окну, чтобы можно было смотреть на улицу и наблюдать, не появится ли там долгоносик. В пепельнице перед Джеком лежали деньги - ровно столько, сколько стоили их с Оуэном напитки. Кроме того, Джек выставил на стол спрей против долгоносиков - прямо на виду, рядом со своим высоким стаканом с водой. Гвен подумала, что с её стороны было благоразумнее спрятать зажимы для рук под столом.

- Рико, - позвал Джек. - Ты скоро протрёшь там дыру.

Владелец кафе перестал протирать соседний стол.

- Какое-то время сегодня утром я думал, что больше никогда не смогу отмыть это место. Я застрял здесь во время наводнения, я говорил об этом?

- Всего дюжину раз. Как ты себя чувствовал?

- Cachu planciau[Как облажавшийся идиот (уэльск.)].

Гвен закашлялась, пытаясь скрыть смех.

- Звучит очень по-народному, - сказал Джек, не отводя взгляда от улицы. Но Гвен видела, что его внимание приковано к сидящему рядом Оуэну. Оуэн не разговаривал ни с кем из них с тех пор, как Джек выписал их обоих из медицинского отделения на базе. Джек объяснил увеличение количества бродящих на свободе долгоносиков за последние сорок восемь часов тем, что, возможно, их вымыло из коллекторов недавним наводнением. Когда они пришли в «Casa Celi» полчаса назад, Джек попросил Гвен и Тошико сесть за отдельный столик. Гвен потягивала свой лимонад, прислушиваясь к прерывистой, почти односторонней беседе Джека с Оуэном.

Когда Оуэн наконец заговорил, его голос скорее напоминал бормотание. Гвен решила, что он не хочет, чтобы они с Тошико подслушивали, что он говорит. Возможно, в глубине души он не хотел, чтобы и Джек это слышал.

- Я чувствую себя так, как будто это был тест, - тихо сказал Оуэн.

- Тест, - ровным голосом повторил Джек.

- Как будто меня испытывали. И я облажался. Но человеком, который пострадал из-за этого, была Меган.

Джек впервые за всё время, что они сидели в кафе, отвёл взгляд от окна. Он пристально посмотрел на Оуэна.

- Ты же знаешь, что я взял вас всех на работу потому, что вы лучшие. Разве нет?

Оуэн молча кивнул.

- Это что-то на уровне чувств, - пояснил Джек. - Инстинкт. Не та вещь, по которой ты можешь пройти или не пройти испытание. И не то, за что я собираюсь тебя осуждать, Оуэн. Каждый из вас изо дня в день заслуживает моего уважения.

Оуэн не мог выдержать пристальный взгляд Джека. Он отвлекал себя, крутя ломтик лимона на дне своего стакана с колой.

- Сейчас может казаться, что это тяжело, - продолжал Джек. - Меган была частью твоей жизни до Торчвуда. Теперь ты делаешь больше для спасения других, чем тогда, когда ты работал в отделении неотложной помощи. Но теперь это в прошлом. И она в прошлом.

- Ты не думаешь, что я знаю об этом? - резко бросил Оуэн. Его худое лицо порозовело от едва сдерживаемой ярости.

- Я не это имел в виду, Оуэн, - Джек не отвёл взгляда от рассерженного мужчины. Он не отступит и не будет извиняться. - Вся твоя жизнь во время работы в отделении неотложной помощи - ты не можешь вернуться туда. Ты пошёл другой дорогой. Ты не можешь вернуться в то время, в то место, к тем людям. Ты живёшь другой жизнью. Это двадцать первый век, и мы должны помочь им подготовиться к этому. - Он взял руку Оуэна и вложил что-то в его ладонь. Это оказался бекаранский сканер,

 




Поиск по сайту:

©2015-2020 studopedya.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.